<?xml version="1.0" encoding="utf-8" ?>
<?xml-stylesheet href="http://rss.egloos.com/style/blog.xsl" type="text/xsl" media="screen"?>
<rss version="2.0" xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/">
<channel>
	<title>모론</title>
	<link>http://moron.egloos.com</link>
	<description>아, 백마디 말이 소용없구나. 천마디의 오해가 번식하는 구나. 사려깊은 침묵을 참지 못한 어리석은 짐승이여. 경박한 광대여!</description>
	<language>ko</language>
	<pubDate>Tue, 24 Nov 2009 08:20:43 GMT</pubDate>
	<generator>Egloos</generator>
	<image>
		<title>모론</title>
		<url>http://pds15.egloos.com/logo/200906/22/14/d0035114.jpg</url>
		<link>http://moron.egloos.com</link>
		<width>80</width>
		<height>97</height>
		<description>아, 백마디 말이 소용없구나. 천마디의 오해가 번식하는 구나. 사려깊은 침묵을 참지 못한 어리석은 짐승이여. 경박한 광대여!</description>
	</image>
  	<item>
		<title><![CDATA[ 가스 보일러를 위한 기도문 ]]> </title>
		<link>http://moron.egloos.com/2479514</link>
		<guid>http://moron.egloos.com/2479514</guid>
		<description>
			<![CDATA[ 
  <div style="text-align:center"><img class="image_mid" border="0" onmouseover="this.style.cursor='pointer'" alt="" src="http://pds16.egloos.com/pds/200911/24/14/d0035114_4b0b5bcedb869.jpg" width="500" height="462.427745665" onclick="Control.Modal.openDialog(this, event, 'http://pds16.egloos.com/pds/200911/24/14/d0035114_4b0b5bcedb869.jpg');" /></div>Eric Joyner<br />
<br />
<br />
겨울밤은 답답하다. <br />
너무 조용한 탓이다.<br />
조용하고 답답할 때 <br />
잠이 올리 없다.<br />
이럴땐 기도를 하고 싶어진다.<br />
누구에게? 무엇을?<br />
그건 정해진 바 없다.<br />
그런건 중요하지 않다.<br />
눈을 감고, 자지 않는 데는<br />
기도만한 게 없으니까.<br />
<br />
<br />
<br />
<strong>가스 보일러를 위한 기도문</strong><br />
<br />
<br />
불을 잡아 당기는 손이시여.<br />
빛도 추워서 멀리 가지 못하는 밤이에요.<br />
어디에 계신 가요? <br />
부재중 당신은 너무 차가워요. <br />
이 밤, 텅빈 공간에서 <br />
꽉찬 소리를 들어요.<br />
눈에 철조망까지 쳐 놓았지요.<br />
당신이 없는 동안 바람같은 게 <br />
넘어 들어오면 안되니까요.<br />
<br />
얼마나, 얼마나. 이 밤이 유일해요?<br />
이 밤을 사두고 싶어요. <br />
필요할때 꺼내 보이게 말이에요.<br />
물론 다 거짓말이지만 <br />
아무리 거짓말을 해도 <br />
늑대는 나타나지 않는다고요.<br />
별볼일 없는 세상. <br />
차라리 전부 불질러 주세요. <br />
진짜로는 말고 가짜로요. <br />
영화처럼, 소설처럼, 사랑처럼.<br />
<br />
모든 것을 불태우지만 <br />
정작 자신은 불타지 않는 <br />
불쏘시개 같은 당신의 손<br />
있었을지도 모르고<br />
앞으로 있을 지도 모르지만 <br />
지금은 없는 당신의 손.<br />
신이 있다면 손이겠죠?<br />
한 백개쯤 되겠죠?<br />
나는 그렇게 믿어요.<br />
이렇게 싹싹 빌고 있잖아요.<br />
선사시대 불피우는 사람처럼.<br />
<br />
<br />
<embed style="WIDTH: 300px; HEIGHT: 45px; TOP: 5px; LEFT: 5px" height="45" type="application/octet-stream;charset=UTF-8" width="300" src="http://mediafile.paran.com/MEDIA_9784250/BLOG/200911/1258995002_holdyour.wma" allowscriptaccess="never" autostart="1" hidden=true loop='1' volume='0'></embed><br />
			 ]]> 
		</description>
		<category>늙고 지친 광대의 독백</category>

		<comments>http://moron.egloos.com/2479514#comments</comments>
		<pubDate>Mon, 23 Nov 2009 17:23:26 GMT</pubDate>
		<dc:creator>모론</dc:creator>
	</item>
	<item>
		<title><![CDATA[ Man on the rock ]]> </title>
		<link>http://moron.egloos.com/2473564</link>
		<guid>http://moron.egloos.com/2473564</guid>
		<description>
			<![CDATA[ 
