<?xml version="1.0" encoding="utf-8" ?>
<?xml-stylesheet href="http://rss.egloos.com/style/blog.xsl" type="text/xsl" media="screen"?>
<rss version="2.0" xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/">
<channel>
	<title>광활한 하늘에서의 날갯짓 (Since 2003.12.18)</title>
	<link>http://satgaram.egloos.com</link>
	<description>푸른 하늘을 안으면 나의 사랑이 넓어지고,
겸손한 땅을 밟으면 나의 꿈이 단단해져요.

이제 내 마음에도 서늘한 길 하나 낼 거에요. 
사람들을 잘 돌보는 나무 한 그루 키우려고...</description>
	<language>ko</language>
	<pubDate>Tue, 24 Nov 2009 15:03:11 GMT</pubDate>
	<generator>Egloos</generator>
	<image>
		<title>광활한 하늘에서의 날갯짓 (Since 2003.12.18)</title>
		<url>http://pds13.egloos.com/logo/200902/15/80/a0112580.jpg</url>
		<link>http://satgaram.egloos.com</link>
		<width>80</width>
		<height>54</height>
		<description>푸른 하늘을 안으면 나의 사랑이 넓어지고,
겸손한 땅을 밟으면 나의 꿈이 단단해져요.

이제 내 마음에도 서늘한 길 하나 낼 거에요. 
사람들을 잘 돌보는 나무 한 그루 키우려고...</description>
	</image>
  	<item>
		<title><![CDATA[ ‘VVIP 마케팅’ 바람 일으킨 현대카드 ‘블랙’ ]]> </title>
		<link>http://satgaram.egloos.com/10266957</link>
		<guid>http://satgaram.egloos.com/10266957</guid>
		<description>
			<![CDATA[ 
  <strong><div style="TEXT-ALIGN: center"><p><strong>카드가 당신을 선택했다!<br>돈 주고도 못 만드는 카드 ‘특별한 그들’의 마음을 잡았다<br>제시 노먼 프라이빗 콘서트·루이비통 CEO와의 만남·피에르 가니에르 초청 만찬…<br>회원만을 위한 고품격 문화마케팅 화제… 까다로운 가입 조건, 돈만 많아선 NO! </strong></p></div><p></strong><!-- //ARTICLE-title--><!-- ARTICLE--></p><div id="article"><dl id="fontSzArea" class="article"><dd>박세훈 현대카드 마케팅본부장은 요즘 해외 출장길에 오를 때마다 신이 난다. 해외 파트너십 관계자들로부터 쏟아지는 현대카드의 수퍼 프리미엄 신용카드 ‘블랙’에 대한 찬사 때문이다. “전세계적으로 이런 신용카드가 없었다” “어떻게 이런 대단한 서비스를 생각했냐”는 해외 파트너들의 감탄이 계속 이어졌다.<br><br>이뿐만이 아니다. 2년 전부터 시작된 ‘현대카드 마케팅’ 관련 강연도 최근엔 한 주에 평균 1~2회씩 소화하고 있다. 다른 계열사나 경쟁 대기업, 외국계 기업까지 ‘현대카드 마케팅’의 영향은 막강하다. 이미영 현대카드 브랜드 실장은 “특별한 경험과 지식에 대한 우리 사회 ‘오피니언 리더’들의 잠재된 욕구를 ‘블랙’이 명확하게 읽은 셈”이라며 “특히 어느 신용카드에서도 제공하지 않는 ‘블랙’만의 탁월한 문화적 혜택과 체험은 높은 평가를 받고 있다”고 말했다.<br><br></dd></dl><div class="photo_center"><dl style="WIDTH: 480px" class="photo_img"><dd><img border="0" src="http://weekly.chosun.com/site/data/img_dir/2009/11/17/2009111701286_0.jpg" width="480" height="462"> </a><dd class="desc_photo"></dd></dl></div><dl id="fontSzArea" class="article"><dd><strong>업계 첫 VVIP 마케팅 시대 열다<br><br></strong>신용카드 업계 최초 ‘VVIP(Very Very Important Person) 마케팅’에 나선 ‘블랙’은 처음부터 끝까지 도전의 연속이었다. ‘블랙’의 탄생은 ‘평범한 신용카드는 많지만 최고의 가치를 구현하는 고품격 신용카드는 없었다’는 아주 기본적인 문제의식에서 시작됐다. 특히 월평균 카드 사용액이 1000만원 이상인 VIP 회원들의 만족을 극대화하기 위해선 평범한 할인혜택만으로는 안 된다는 인식이 확산돼가던 참이었다.<br><br>2003년 11월, 현대카드는 ‘브랜드 인덱스 리서치’ 정기보고서를 통해 나타난 월 1000만원 이상 카드 사용 고객의 잠재된 수요를 발견하고, 이들 VVIP 고객들의 마음을 공략할 신상품 개발에 착수했다. 단순히 값비싼 경험보다 ‘나에게만 주어지고 나만이 향유할 수 있는 경험’을 중시하는 VVIP 회원들의 성향, ‘나를 표현할 수 있고 사회적 지위를 상징하는 서비스’에 대한 요구를 분석해 현대카드만의 전략을 세우기 시작했다.<br><br>2005년 2월 이렇게 출시된 ‘블랙’은 그 자체로 ‘신선한 충격’이 됐다. 연회비 100만원(현재 200만원), 300만원(현재 400만원) 상당의 기프트 바우처 혜택,&nbsp; 그리고 신용카드의 범상치 않은 디자인은 큰 화제를 몰고 왔다. 세계적인 디자이너 카림 라시드의 36개 상형문자를 입힌 이 세련된 ‘블랙’ 카드는 ‘에너지’ ‘삶’ ‘사랑’ 등 카림 라시드의 아이콘과 VVIP 고객의 라이프 스타일을 동시에 상징하는 것이다. 유명 디자이너의 작품이 신용카드에 접목된 것도 세계적으로 유례없는 시도였다. 신용카드를 넘어 스스로 ‘명품’이 되겠다는 의도를 반영한 것이다.<br><br><strong>회원은 선택받은 2000명뿐</strong><br><br></dd></dl><div class="photo_right"><dl style="WIDTH: 240px" class="photo_img"><dd><img border="0" src="http://weekly.chosun.com/site/data/img_dir/2009/11/17/2009111701286_1.jpg" width="240" height="332"> </a><dd class="desc_photo">▲ ‘Time for the Black’ 두번째 시간에 강연자로 나선 리처드 티어링크 전 할리 데이비슨 CEO. </dd></dl></div><dl id="fontSzArea" class="article"><dd>또 ‘블랙’은 회원 가입 조건을 확실하고 까다롭게 규정해 진입 장벽을 높였다. 출범 당시 내건 슬로건에도 ‘회원은 9999명에 한정한다’고 못박았다. 희소성 있는, 최고 카드 중의 카드라는 자부심을 확실히 하기 위해서였다. 그렇다고 가입의 관건이 ‘돈’만은 아니었다. 재산이 많고 적고를 떠나 사회적으로 존경받고 명망있는 사람들만이 ‘블랙’의 회원이 될 수 있었다. ‘블랙’의 최소 가입 요건은 연매출액 1000억원 이상의 기업체 CEO와 임원, 단과대 학장, 장관급 공무원, 종합병원 원장, 법무법인 파트너급 변호사 등으로 한정됐다. 또 고객이 카드회사를 선택하는 기존 관행에서 벗어나, 자격기준에 합당한 예비고객을 ‘블랙’이 초청해 이를 승인위원회(the Black Committee)에서 심사하는 방식을 택했다.<br><br>결과는 ‘대성공’이었다. 회원 가입을 하고 싶다는 신청이 줄을 이어, 가입 신청 회원 3명 중 1명꼴로 최종 승인을 받는 수준에 이르렀다. VVIP 회원들의 소비 패턴도 현대카드가 분석했던 그대로였다. 1인당 카드 사용액이 월 평균 900만원에 달했고, 카드 연체율은 연체가 단 한 건도 없는 ‘0%’의 신화를 이뤄냈다. 카드 해지율 역시 0%에 가까운 수치를 기록했다.<br><br>현재 ‘블랙’의 회원 수는 약 2000명 선이다. 현대카드 관계자는 “현재 우리 자격 기준에 맞는 분들이 대한민국에 2000명 정도인 것으로 판단하고 있다”며 “회원 수의 많고 적음이 중요한 게 아니라, 어떤 고객을 모시고 얼마나 더 품격있는 서비스를 제공할 것인가가 더 중요한 목표”라고 말했다.<br><br><strong>연 2~3회 특별한 문화 이벤트</strong><br><br>‘Unlimited value for limited membership(한정된 회원에게 무제한적 가치를)’. 현대카드 ‘블랙’의 성공 뒤엔 이 같은 ‘블랙’만의 독특한 가치가 있었다. 특히 신용카드 한 장에 어느 누구도 경험할 수 없는 고품격 문화 체험,&nbsp; ‘Time for the Black(타임 포 더 블랙)’참석 기회를 제공한다는 것은 이전엔 생각지도 못한 것이었다.<br><br>지난 9월 16일 저녁 남산 ‘반얀트리 클럽앤스파 서울’의 야외 수영장에서 열린 ‘Time for the Black’은 ‘블랙’이 자랑하는 ‘최고 문화적 경험’의 현장이었다. 초가을 달빛이 비치는 수영장 물 위로 긴 특별 좌석 세트가 차려졌고, 수영장 정면엔 오페라 공연을 위한 화려한 무대 시설이 설치됐다. 이 행사에 참석한 150여쌍의 부부는 모두 ‘블랙’의 회원과 가족들. 전설적인 소프라노, ‘오페라의 검은 여왕’ 제시 노먼(Jessye Norman)의 프라이빗 콘서트가 막을 올리는 순간이었다.<br><br></dd></dl><div class="photo_center"><dl style="WIDTH: 480px" class="photo_img"><dd><img border="0" src="http://weekly.chosun.com/site/data/img_dir/2009/11/17/2009111701286_2.jpg" width="480" height="287"> </a><dd class="desc_photo">▲ 지난 9월 소프라노 제시 노먼의 ‘Time for the Black’공연. </dd></dl></div><dl id="fontSzArea" class="article"><dd>‘검은 파바로티’ 제시 노먼이 무대에 오르자 장내가 술렁였다. ‘Time for the Black’이 아니면 다시 보기 힘든 문화 공연이었기 때문이다. 7년 만에 한국을 다시 찾은 제시 노먼은 총 1시간30분의 공연 시간 동안 오페라와 뮤지컬, 흑인 영가를 넘나드는 다양한 노래로 ‘블랙’ 회원들의 넋을 빼놓았다.<br><br>더 큰 감동은 제시 노먼의 공연이 끝난 다음에 있었다. 공연을 마친 뒤 ‘Meet &amp; Greet’ 시간을 가지고 있는 노먼에게 ‘블랙’ 회원들이 직접 생일축하 노래와 한국 전통 자개 보석케이스를 선물한 것. 제시 노먼의 64번째 생일이 콘서트 전날인 9월 15일임을 안 현대카드 관계자가 내놓은 아이디어였다. 마냥 당당하기만 할 것 같은 제시 노먼의 눈에서 감격의 눈물이 흘렀다. 그는 ‘블랙’ 회원들을 일일이 포옹하며 “정말 잊지 못할 관객”이라고 화답했다.<br><br>2007년부터 매해 2~3회씩 치러지는 ‘Time for the Black’은 현대카드 ‘블랙’ VVIP 마케팅의 정수로 꼽힌다. ‘Time for the Black’은 해외 유명 CEO와 와인 전문가의 강연, 크리스티 옥션 아트 강연 등 ‘돈 주고 살 수 없는’ 특별한 경험을 오직 ‘블랙’ 회원들에게만 제공한다. ‘블랙’의 성공에 ‘Time for the Black’이 가장 결정적인 역할을 했다는 평가가 나올 정도로 회원들의 지지가 절대적이다.<br><br>‘Time for the Black’의 면면은 화려하고 독보적이다. 2007년 7월 처음 열린 ‘Time for the Black’엔 세계적인 명품 브랜드 루이비통의 CEO 이브 카셀(Yves Carcelle)이 ‘블랙’ 회원들 앞에 섰다. 이브 카셀은 이날 모인 50명의 ‘블랙’ 회원들과 1시간 남짓 대화를 나누며 루이비통의 성공 요인과 혁신 경영, 세계 마케팅 전략에 대해 역설했다. 루이비통이 특정 업체와 손을 잡고 공동 행사를 벌인 건 전세계적으로도 처음이었다. 유례없는 행사였던 만큼, 행사장엔 ‘블랙’ 회원뿐 아니라 아시아 각국의 패션 담당 기자들이 몰려 성황을 이루기도 했다.<br><br><strong>12월엔 장영주 바이올린 콘서트</strong><br><br>‘Time for the Black’의 ‘고품격 문화체험’은 계속 이어졌다. 2007년 9월 할리 데이비슨의 전 CEO 리처드 티어링크가 ‘블랙’ 회원들 앞에서 혼다 오토바이에 맞선 할리 데이비슨의 부활 스토리를 풀어놨고, 11월엔 영국의 세계적인 와인 전문가 젠시스 로빈슨이 120명의 ‘블랙’ 회원들과 함께 카베르네 소비뇽으로 만든 대륙별 와인 5종과 메를로 와인 1종을 시음하고 와인 강연을 펼쳤다.<br><br>2008년 3월엔 크리스티 와인 옥션의 와인 테이스팅 행사가 펼쳐졌다. 세계 최고의 부르고뉴 와인 전문가 2명과 함께 최상급 부르고뉴 와인을 시음했고, 특히 저녁 만찬엔 명품 와인 ‘1996년산 샤토 무통 로쉴드’와 ‘2001년산 샤토 라피트 로쉴드’, 1년에 들어오는 양이 80병인 희귀 와인 ‘라 타슈’ 등이 한자리에 모여 ‘블랙’ 회원들의 미각을 즐겁게 했다.<br><br></dd></dl><div class="photo_center"><dl style="WIDTH: 480px" class="photo_img"><dd><img border="0" src="http://weekly.chosun.com/site/data/img_dir/2009/11/17/2009111701286_3.jpg" width="480" height="282"> </a><dd class="desc_photo">▲ ‘블랙’ 회원만을 위한 ‘요리계의 피카소’ 피에르 가니에르 초청 만찬. / photo 현대카드 </dd></dl></div><dl id="fontSzArea" class="article"><dd>같은 해 8월엔 크리스티 뉴욕과 함께 ‘인상주의에서 현대 미술까지’란 주제로&nbsp; 사전 경매 작품 강연회를 열었고, 지난 2월엔‘요리계의 피카소’라 불리는 세계적인 요리사 피에르 가니에르 초청 만찬이 벌어지기도 했다. 이날 만찬을 위해 피에르 가니에르는 ‘블랙’ 회원만을 위한 특별 문어 먹물 요리 ‘Time for the Black’을 선보이기도 했다. 이 특별 요리는 피에르 가니에르의 자존심과 고집을 꺾을 만큼 집요하게 이어진 현대카드 측의 요구가 반영된 메뉴여서 ‘블랙’ 회원들의 만족도를 더욱 높였다.<br><br>현대카드 관계자는 “GE, MoMA(뉴욕 현대미술관), 루이비통, NBC 유니버설과 크리스티 옥션 등 현대카드만이 갖고 있는 광범위하고 끈끈한 글로벌 네트워크가 ‘Time for the Black’의 밑거름이 됐다”며 “오는 12월엔 바이올리니트 사라 장(장영주)의 ‘프라이빗 콘서트’를 열 예정이며, 내년에도 ‘블랙’회원들의 새로운 요구를 만족시킬 수 있는 고품격 교육·문화 경험을 지속적으로 제시할 것”이라고 말했다.<br><br><br><strong><span style="COLOR: #000000">[인터뷰] 박세훈 현대카드 마케팅본부장</span></strong><br><br><span style="COLOR: #cc0000"><strong><span style="COLOR: #cc0000">“부자들이 아닌 오피니언 리더들을 위한 카드<br>&nbsp;럭셔리 파티가 아니라 지식·문화 공유의 장”</span></strong><br></span><br>지난 1월 마케팅본부장에 임명된 박세훈 현대카드 전무는 세계적인 컨설팅 회사 맥킨지를 거쳐, 지난 2005년 입사 이후 줄곧 현대캐피탈과 현대카드 마케팅본부장을 지냈다. 박 본부장은 “‘블랙’은 절대적인 차별성과 글로벌 스탠더드란 두 가지 원칙으로 VVIP 회원들에 대한 서비스를 제공하고 있다”며 “전세계적으로도 유례가 없을 정도로 경쟁력있는 상품인 만큼, 다른 산업의 ‘VVIP 마케팅’과도 차별화가 되는 절대적인 브랜드를 구축할 것”이라고 자신감을 보였다.<br><br><strong>현대카드 블랙은 출범 당시엔 보기 힘들었던 국내 최초 수퍼 프리미엄 신용카드였다. 업계 최초로 VVIP 마케팅을 시작한 특별한 계기가 있는지.</strong> “현대카드는 항상 새로운 시장과 개혁적 발상을 추구하는 회사다. ‘블랙’이 출시될 당시만 해도 대부분의 신용카드들은 서로 차별화되지 않았다. VIP용으로 나왔다는 플래티늄 카드마저 아무런 자격 제한 없이 남발되던 시절이었다. 그런 상황에서 과연 국내의 VVIP 시장은 존재하는지, 존재한다면 그걸 우리가 어떻게 만족시킬 수 있을지에 대한 심도 있는 내부 토론이 있었다. VVIP 마케팅을 생각한 이후엔 아예 ‘VVIP 시장이 없다면 우리가 시장을 창출하면 된다’는 생각으로 돌진했다. 신용카드 VVIP 마케팅은 새로운 발상의 전환과 도전이 얼마든지 가능한 시장이었기 때문이다.”<br><br><strong>처음 시도하는 마케팅이었던 만큼 두렵기도 했을 텐데, 결과는 어떻게 평가하는지.</strong> “상품 출시에 있어 실패와 성공은 항상 수반되는 과정이다. 실패를 두려워하는 것은 현대카드의 가치관이 아니다. 실제 ‘블랙’의 결과는 매우 만족스러웠다. 내부적으로만이 아니라 전세계적으로도 유례없는 마케팅 방식이라는 평가를 받았다. 선진국에도 ‘블랙’에서 내놓는 상품의 내용이나 행사, 경험처럼 다양하고 독점적인 혜택을 찾기 힘들 정도다. 최근엔 외국 비즈니스맨들이 즐겨 읽는 한 잡지의 편집장이 우리 회사를 둘러보고 ‘블랙이 아멕스(아메리칸 익스프레스)보다 나은 것 같다’고 평가하기도 했다. 세계 최고의 신용카드 회사 아멕스의 수준을 이미 뛰어넘었다는 평가를 받고 있는 것이다.”<br><br><strong>‘블랙’의 가장 대표적인 행사가 ‘Time for the Black(타임 포 더 블랙)’이다. 그만큼 신경도 많이 쓸텐데 어떻게 준비하나.</strong> “‘블랙’ 회원들은 사회적 명망이 있는 고객이기 때문에 도처에 럭셔리 이벤트가 많은 게 사실이다. 하지만 ‘Time for the Black’에 참여한 분들은 모두 ‘자기 생애 이렇게 도움이 되고 준비가 잘된 행사는 처음 봤다’며 엄지손가락을 치켜든다. 단순히 유명 인사가 행사장에 왔기 때문이 아니다. 행사장의 분위기, 세세한 부분에까지 신경을 써주는 스태프들의 노력이 더해지기 때문이다. 예를 들어 우리는 참석 예정 회원들의 식사 성향과 지병 여부를 일일이 체크해 채식주의 식단을 미리 준비해 놓고, 테이블 하나하나 커튼 하나하나도 그날 행사에 맞춰 새로 손을 본다. 또 외주업체 요원들이 아닌 현대카드 정직원 20~30명을 ‘Time for the Black’ 현장에 투입해 고객과의 일대일 접촉을 할 수 있도록 하고 전체적인 운영 상황, 심지어 전기 배선이나 부대 장치 시설까지 체크한다.”<br><br><strong>‘블랙’의 목표는 ‘회원 수를 많이 확보하는 게 아니라 어떤 고객을 확보하느냐’라고 했다. 회원수 유치가 곧 실적으로 연결되는 일반 신용카드 업계의 상식과는 반대되는데.</strong> “‘블랙’은 수익만을 위해 고안한 상품이 아니다. 우리나라 VVIP 회원들에 대한 특별한 경험을 제공하고 그들로부터 높은 만족을 얻는 데 목표를 두고 있다. 우리가 처음 ‘블랙’을 출시했을 때 ‘회원 수 9999명 한정’을 공언했지만 현재 회원 수는 2000명 수준이다. 아무래도 회원 수가 너무 많으면 세세한 관리의 수준이 떨어질 수밖에 없고, 서비스의 질을 담보하기 어려워지기 때문에 어느 정도 조절하는 측면이 있다. 그런 관점에서 봤을 때 무리한 확장은 ‘블랙’의 성공에 전혀 도움이 되지 않는다. 앞으로도 회원 모집을 공격적으로 할 생각은 전혀 없다. 또 다른 신용카드 회사의 VVIP 마케팅도 특별히 의식하거나 신경쓰고 있지 않다.”<br><br><strong>우리나라엔 아직 ‘VVIP 마케팅’에 대한 일부 부정적인 시각이 존재하는 게 사실이다. 특정 계층을 상대로 한 마케팅에 부담은 없었는가.</strong> “물론 그런 부정적인 시각이 없다고는 생각하지 않는다. 하지만 우리 VVIP 회원들은 사회적으로 문제가 되는 벼락부자가 아니라, 명망 있고 평판 좋은 훌륭한 분들이다. 우리가 회원 심사를 할 때도 승인위원회의 엄격한 심사를 거치기 때문에 경제력 외에도 평판, 인지도 등 다양한 측면을 고려하게 된다. 한마디로 ‘블랙’의 VVIP는 ‘대한민국 오피니언 리더’층으로 보는 게 맞다. 이들에게 제공하는 ‘블랙’의 서비스도 럭셔리가 아닌 차별화된 글로벌 스탠더드에 초점을 맞추고 있다. 단순히 럭셔리 파티를 즐기는 게 아니라 유명 인사를 초청해 회원들에게 배울 점을 제공하고, 전문가들의 지식과 회원들의 지식을 공유하는 일종의 ‘러닝 세션(learning session)’을 넣는 것은 이 때문이다. 이런 부분을 이해하면 VVIP 마케팅에 대한 잘못된 편견과 오해가 충분히 해소될 수 있을 것으로 믿는다.”<br><br><br>/&nbsp;박세미 기자 <a href="mailto:runa@chosun.com">runa@chosun.com</a> <br><br><br>출처 : <a href="http://weekly.chosun.com/site/data/html_dir/2009/11/17/2009111701464.html?Dep0=chosunmain&amp;Dep1=magazine&amp;Dep2=magazine&amp;Dep3=weekly02">http://weekly.chosun.com/site/data/html_dir/2009/11/17/2009111701464.html?Dep0=chosunmain&amp;Dep1=magazine&amp;Dep2=magazine&amp;Dep3=weekly02</a>&nbsp;</dd></dl></div><br/><br/>tag : <a href="/tag/VVIP" rel="tag">VVIP</a>,&nbsp;<a href="/tag/마케팅" rel="tag">마케팅</a>,&nbsp;<a href="/tag/현대카드" rel="tag">현대카드</a>,&nbsp;<a href="/tag/블랙" rel="tag">블랙</a>			 ]]> 