  <div style="text-align:center"><img class="image_mid" border="0" onmouseover="this.style.cursor='pointer'" alt="" src="http://pds17.egloos.com/pds/200911/18/14/d0035114_4b037eb92f378.jpg" width="500" height="365.625" onclick="Control.Modal.openDialog(this, event, 'http://pds17.egloos.com/pds/200911/18/14/d0035114_4b037eb92f378.jpg');" /></div>Giovanni Battista piazzetta<br />
<br />
<br />
도시가 온통 나뭇잎들의 쓰레기장으로 변할때 <br />
고통도 본적을 잃고 부랑자가 된다. <br />
오랜 시간 밖으로 떠돌던 몹쓸 기억 하나, <br />
오랜 시간 안으로만 맴돌던 입이 틀어 막힌 슬픔 하나, <br />
무른 것은 썩고 썩지 않은 것이 남아 돌이 된 세계.<br />
어디를 가나 돌의 풍경, <br />
어디를 가나 돌의 음악, <br />
어디를 가나 돌을 씹는 사람들.<br />
어디를 가나 돌부리를 찾아 비틀거리는 사람들. <br />
시간을 침묵해온 돌의 서정이 휙휙 하늘을 날아 다니는 저녁.<br />
돌의 저주가 만물에 깃드는 대재앙의 시대가 겨울이라고, <br />
추운 것은 두개골보다 단단한 사념들이 <br />
내부로부터 파열하는 소음을 감추기 위한 계절의 눈속임이라고, <br />
겨울은 내내 돌을 더 단단히 뭉친다. <br />
돌의 형상은 그 깊은 상처로만 표정을 만들고<br />
깨어지고 부서질때에만 살아있으므로<br />
돌이 흙이 되고 먼지가 되어 바람과 놀아날때 <br />
비로서 영혼은 돌의 속박을 풀고 <br />
어떤 존재함의 형식없이 살아있게 된다고. <br />
돌이 되려는 사람아, 영원에 영혼을 빚진 자들아.<br />
돌은 온전히 하나의 몸, 불의 차가운 내장,<br />
돌이 된다는 것은 고통조차 끌어안아 더 단단해진다는 뜻.<br />
아마도 자신의 깨진 이빨을 보여준 최초의 인간이라고. <br />
겨울은 내내 돌을 더 단단히 뭉친다.<br />
<br />
<br />
<br />
<embed src="http://mediafile.paran.com/MEDIA_9784250/BLOG/200911/1258309703_joe.wma" hidden="true" type="application/octet-stream;charset=UTF-8" autostart="1" volume="0" loop="1" allowscriptaccess="never"></embed>			 ]]> 
		</description>
		<category>늙고 지친 광대의 독백</category>

		<comments>http://moron.egloos.com/2473564#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 18 Nov 2009 05:02:00 GMT</pubDate>
		<dc:creator>모론</dc:creator>
	</item>
	<item>
		<title><![CDATA[ The Knight of Rueful Figure of La Mancha ]]> </title>
		<link>http://moron.egloos.com/2458947</link>
		<guid>http://moron.egloos.com/2458947</guid>
		<description>
			<![CDATA[ 
  <div style="text-align:center"><img class="image_mid" border="0" onmouseover="this.style.cursor='pointer'" alt="" src="http://pds15.egloos.com/pds/200910/27/14/d0035114_4ae67578d519d.jpg" width="478" height="480" onclick="Control.Modal.openDialog(this, event, 'http://pds15.egloos.com/pds/200910/27/14/d0035114_4ae67578d519d.jpg');" /></div><strong>Michael Gorman</strong><br />
<br />
<br />
"All the adventures of a knight-errant appear to be illusion, follies and dreams, and turn out to be the reverse. Not because things are really so, but because in our midst there is a host of enchanters, forever changing, disguising, and transforming our affairs as they please, according to whether they wish to favor or destroy us."<br />
<br />
"And so, Sancho, for what i want of Dulcinea of El Toboso, she is as good as the greatest princess in the land. And it is not true that all those poets who praise ladies under names they choose so freely really have them as mistresses. Do you think that the Amaryllises, the Phyllises, the Sylvias, the Dianas, the Galateas, and all the rest of which the book. the ballad, the barber shops, the comic theaters, are full, were genuinely ladies of flesh and blood and the mistresses of those who celebrated their charms? Certainly not. Most of them were Invented to serve as subjects for verses and to enable the poets to prove themselves lovers or capable of being such. I am