		</description>
		<category>Marketing</category>
		<category>VVIP</category>
		<category>마케팅</category>
		<category>현대카드</category>
		<category>블랙</category>

		<comments>http://satgaram.egloos.com/10266957#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 24 Nov 2009 15:03:11 GMT</pubDate>
		<dc:creator>波世夢</dc:creator>
	</item>
	<item>
		<title><![CDATA[ [윤희영의 News English 산책] 63세 노숙자, 빈 술병 팔아 주식 투자자로 인생 역전 ]]> </title>
		<link>http://satgaram.egloos.com/10264707</link>
		<guid>http://satgaram.egloos.com/10264707</guid>
		<description>
			<![CDATA[ 
  <dl style="WIDTH: 500px"><dd><img id="artImg0" height="333" alt="" src="http://image.chosun.com/sitedata/image/200910/16/2009101601231_0.jpg" width="500"> </dd></dl>63세의 한 러시아 노숙자 남성(a 63-year-old homeless Russian man)이 증권 트레이더로 변신하는데 성공(manage to become a stock market trader), 놀라운 인생 역전을 이뤄냈다(have an incredible twist of luck).<br><br>그의 종자돈(seed money)?<br>빈 술병들(empty booze bottles)이었다.<br><br>레오니드 코노발로프라는 이름의 이 남성은 시베리아 동부 공업도시 케메로포 출신의 엔지니어였다(be an ex-engineer from the industrial city of Kemerovo in eastern Siberia). 일찍이 실직을 하게 된 그는 지난 20년을 구걸을 하며 간신히 연명(spend the last 20 years eking out a miserable existence) 왔다.<br><br>그랬던 그가 길거리 생활을 벗어나 증권시장 트레이더가 된(go from street life to stock market trader) 것은 역설적으로 세계적 경제 침체 덕분(be paradoxically due to the global economic recession)이었다. 가뜩이나 술을 많이 마시는 러시아인들이 더 많은 술을 퍼마시면서 곳곳에 술병들이 쌓여갔고, 코노발로프는 지난해 가을 경제 침체가 러시아에 타격을 가한 이후(since the economic downturn hit Russia last autumn) 하루에 2000여개씩 빈 술병들을 모아 현금과 바꾸기(collect around 2000 empty liquor bottles a day for cash) 시작했다.<br><br>자줏빛 정장 차림과 그에 어울리는 보라색 보석으로 치장한 사진이 찍혀(be pictured in a purple suit and matching violet jewelry) 현지 언론에 소개된 코노발로프는 “러시아인들이 위기 때문에 더 많은 술을 마시고(drink much more due to the cirisis) 있다”며 “그 것이 나에겐 오히려 쓰레기 더미에서 빠져나오는 데 도움을 줬다(help me get out of the rubbish dump)”고 말했다.<br><br>러시아의 많은 노숙자들은 병과 깡통을 찾기 위해 쓰레기 더미를 뒤지곤(root through rubbish for bottles and tins) 한다. 돈으로 바꿀(trade for money) 수 있기 때문이다. 유리병 한 개면 2루블(약 700원)에 팔 수(can fetch about 2 rubles) 있다.<br><br>수염이 길게 난 옛날의 떠돌이(the bearded former tramp) 코노발로프는 두 명의 손자들의 권유에 용기를 얻어 증권시장 도전 모험에 나설(be encouraged by his two grandchildren to take risks on the stock market) 수 있었다고 한다. 지금은 주식 전문가 소리를 듣고 있는 그의 첫 거래(his first transaction)는 5만 유로(약 8700만원)어치의 주식 구입(a 50000 euro share-purchase)으로 시작됐다. 빈 술병들을 팔아 모은 돈을 몽땅 털어넣은 것이지만, 그가 ‘몰빵’한 것은 돈이 아니라 재활을 위한 혼신의 힘과 노력이었다고 외신들은 전했다.<br><br><br>Source : <a href="http://news.chosun.com/site/data/html_dir/2009/10/16/2009101601322.html">http://news.chosun.com/site/data/html_dir/2009/10/16/2009101601322.html</a><br/><br/>tag : <a href="/tag/윤희영" rel="tag">윤희영</a>,&nbsp;<a href="/tag/News" rel="tag">News</a>,&nbsp;<a href="/tag/English" rel="tag">English</a>			 ]]> 
		</description>
		<category>Language</category>
		<category>윤희영</category>
		<category>News</category>
		<category>English</category>

		<comments>http://satgaram.egloos.com/10264707#comments</comments>
		<pubDate>Mon, 23 Nov 2009 07:22:18 GMT</pubDate>
		<dc:creator>波世夢</dc:creator>
	</item>
	<item>
		<title><![CDATA[ [윤희영의 News English 산책] '마야 달력' 2012년 종말론에 마야족 "터무니 없는 소리" 반박 ]]> </title>
		<link>http://satgaram.egloos.com/10264706</link>
		<guid>http://satgaram.egloos.com/10264706</guid>
		<description>
			<![CDATA[ 
  <dl class="left_img" style="WIDTH: 300px"><dd><img id="artImg0" height="188" alt="" src="http://image.chosun.com/sitedata/image/200910/14/2009101401395_0.jpg" width="300"> <dt><span>▲</span> 마야 인디언 장로 아폴리나리오 픽스툰 </dt></dl><br>2012년 12월 21일로 끝나는 ‘마야 달력'(Mayan calender which runs out on December 21, 2012)을 근거로 2012년 지구 종말론이 횡행하고 있는 가운데, 마야 인디언 장로가 “2012년이 세상의 종말을 가져오지 않을(will not bring the end of the world) 것”이라고 반박하고 나섰다.<br><br>마야 달력이란 기원전 3114년 마야인들이 만든 달력으로, 2012년 12월 21일로 끝나게(does end on December 21, 2012) 만들어져 있다. 이 때문에 광적인 종말론자들 사이에선(among enthusiastic eschatologists) 2012년이 지구의 마지막 해가 될 것이라는 주장이 끊임없이 흘러 나왔다. 게다가 대략 2만5800년만에 단 한 번 일어나는(happen roughly only once every 25,800 years) 현상을 포함한 일련의 천문학적 정렬 현상(a series of astronomical alignments)이 2012년에 겹칠(coincide in 2012) 것으로 예상되면서 종말론은 더욱 확산되고 있다.<br><br>이와 관련, 과테말라 국적의 마야 인디언 장로인 아폴리나리오 픽스툰은 “세상의 종말에 대한 광적인 질문 세례에 지칠대로 지쳤다(be tired of being bombarded with frantic questions about the end of the world)”며 “지구 최후의 날 이론은 마야인들의 생각이 아니라 서양에서 나온(the doomsday theories spring from Western, not Mayan ideas) 것"이라고 일축했다.<br><br>대부분의 고고학자, 천문학자 및 마야인들(most archaeologists, astronomers and Mayans)은 ”지구를 덮칠만 한 유일한 것(the only thing likely to hit Earth)은 통속적 천문학, 인터넷의 지구 최후의 날 소문들 및 TV 특집의 유성우(流星雨) 뿐“이라고 말한다. 히스토리 채널의 특집프로 같은 것도 노스트라다무스와 마야족 예언들을 뒤섞어놓은(mix predictions from Nostradamus and the Mayans) 것에 불과하다는 것이다. 그래놓고는 ”2012년은 우주시계가 마침내 서버리는(the year the cosmic clock finally dinds down) 해가 될 것인가"하고 무책임한 질문을 던진다는 얘기다.<br><br>게다가 내달엔 지진, 유성우, 백악관에 항공모함을 떨어뜨리는 쓰나미 등을 보여주는(featuring earthquakes, meteor showers, a tsunami dumping an aircraft carrier on the White House and so on) 헐리우드 영화 ’2012‘가 개봉될(open in cinemas) 예정이어서 일반인들의 불안감을 더하고 있다.<br><br>미국 코넬대학교에서 ’궁금한가요? 천문학자에게 물어보세요' 웹사이트를 운영하고 있는(run the ‘Curious? Ask an Astronomer’ website) 앤 마틴 박사는 “우리는 죽기에 너무 어리지(be too young to die) 않느냐는 초등학교 4학년생들의 이메일을 받았다(get e-mails from fourth-graders)”며, 근거없는 종말론에 따른 두려움 확산이 안타깝다고 말한다. 마틴 박사는 또 “두 어린 아이를 가진 엄마로부터(from a mother of two young children) 아이들이 크는 모습을 보지 못하고 죽을 것이 두렵다(be afraid she wouldn‘t live to see them grow up)”는 내용의 편지도 받았다면서 종말론의 폐해를 지적했다.<br><br>하지만 2012년을 둘러싼 이 병적 흥분(histeria surrounding 2012)은 약간의 천문학적 근거(some grains of astronomical basis)를 갖고 있다. 그 중 하나가 ’Monument Six‘라는 비석이다. 지난 1960년대 고속도로 건설 중(during highway construction in the 1960s) 멕시코 남부의 한 외딴 폐허에서 발견된(be found at an obscure ruin in southern Mexico) 이 비석(the stone tablet)은 거의 다 유실된 상태였다. 발견된 장소는 대부분 도로포장이 돼 버렸고(be largely paved over), 비석 일부는 약탈을 당한(be looted) 상황이었다.<br><br>비문(碑文)은 2012년에 일어날 것으로 추정되는 뭔가를 묘사(describe something that is supposed to occur in 2012)하는 내용이다. 전쟁과 창조와 관련된 마야의 신비한 신(神) 볼론 욕테도 포함된(involve Bolon Yokte, a mysterious Mayan god associated with both war and creation) 것으로 알려지고 있다. 그러나 비석의 부식과 갈라짐(erosion and cracks in the stone)으로 인해 비문의 끝은 거의 판독하기 어려운(make the end of the passage almost illegible) 상태다.<br><br>멕시코 국립대학교의 고고학자(an archaeologist at Mexico’s National Autonomous University)인 기예르모 베르날 박사는 부식된 부분의 메시지(the eroded message)가 “그가 하늘에서 내려온다"라고 믿고 있다. 하지만 베르날 박사에 따르면 마야 유적지에는 2012년을 훨씬 뛰어넘는 날짜들에 대한 다른 비문들(other inscriptions at Mayan sites for dates far beyond 2012)도 있다고 한다. 어떤 것은 4772년으로 해석되는 비문(an inscription that translates into the year 4772)도 있다고 베르날 박사는 말한다.<br><br>현대의 멕시코와 중미지역을 배경으로 했던 마야문명(the Mayan civilization, based in modern day Mexico and Central America)은 서기 300년~900년 사이에 절정을 누렸으며(reach the height from 300 AD to 900 AD), 천문학에도 뛰어났던(have a talent for astronomy) 것으로 전해지고 있다.<br><br>서기전 3114년에 시작되는 (begin in 3114 BC 마야 달력은 ‘박툰'으로 알려진 394년 단위 기간으로 시간을 표시했으며(mark time in 394-year periods known as Baktuns), 13이 마야인들에겐 중요하고 신성한 숫자(a significant and sacred number for Mayans)였고, 13번째 ’박툰'이 2012년 12월 21일쯤 끝나는(end around Dec 21, 2012) 것으로 돼 있다.<br><br>미 텍사스대학교의 마야 비명(碑銘)학 전문가(a specialist in Mayan epigraphy at the University of Texas)인 데이비드 스튜어트 박사는 ”마야는 세상이 종말을 고한다고 한 적이 결코 없다"면서 뭔가 나쁜 일이 반드시 일어난다(anything bad would happen necessarily)고 한 것이 아니라 그냥 ‘Monument Six’ 비석의 장래 기념일을 기록했던 것일 뿐(just record the future anniversary on the Monument Six)"이라고 말한다.<br><br>하지만 일부 사람들은 마야인들이 다른 비밀을 알고(know another secret) 있었다고 믿는다. 즉 지구의 축이 흔들리면서(the Earth‘s axis wobbles) 매년 별들의 배열을 조금씩 변화 시킨다(changing the alignment of the stars every year) 것, 2만5800년 만에 한 번씩(once every 25,800 years) 동지점에 태양이 은하계의 중심과 일열로 서게(line up with the center of the Milky Way galaxy on a winter solstice) 되며, 그 현상이 2012년 12월 21일에 일어날 것을 알고 있었다는 얘기다.<br><br>텔레그라프 등 영국 언론에 따르면 일부 천문학자들은 명왕성 궤도 바깥쪽인 카이퍼벨트에 있다는 가설의 미학인 행성 ‘플래닛 X’(제10행성)가 머지않아 지구에 근접하거나 충돌할 것이라고 주장하고 있는데 그 시점 역시 2012년이다. 또 400년간 로마에 숨겨져 있다 20세기 후반 발견된 프랑스 점성가 노스트라다무스의 새 예언서에 따르면 지구 종말은 지금까지 알려진 1999년이 아닌 2012년으로 기술돼 있다고 한다.<br><br><!-- google_ad_section_end --><!-- article --><!-- art_wrap --><br><br>Source : <a href="http://news.chosun.com/site/data/html_dir/2009/10/14/2009101401535.html">http://news.chosun.com/site/data/html_dir/2009/10/14/2009101401535.html</a><br/><br/>tag : <a href="/tag/윤희영" rel="tag">윤희영</a>,&nbsp;<a href="/tag/News" rel="tag">News</a>,&nbsp;<a href="/tag/English" rel="tag">English</a>			 ]]> 
		</description>
		<category>Language</category>
		<category>윤희영</category>
		<category>News</category>
		<category>English</category>

		<comments>http://satgaram.egloos.com/10264706#comments</comments>
		<pubDate>Mon, 23 Nov 2009 07:21:34 GMT</pubDate>
		<dc:creator>波世夢</dc:creator>
	</item>
	<item>
		<title><![CDATA[ [윤희영의 News English 산책] 참전용사, 흡연가의 암 걸린 폐 이식 받고 사망 ]]> </title>
		<link>http://satgaram.egloos.com/10264701</link>
		<guid>http://satgaram.egloos.com/10264701</guid>
		<description>
			<![CDATA[ 
  <br><dl class="left_img" style="WIDTH: 233px"><dd><img id="artImg0" height="362" alt="" src="http://image.chosun.com/sitedata/image/200910/11/2009101100641_0.jpg" width="233"> </dd></dl><p>전쟁터에서 살아 돌아온 참전용사가 담배를 피우던 사람의 암에 걸린 폐를 이식 받고 숨지는(die after being given smoker’s cancerous lungs in transplant) 어처구니 없는 일이 일어났다.</p><p>이라크 전쟁 참전용사인 영국 여왕왕실수색부대 상병 매튜 밀링턴(an Iraq war veteran, Matthew Millington, a corporal in the Queen’s Royal Lancers)이 지난해 2월 장기이식에 따른 폐암으로 사망한 것으로 뒤늦게 밝혀졌다.</p><p>그는 앞서 불치의 폐병에서 목숨을 구하기 위해 수술을 받았었다(have the operation to save him from an incurable lung condition). 그러나 기증된 장기들(the donated organs)은 하루에 30~50개비의 담배를 피웠던 사람의(from someone who smoked 30 새 50 roll-up cigarettes a day) 것이었고, 그 결과 밀링턴은 암에 걸리고 말았다.</p><p>흡연가에 의해 기증된 암에 걸린 폐의 이식 수술을 집행한(carry out the transplant of cancerous lungs donated by a smoker) 영국 케임브리지의 팹워스 병원은 “장기에 대한 초기 엑스레이 검사(early X-rays on the organs)에선 어떠한 암 징후도 발견하지 못했다(do not find any sign of cancer)”고 주장하고 있다.</p><p>그러나 실제로는 병원 측이 암 징후를 놓쳤던 것이라고 영국 언론들은 지적하고 있다. 암 종양은 6개월 만에 발견됐고(be discovered only after six months), 밀링턴의 몸이 새 장기 이식을 안전하게 받아들이도록 하기 위해 투여했던 약들(drugs to ensure Millington’s body to accept the new organs)이 실제로는 암 전이를 가속화시켰던(actually speed up its spread) 것이다.</p><p>이후 그는 방사선치료를 받는(be given radiotherapy) 등 온갖 항암 치료를 받았으나, 결국 지난해 2월 집에서 숨을 거뒀다(finally die at home in February last year).</p><p>밀링턴은 자신의 16번째 생일 날부터 군 복무를 시작(serve in the Army from the day of his 16th birthday)했다. 그러나 2005년 이라크 주둔 중(while in Iraq in 2005) 힘겨운 호흡과의 싸움을 시작(begin to struggle with his breathing)했다. 그리고 2006년 그가 중증을 앓고 있다는 사실이 발견됐고(be found to have a serious condition), 이식수술을 받지 않으면 2년 내에 사망할(would die in two years unless he had a transplant) 것이라는 진단을 받았다.