therefore content to imagine and believe that the good Aldonza Lorenzo is lovely and virtuous; and the question of her lineage is of little importance, for no one will investigate that for the purpose of investing her with any order, and for my part I consider her the greatest princess in the world. For I want you to know, Sancho, if you don't know it already, that two things above all others arouse love.They are great beauty and a good name, and these two things are to be found in Dulcinea to a surpassing degree. In beauty she has no rival, and few can equal her in good name. And, to conclude, I believe that everything is as isee it, neither more nor less, and in my imagination I portray her as I wish her to be both in beauty and in quality."<br />
<br />
<div align="right">- Don Quixote </div><br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<img class="image_right" border="0" onmouseover="this.style.cursor='pointer'" alt="" src="http://pds17.egloos.com/pds/200910/27/14/d0035114_4ae684d7e38b4.jpg" width="364" height="480" onclick="Control.Modal.openDialog(this, event, 'http://pds17.egloos.com/pds/200910/27/14/d0035114_4ae684d7e38b4.jpg');" align="right" /><br />
<br />
<br />
<embed src="http://mediafile.paran.com/MEDIA_9784250/BLOG/200910/1256667705_uhugug-1.wma" autostart="1" volume='0' loop='1' hidden=true allowscriptaccess="never"></embed><br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
What madness of, so ardorous, so valiant, so invincible, but so humanly, so gentlemanly, so poetic, so intelligent, so many so aristocratic mentality which <strong>The Knight Of Rueful Figure of La Mancha</strong> had showed us, no less than his noble quality present itself more shine? Yea, what i'm now saying is Don Quixote's charm cast on us in this bitter age. how could i not be attracted at these character, sir Knight Of Rueful Figure of La Mancha, as well as Sancho Panza, Rosinante, curate, barber and everyone in this book? I love this all, as same madness as enchanted Don Quixote sallied for his knight-errant<br />
<br />
<br />
			 ]]> 
		</description>
		<category>마리오넷의 노래</category>

		<comments>http://moron.egloos.com/2458947#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 27 Oct 2009 04:45:54 GMT</pubDate>
		<dc:creator>모론</dc:creator>
	</item>
	<item>
		<title><![CDATA[ 참회록 1 - 끽연편 ]]> </title>
		<link>http://moron.egloos.com/2451088</link>
		<guid>http://moron.egloos.com/2451088</guid>
		<description>
			<![CDATA[ 
  바람의 행방을 쫓기 위해 담배를 피워대던 나날이다<br />
잊을 수 없어, 처음의 그 현기증. 바람의 것인 줄로만 알았던 그 매혹<br />
발자국을 보여주는 듯 하다가 종래엔 산산히 흩어져 시커먼 재만 남는 그 착각<br />
더이상 황홀을 피울 수 없다면 담배가 무슨 소용이란 말인가<br />
끊자. 끊자. 바람이 지나간 길이 보이지 않는다<br />
내 자신이 내 눈앞에다 피워 놓은 연막 때문에, 불과 10센티의 혼탁 때문에<br />
피리 불듯이 담배를 피우지 못할 바엔 차라리 목구멍이라도 막아 놓자<br />
음습한 가슴속 동굴에서 너구리 이빨 같은 말들이 튀어 나오지 않도록<br />
육체와 정신의 중앙선을 넘나드는 화물차의 매연같은 생각들을 통행금지 시키고<br />
바람만, 오직 깨끗한 바람만 드나들 수 있도록 마음껏 마음을 비워 두자.<br />
<br />
<br />