</p><p>마침내 2007년 4월, 장기 기증을 받을 수 있게(a donation becomes available in April 2007) 됐다. 하지만 그 것이 그에게는 되레 사형선고가 되고(turn out to be a death sentence) 말았다.</p><p>검시 결과, 밀링턴은 이식수술에 따른 합병증으로 사망한(die from complications of transplant surgery) 것으로 확인됐다. 그러나 병원 측은 아직도 흡연가 폐를 이용한 이식 사실을 인정하지 않으며(defend its use of smoker’s lungs in transplant) “모든 장기는 엄격한 검사를 거친다(be screened rigorously)”는 주장만 되풀이하고 있다고 영국 언론은 전했다.<br>&nbsp;</p><p>&nbsp;</p><!-- google_ad_section_end --><!-- article --><!-- art_wrap --><br><br><br>출처 : <a href="http://news.chosun.com/site/data/html_dir/2009/10/11/2009101100641.html">http://news.chosun.com/site/data/html_dir/2009/10/11/2009101100641.html</a><br/><br/>tag : <a href="/tag/윤희영" rel="tag">윤희영</a>,&nbsp;<a href="/tag/News" rel="tag">News</a>,&nbsp;<a href="/tag/Englsih" rel="tag">Englsih</a>			 ]]> 
		</description>
		<category>Language</category>
		<category>윤희영</category>
		<category>News</category>
		<category>Englsih</category>

		<comments>http://satgaram.egloos.com/10264701#comments</comments>
		<pubDate>Mon, 23 Nov 2009 07:19:49 GMT</pubDate>
		<dc:creator>波世夢</dc:creator>
	</item>
	<item>
		<title><![CDATA[ [윤희영의 News English 산책] "본인이 쓸 화장지 가져와" 아일랜드 초등학교 물의 ]]> </title>
		<link>http://satgaram.egloos.com/10264699</link>
		<guid>http://satgaram.egloos.com/10264699</guid>
		<description>
			<![CDATA[ 
  <dl class="left_img" style="WIDTH: 313px"><dd><img id="artImg0" height="244" alt="" src="http://image.chosun.com/sitedata/image/200910/09/2009100901251_0.jpg" width="313"> </dd></dl>극심한 경제난을 겪고 있는 아일랜드의 한 초등학교가 학생들에게 화장실용 화장지를 가져오라고 요구해 물의를 빚고 있다.<br><br>로이터 통신에 따르면, 심각한 경제침체 속에 교과서와 교복을 사주는 것도 버거운 아일랜드 부모들(Irish parents struggling to buy schoolbooks and uniforms in the face of a deep recession)이 앞으로는 자녀들에게 점심도시락과 함께 두루마리 화장지도 들려 보내야 하는 걱정까지 하게(worry about sending their children to school with&nbsp;a toilet roll as well as a packed lunch) 됐다.<br><br>아일랜드 남부 코크주(州)의 초등학교 세인트존스국립여학교 학생들(pupils at the primary school in the southern county of Cork)은 최근 학교 측으로부터 운영비 절약을 위해 자신이 쓸 화장지를 가져오라는 요구를 받았다(be asked to bring their own toilet paper to school to help save money).<br><br>이에 대해 이 학교의 캐서린 오닐 교장은 “회계 균형을 맞추기 위한 하나의 방편으로(just as a way of balancing books) 편지를 보낸(send out letters) 것은 사실이지만 요구를 하려 했던 것은 아니다(be not intended as a demand)”고 해명했다. “정부의 책과 컴퓨터 보조금 삭감 때문에(because of cuts to government grants for books and computers) 그런 부탁이 불가피했지만, 부모들이 잘 호응해주고 있다(be responding well)”는 것이다.<br><br>오닐 교장은 “교실들을 대충 둘러봤는데(do a quick tour of the classrooms) 최소한 학생들 절반(at least half the pupils)은 두루마리 화장지들을 가져왔더라(bring toilet rolls in)”며 “수 많은 학교들(an enormous number of schools)이 우리와 똑같은 조치를 취하고(do the same thing) 있을 것”이라고 말했다.<br><br>출처 : <a href="http://news.chosun.com/site/data/html_dir/2009/10/09/2009100901419.html">http://news.chosun.com/site/data/html_dir/2009/10/09/2009100901419.html</a><br/><br/>tag : <a href="/tag/윤희영" rel="tag">윤희영</a>,&nbsp;<a href="/tag/News" rel="tag">News</a>,&nbsp;<a href="/tag/English" rel="tag">English</a>			 ]]> 
		</description>
		<category>Language</category>
		<category>윤희영</category>
		<category>News</category>
		<category>English</category>

		<comments>http://satgaram.egloos.com/10264699#comments</comments>
		<pubDate>Mon, 23 Nov 2009 07:18:21 GMT</pubDate>
		<dc:creator>波世夢</dc:creator>
	</item>
	<item>
		<title><![CDATA[ [윤희영의 News English 산책] '여자만 2만5000명 산다'는 스웨덴 마을 보도에… ]]> </title>
		<link>http://satgaram.egloos.com/10264696</link>
		<guid>http://satgaram.egloos.com/10264696</guid>
		<description>
			<![CDATA[ 
  <dl class="left_img" style="WIDTH: 200px"><dd><img id="artImg0" height="240" alt="" src="http://image.chosun.com/sitedata/image/200910/08/2009100801181_0.jpg" width="200"> </dd></dl>중국 신화통신이 ‘엄청난 오보’를 내는 바람에 스웨덴 관광 단체들이 홍역을 치르고 있다. 신화통신이 스웨덴에 여성들만 2만5000여명 모여 사는 마을이 있다고 보도, 이 소식을 들은 수 백 만 명의 중국 남성들이 매일 스웨덴으로 전화-이메일 문의를 해서 업무 마비 상태에 빠졌다.<br><br>스웨덴 관광 단체들은 2만5000여명의 성에 굶주린 여성 레즈비언들만 산다는 한 마을에 대한(over a Swedish town inhabited only by 25,000 sex-mad lesbians) 중국 남성들의 문의가 밀어닥쳐 정신을 차리지 못하고(be swamped with queries from Chinese men) 있다.<br><br>중국의 대표적 통신사(the leading Chinese news agency)인 신화의 보도에 따르면 스웨덴에 있는 ‘차코 폴 시티’라는 신비한 마을(the mysterious ‘Chako Paul City’ in Sweden)은 1820년 남자를 증오하는 한 부유한 과부에 의해 스웨덴 북부 삼림지대에 만들어졌다고(be said to have been founded by a wealthy, man-hating widow in 1820 in the northern Swedish woods) 한다. 마을 입구에는(at the entrance of the town) 한 쌍의 금발 여성 보초들(a pair of blonde female sentries)이 지키고 있으며(stand guard), 여기에 들어가기를 원하는 남자들(men wishing to enter)은 경찰에 의해 ‘반쯤 죽을 정도’로 두들겨 맞는 위험을 감수해야(have to risk being beaten ‘half to death’ by police) 한다는 것.<br><br>신화통신은 이어 모두 여성인 주민들의 상당수(much of the all-female population)는 임업에 종사하고(be employed in the forestry industry) 있으며, 대부분 목공 도구들이 가득한 두꺼운 허리 벨트를 차고 있다는(sport a thick waist belt full of woodworking equipment) 설명도 곁들였다.<br><br>또 마을에 남성들이 없다 보니 여성 동성연애가 만연해 있다면서(lesbianism runs rampant), 하지만 남자에 굶주린 여성 주민들(the man-starved women residents)은 남자 애인과의 밀회를 위해 마을 경계 밖으로 나가도록 허락을 받을(be allowed to leave the Swedish city limits for trysts with male lovers) 수 있다고 소개했다.<br><br>대신 남자와의 성적 욕구를 채우기 위해 마을을 나가기로 결정한(decide to leave the town to fulfill their sexual needs with men) 여성들은 예외 없이 목욕을 한다는 데 동의하는 경우에 한해(if they agree to bathe without exception) 마을 복귀를 허용한다고(be only allowed to return to the city) 한다. 또 마을의 다른 여성들의 정신 상태에 부정적 영향을 미치지 않도록(do not negatively affect the mental state of other women in the town) 준비된 다른 조치들도 이행해야(undertake other measures) 한다고 통신은 덧붙였다.<br><br>이 소식이 전해지자 눈을 부릅뜬 수 백만 명의 남성들(millions of goggle-eyed men)이 그 마을 여성들에 관해 읽어보고 그 곳에 가는 방법을 알아보려고 몰려들면서(flock to read up on the town’s women and try to find out to get there) 중국 인터넷 업체들은 마비 상태에 빠졌다(cripple China’s internet providers).<br><br>스웨덴 관광 전문가들(Swedish travel experts)에게는 그 섹시한 마을에 대한 문의가 쇄도하고(be deluged with inquiries about the sexy city) 있다. 하지만 현지 당국 대변인(local authorities’ spokesman)인 클레이스 버틸슨은 “어디서 그런 얘기가 나왔는지 모르겠다(have no idea where this came from)”며 “어쨌든 사실이 아니다”고 말하고 있다. “180년 이상 그와 같은 것을 비밀로 유지할 수 있다는(keep something like that a secret for more than 180 years) 것 자체가 말이 안 되지 않느냐”고 반문한다.<br><br>그러나 이러한 현지 당국의 공식 부인에도 불구하고 신비한 마을에 대한 중국 남성들의 열정은 좀처럼 가라앉지 않고(do not dampen Chinese men’s enthusiasm for the mysterious town) 있다.<br><br>출처 : <a href="http://news.chosun.com/site/data/html_dir/2009/10/08/2009100801268.html">http://news.chosun.com/site/data/html_dir/2009/10/08/2009100801268.html</a><br/><br/>tag : <a href="/tag/윤희영" rel="tag">윤희영</a>,&nbsp;<a href="/tag/News" rel="tag">News</a>,&nbsp;<a href="/tag/English" rel="tag">English</a>			 ]]> 
		</description>
		<category>Language</category>
		<category>윤희영</category>
		<category>News</category>
		<category>English</category>

		<comments>http://satgaram.egloos.com/10264696#comments</comments>
		<pubDate>Mon, 23 Nov 2009 07:17:20 GMT</pubDate>
		<dc:creator>波世夢</dc:creator>
	</item>
	<item>
		<title><![CDATA[ [윤희영의 News English 산책] 한 방에 폭력배 때려눕히는 무술의 고수 동영상 화제 ]]> </title>
		<link>http://satgaram.egloos.com/10263791</link>
		<guid>http://satgaram.egloos.com/10263791</guid>
		<description>
			<![CDATA[ 
  <div class="article" id="article" style="FONT-SIZE: 14px; LINE-HEIGHT: 23px"><dl class="left_img" style="WIDTH: 300px"><dd><img id="artImg0" height="487" alt="" src="http://image.chosun.com/sitedata/image/200910/07/2009100701232_0.jpg" width="300"> </dd></dl><br>머리를 빡빡 깎은 폭력배(a shaven-headed thug)가 목과 어깨에 잔뜩 힘을 주고(strain his neck and shoulders) 덤벼든다. 러닝셔츠 차림에 건들거리는 모습이 영락없는 깡패다. 상대에게 몸을 들이밀어 겁을 주며 까불어댄다. 훅~ 하고 한 방에 갔다.<br><br>영국의 한 깡패가 상대에게 횡포를 부리다 단 한 방에 때려눕혀지는 동영상이 인터넷에서 히트를 치면서(as the film of the yob being decked becomes an internet hit) 전 세계적인 웃음거리(a worldwide laughing stock)가 되고 있다.<br><br>동영상은 깡패가 집 현관 앞에 서 있는 한 남자에게 욕설을 퍼붓는 장면이 나오면서(be seen hurling abuse at a man on his doorstep) 시작된다. 깡패는 자신의 ‘희생자’가 무술가인 줄도 모르고(unaware his ‘victim’ is a martial artist) 그를 자극해 싸움에 끌어들이려(try to goad him into a fight) 한다. <p><br><br>집 주인 남자는 깡패가 쓰레기통을 걷어찰(kick over a dustbin) 때까지 놀라울 정도로 침착성을 잃지 않는다(amazingly remain calm). 그러다가 남자는 전광석화 같은 가격으로 공격자를 바닥에 때려눕힌다(floor the attacker with a lighting-fast jab). 그리고는 무술 자세를 취하고 깡패를 주시(stand over the hooligan in a martial art pose)한다.<br><br>너무나 놀랜 깡패(the gob-smacked thug)는 마치 실성한 사람처럼 일어나 정신 없이 도망을 친다. 웹사이트 유튜브에 올려진 이 휴대폰 동영상(the mobile phone footage on website YouTube)은 네티즌들에게 통쾌함을 안겨주면서 수 많은 방문객들을 끌어 모으고 있다.<br><br>한 네티즌은 동영상을 본 소감으로 “완벽한 자기 억제(absolute restraint)와 눈깜짝할 사이의 날렵한 한 방(one swift blow) = 슬픈 무력한 불량배(one sad little chav.)”라는 댓글을 남겼다.<br><br><object id="main" codebase="http://fpdownload.macromedia.com/pub/shockwave/cabs/flash/swflash.cab#version=9,0,115,0" type="application/x-shockwave-flash" height="456" width="528" align="middle" classid="clsid:d27cdb6e-ae6d-11cf-96b8-444553540000"><param name="_cx" value="5080"><param name="_cy" value="5080"><param name="FlashVars" value=""><param name="Movie" value="http://keywui.chosun.com/player@K_2139b705938846ff8077b744ebcd42e0"><param name="Src" value="http://keywui.chosun.com/player@K_2139b705938846ff8077b744ebcd42e0"><param name="WMode" value="Window"><param name="Play" value="-1"><param name="Loop" value="-1"><param name="Quality" value="High"><param name="SAlign" value=""><param name="Menu" value="-1"><param name="Base" value=""><param name="AllowScriptAccess" value=""><param name="Scale" value="ShowAll"><param name="DeviceFont" value="0"><param name="EmbedMovie" value="0"><param name="BGColor" value="FFFFFF"><param name="SWRemote" value=""><param name="MovieData" value=""><param name="SeamlessTabbing" value="1"><param name="Profile" value="0"><param name="ProfileAddress" value=""><param name="ProfilePort" value="0"><param name="AllowNetworking" value="all"><param name="AllowFullScreen" value="false"><embed src="'http://keywui.chosun.com/player@K_2139b705938846ff8077b744ebcd42e0'" width="'528'" height="'456'" quality="'high'" name="'main'" align="'middle'" allowscriptaccess="'sameDomain'" pluginspage="'http://www.macromedia.com/go/getflashplayer'" type="'application/x-shockwave-flash'" allowfullscreen="'true'" bgcolor="'#ffffff'" /></embed></object><br><br>출처 : <a href="http://news.chosun.com/site/data/html_dir/2009/10/07/2009100701365.html">http://news.chosun.com/site/data/html_dir/2009/10/07/2009100701365.html</a></p></div><br/><br/>tag : <a href="/tag/윤희영" rel="tag">윤희영</a>,&nbsp;<a href="/tag/News" rel="tag">News</a>,&nbsp;<a href="/tag/English" rel="tag">English</a>			 ]]> 
		</description>
		<category>Language</category>
		<category>윤희영</category>
		<category>News</category>
		<category>English</category>

		<comments>http://satgaram.egloos.com/10263791#comments</comments>
		<pubDate>Mon, 23 Nov 2009 00:34:43 GMT</pubDate>
		<dc:creator>波世夢</dc:creator>
	</item>
	<item>
		<title><![CDATA[ [윤희영의 News English 산책] 술 취한 젊은이들에게 심야 무료택시 제공, 왜? ]]> </title>
		<link>http://satgaram.egloos.com/10263789</link>
		<guid>http://satgaram.egloos.com/10263789</guid>
		<description>
			<![CDATA[ 
  <dl class="left_img" style="WIDTH: 240px"><dd><img id="artImg0" height="667" alt="" src="http://image.chosun.com/sitedata/image/200910/07/2009100701038_0.jpg" width="240"> </dd></dl><p>혈기 왕성한 젊은이들, 술 취하면 객기 부리기 일쑤다. 술자리 끝나고 귀가하면서 사고 치거나 사고 당하는 경우 비일비재하다. 영국의 한 자치단체가 범죄율 감소를 위해 취객들에게 심야 무료 택시 서비스를 제공키로 해 관심을 끌고 있다.<br><br>영국 노포크주(州) 와튼의 취객들은 심야 길거리 폭력을 줄이기 위한 경찰의 계획에 따라(under a police scheme aimed at reducing late night street violence) 납세자들의 비용으로 귀가 택시를 제공 받게(be given taxis home at taxpayers’ expense) 된다.<br><br>이 계획은 (경찰 산하) ‘더욱 안전한 이웃 팀’에 의해 입안됐다(be drawn up by the Safer Neighborhood Team). 경찰은 이 계획이 야간 유흥을 즐기고 귀가하는 사람들 사이에(amongst people making their way home after nights out) 벌어지는 범죄와 반사회적 행동을 줄이는 데 도움이 될(help cut crime and anti-social behavior) 것으로 기대하고 있다.<br><br>이에 따라 시 의회는 우선 3개월 간의 시험실시에 필요한 재원을 지원하기 위해(to help fund a three-month trial) 예산을 배정키로 했다. 무료 택시는 금요일과 토요일 밤에 젊은 취객들을 귀가시키는 데 제공될(would be provided to take drunken youngsters home on Friday and Saturday nights) 예정이다.<br><br>무료 택시는 술집에 남겨진 많은 ‘패잔병’들을 해소하는(remove many of the ‘stragglers’ left over from the pub) 데 도움이 될 것으로 기대되고 있다. 이들은 보통 택시를 타지 않고(would no normally take a taxi), 걸어가는 경우가 많은데, 그러다 보니 범죄사건의 대상이 되기 쉽고(be susceptible to incidents of crime), 범죄 피해를 유발하는(cause criminal damage) 경우가 많다.<br><br>반대 의견이 없는 것은 아니다. 일간지 텔레그래프 등 영국 언론에 따르면 “술 마실 돈이 있는(have money to drink) 사람이 택시비 낼 돈이 없겠느냐(can’t pay for a taxi)”며 “왜 쓸데없는데 주민들 혈세를 낭비하느냐”는 지적도 많다. 하지만 시 의회와 경찰은 “말인즉 맞는 말이지만, 세상 일이 그렇지만은 않다(be not the way of the world)”며 취객용 무료 택시 서비스를 계속 추진할 뜻을 밝혔다.</p><p><a href="http://news.chosun.com/common/only/index.html"><strong><br></strong></a>출처 : <a href="http://news.chosun.com/site/data/html_dir/2009/10/07/2009100701164.html">http://news.chosun.com/site/data/html_dir/2009/10/07/2009100701164.html</a><!-- google_ad_section_end --><!-- article --><!-- art_wrap --></p><br/><br/>tag : <a href="/tag/윤희영" rel="tag">윤희영</a>,&nbsp;<a href="/tag/News" rel="tag">News</a>,&nbsp;<a href="/tag/English" rel="tag">English</a>			 ]]> 
		</description>
		<category>Language</category>
		<category>윤희영</category>
		<category>News</category>
		<category>English</category>

		<comments>http://satgaram.egloos.com/10263789#comments</comments>
		<pubDate>Mon, 23 Nov 2009 00:33:33 GMT</pubDate>
		<dc:creator>波世夢</dc:creator>
	</item>
	<item>
		<title><![CDATA[ 김연아 ISU 대기실 쓸쓸한 모습 ]]> </title>
		<link>http://satgaram.egloos.com/10258168</link>
		<guid>http://satgaram.egloos.com/10258168</guid>
		<description>
			<![CDATA[ 
  <table border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" width="97%"><tbody><tr><td style="PADDING-BOTTOM: 10px; PADDING-LEFT: 10px; PADDING-RIGHT: 10px; WORD-BREAK: break-all; PADDING-TOP: 10px" height="150"><span style="FONT-SIZE: 12px" id="writeContents"><div align="center"><p style="MARGIN: 5px 0px; WIDTH: 100%"><img style="CURSOR: pointer" onclick="image_window(this)" border="0" name="target_resize_image[]" alt="" src="http://wimage.torrentdown.com/data/cheditor4/0911/KvzqImg3SxdkPo5q.jpg" width="600" height="1391" tmp_height="1948" tmp_width="840"></p></div><br><p>피겨퀸’ 김연아가 분주한 대기실 복도에 홀로 앉아 공허하게 벽을 응시하고 모습이 인터넷에 공개돼 화제다. 방송 중계화면의 일부로 보이는 이 사진에서 김연아가 앉아 있는 곳은 지난 16일 열린 ‘국제빙상연맹(ISU) 피겨 시니어 그랑프리 5차대회’ 프리스케이팅 당시 대회 대기실로 추정된다. 김연아는 이 사진에서 지나가는 대회 관계자들을 멍하게 바라보거나 신발끈을 매만지는 등 외롭게 대회를 준비하고 있는 모습을 보여주고 있다. <br><br>김연아는 그랑프리 5차 대회 쇼트프로그램에서 76.28점의 역대 최고 기록으로 1위를 차지해 다시 한 번 총점 200점대 돌파가 기대됐다. 하지만 그녀는 컨디션 난조와 고득점에 대한 중압감을 이기지 못한 듯 프리스케이팅에서 실수를 연발했고 결국 총점 187.98점에 그쳤다. 이 사진을 본 네티즌들은 “혼자 있는 김연아의 고독함, 쓸쓸함이 느껴져서 안타까웠다” “김연아는 늘 저렇게 혼자 부담감과 싸웠겠구나 싶어 마음이 아프다”, “김연아의 실수도 안타까움이 아닌 사랑으로 바라보자”며 피겨퀸의 외로움에 대해 입을 모아 위로하고 있다. <br></p></span><!-- 테러 태그 방지용 --><xmp></xmp><a href=""></a><a href=""></a></td></tr><tr><td style="BORDER-BOTTOM: #e7e7e7 1px solid; PADDING-BOTTOM: 5px; PADDING-LEFT: 0px; PADDING-RIGHT: 0px; PADDING-TOP: 5px" align="middle">하루하루가 마지막인 것처럼~~*</td></tr></tbody></table><br/><br/>tag : <a href="/tag/김연아" rel="tag">김연아</a>,&nbsp;<a href="/tag/대기실" rel="tag">대기실</a>,&nbsp;<a href="/tag/ISU" rel="tag">ISU</a>			 ]]> 
		</description>
		<category>Entertainment</category>
		<category>김연아</category>
		<category>대기실</category>
		<category>ISU</category>

		<comments>http://satgaram.egloos.com/10258168#comments</comments>
		<pubDate>Fri, 20 Nov 2009 13:22:51 GMT</pubDate>
		<dc:creator>波世夢</dc:creator>
	</item>
	<item>
		<title><![CDATA[ 기발한 3D 광고 마케팅 ]]> </title>
		<link>http://satgaram.egloos.com/10257903</link>
		<guid>http://satgaram.egloos.com/10257903</guid>
		<description>
			<![CDATA[ 
  <p><span style="FONT-SIZE: 100%">They're bold, they’re brash and could even cause the occasional car crash.</span></p><p><span style="FONT-SIZE: 100%">These ground-breaking 3D adverts from around the world show how advertisers will stop at nothing to get us to part with our hard-earned</span><span style="FONT-SIZE: 100%"></span><span style="FONT-SIZE: 100%">cash...</span></p><div class="clear"><span style="FONT-SIZE: 100%"></span></div><span style="FONT-SIZE: 100%"><img class="blkBorder" height="626" alt="This startling advert, over the entrance to a tunnel, is trying to entice Austrian motorists to stop off at Oldtimer, a chain of motorway rest-stops" src="http://i.dailymail.co.uk/i/pix/2009/11/19/article-0-07479CFB000005DC-105_634x626.jpg" width="634"></span> <p class="imageCaption">This startling advert, over the entrance to a tunnel, is trying to entice Austrian motorists to stop off at Oldtimer, a chain of motorway rest-stops</p><div class="clear"></div><img class="blkBorder" height="517" alt="This provocative underwear poster in New Zealand has a giant skirt attached and when the wind blows it whips up to reveal all" src="http://i.dailymail.co.uk/i/pix/2009/11/19/article-0-07479C4E000005DC-900_634x517.jpg" width="634"> <p class="imageCaption">This provocative underwear poster in New Zealand has a giant skirt attached and when the wind blows it whips up to reveal all</p><p></p><div class="clear"></div><img class="blkBorder" height="428" alt="Americans thought twice about leaving their seatbelts undone, thanks to this giant catapult" src="http://i.dailymail.co.uk/i/pix/2009/11/19/article-0-07479D08000005DC-476_634x428.jpg" width="634"> <p class="imageCaption">Americans thought twice about leaving their seatbelts undone, thanks to this giant catapult</p><div class="relatedItemsTopBorder">&nbsp;</div><div class="relatedItems"><h4>More...</h4><ul><li><a href="http://www.dailymail.co.uk/news/article-1228594/A-Stormtroopers-day--Darth-Vaders-minions-enjoy-looking.html"><span style="COLOR: #003580">A Stormtrooper's day off... or how Darth Vader's minions enjoy themselves when no-one is looking</span></a> </li></ul></div><div class="clear"></div><img class="blkBorder" height="433" alt="To convince us Formula toothpaste ¿builds strong teeth¿, the bottom corner of the poster was removed and fake ties stuck on the back to add to the illusion" src="http://i.dailymail.co.uk/i/pix/2009/11/19/article-0-07479AFA000005DC-371_634x433.jpg" width="634"> <p class="imageCaption">To convince us Formula toothpaste 'builds strong teeth', the bottom corner of the poster was removed and fake ties stuck on the back to add to the illusion</p><div class="clear"></div><img class="blkBorder" height="452" alt="The American Bloom supermarket used 3D cakes to advertise its Bloomberry muffins. Then the sign was swapped for one where a jumbo muffin had crushed the hire car below" src="http://i.dailymail.co.uk/i/pix/2009/11/19/article-0-07479D1E000005DC-88_634x452.jpg" width="634"> <p class="imageCaption">The American Bloom supermarket used 3D cakes to advertise its Bloomberry muffins. Then the sign was swapped for one where a jumbo muffin had crushed the hire car below</p><div class="clear"></div><img class="blkBorder" height="389" alt="Blood red paint squirts from Uma Thurman¿s sword all over this street and two hire cars in Auckland, New Zealand, to add a touch of gore to a billboard for Tarantino¿s film Kill Bill" src="http://i.dailymail.co.uk/i/pix/2009/11/19/article-0-07479D11000005DC-879_634x389.jpg" width="634"> <p class="imageCaption">Blood red paint squirts from Uma Thurman's sword all over this street and two hire cars in Auckland, New Zealand, to add a touch of gore to a billboard for Tarantino's film Kill Bill</p><div class="clear"></div><img class="blkBorder" height="423" alt="There¿s nothing subtle about this in-your-face American advert for diarrhoea treatment Imodium, with its huge empty toilet roll attached to the billboard" src="http://i.dailymail.co.uk/i/pix/2009/11/19/article-0-07479B97000005DC-462_634x423.jpg" width="634"> <p class="imageCaption">There's nothing subtle about this in-your-face American advert for diarrhoea treatment Imodium, with its huge empty toilet roll attached to the billboard</p><div class="clear"></div><img class="blkBorder" height="460" alt="A green tidal wave was created to promote Nationwide Insurance in Texas. The company had to hire the wall, the car park and the three vehicles before letting loose with the paint" src="http://i.dailymail.co.uk/i/pix/2009/11/19/article-0-07479BAD000005DC-47_634x460.jpg" width="634"> <p class="imageCaption">A green tidal wave was created to promote Nationwide Insurance in Texas. The company had to hire the wall, the car park and the three vehicles before letting loose with the paint</p><div class="clear"></div><img class="blkBorder" height="367" alt="A farmer in America hired out his field to Bic razors for a close shave" src="http://i.dailymail.co.uk/i/pix/2009/11/19/article-0-07479BA4000005DC-605_634x367.jpg" width="634"> <p class="imageCaption">A farmer in America hired out his field to Bic razors for a close shave</p><div style="FONT-STYLE: italic; TEXT-ALIGN: right"></div><br><br>출처 : <a href="http://www.dailymail.co.uk/news/article-1229419/The-billboards-added-dimension--advertisers-bend-physics-make-sale.html#ixzz0XNpyWQYs"><span style="COLOR: #003580">http://www.dailymail.co.uk/news/article-1229419/The-billboards-added-dimension--advertisers-bend-physics-make-sale.html#ixzz0XNpyWQYs</span></a><br><br/><br/>tag : <a href="/tag/3d" rel="tag">3d</a>,&nbsp;<a href="/tag/광고" rel="tag">광고</a>,&nbsp;<a href="/tag/마케팅" rel="tag">마케팅</a>			 ]]> 
		</description>
		<category>Marketing</category>
		<category>3d</category>
		<category>광고</category>
		<category>마케팅</category>

		<comments>http://satgaram.egloos.com/10257903#comments</comments>
		<pubDate>Fri, 20 Nov 2009 07:45:05 GMT</pubDate>
		<dc:creator>波世夢</dc:creator>
	</item>
</channel>
</rss>