<div style="text-align:center"><img class="image_mid" border="0" onmouseover="this.style.cursor='pointer'" alt="" src="http://pds16.egloos.com/pds/200910/19/14/d0035114_4adbcecb5eda4.jpg" width="480" height="625" onclick="Control.Modal.openDialog(this, event, 'http://pds16.egloos.com/pds/200910/19/14/d0035114_4adbcecb5eda4.jpg');" /></div>Alfred Gescheidt<br />
<br />
<br />
<br />
<embed src="http://pds13.egloos.com/pds/200903/18/14/d0035114_PBrightShinyLights.wma" hidden="true" type="audio/x-ms-wma" autostart="1" volume="0" loop="true" allowscriptaccess="never"></embed>			 ]]> 
		</description>
		<category>늙고 지친 광대의 독백</category>

		<comments>http://moron.egloos.com/2451088#comments</comments>
		<pubDate>Fri, 16 Oct 2009 17:20:03 GMT</pubDate>
		<dc:creator>모론</dc:creator>
	</item>
	<item>
		<title><![CDATA[ 만추 ]]> </title>
		<link>http://moron.egloos.com/2440167</link>
		<guid>http://moron.egloos.com/2440167</guid>
		<description>
			<![CDATA[ 
  가을엔 질긴 나뭇잎들이 연해져서 은행잎은 햇빛에 물들고 단풍잎은 노을에 물들고 감나무잎은 노을에 잠겼다 나온 햇빛에 물들고, 그러나 이러한 모든 가을 빛에 그을려 알밤처럼 내 속은 단단해진다. 저 찬연한 빛들의 잔치속에 속절없이 나리는 부드럽고 안온한 나무의 나뭇잎들. 그렇다면 완고하고 옹골차게 여름의 끝자락에 매달려 있는 나는 과연 누구의 무엇이란 말인가.<br />
<br />
<br />
<div style="text-align:center"><img class="image_mid" border="0" onmouseover="this.style.cursor='pointer'" alt="" src="http://pds17.egloos.com/pds/200910/03/14/d0035114_4ac62e7a242d5.jpg" width="500" height="326.5625" onclick="Control.Modal.openDialog(this, event, 'http://pds17.egloos.com/pds/200910/03/14/d0035114_4ac62e7a242d5.jpg');" /></div>Judith Currelly<br />
<br />
<br />
하늘이 깊어<br />
마음은 맑지<br />
<br />
달은 어떻겠어<br />
<br />
하늘에 뜬 달과<br />
마음에 뜬 달은<br />
<br />
달은 모르지<br />
어디에 있어야 할지<br />
<br />
달은 알지<br />
하늘과 마음이 같다는 것을<br />
<br />
보름달이 혼자 힘으로 <br />
떠오르지 않으니<br />
<br />
마음과 하늘이 <br />
경쟁을 하네<br />
<br />
<embed src="http://mediafile.paran.com/MEDIA_9784250/BLOG/200910/1254501823_jdj.wma" hidden="true" type="application/octet-stream;charset=UTF-8" allowscriptaccess="never" volume="0" loop="1" autostart="1"></embed>			 ]]> 
		</description>
		<category>마리오넷의 노래</category>

		<comments>http://moron.egloos.com/2440167#comments</comments>
		<pubDate>Fri, 02 Oct 2009 16:47:10 GMT</pubDate>
		<dc:creator>모론</dc:creator>
	</item>
	<item>
		<title><![CDATA[ 오래된 가을 ]]> </title>
		<link>http://moron.egloos.com/2438209</link>
		<guid>http://moron.egloos.com/2438209</guid>
		<description>
			<![CDATA[ 
  지지 않네<br />
가을은 오고 <br />
별일이지<br />
아직 그리워 할 힘이 남아 있다니<br />
나무처럼 나뭇잎이 있었으면 좋았을걸<br />
가고 오는 것들을 기다릴 수 있다는 건<br />
아무래도 근사한 일<br />
하늘에선 노을이 비어져 나오는데<br />
나는 정말 몰라<br />
어디에다 빈소를 차려야 할지<br />
누가 익명의 죽음을 애도하러 올지<br />
잠자리 한 마리 허공을 박차는데<br />
나는 꼭 빈 자리만 보여<br />
내 곁의 한결같은 계절<br />
폐부 깊숙히 가을은 오고<br />
아, 나는 어디로 가나<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<embed style="WIDTH: 300px; HEIGHT: 45px; TOP: 5px; LEFT: 5px" height="45" type="application/octet-stream;charset=UTF-8" width="300" src="http://mediafile.paran.com/MEDIA_9784250/BLOG/200910/1254326018_attya.wma" allowscriptaccess="never" autostart="1" volume='0' hidden = true loop='1'></embed>			 ]]> 
		</description>
		<category>늙고 지친 광대의 독백</category>

		<comments>http://moron.egloos.com/2438209#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 30 Sep 2009 16:07:00 GMT</pubDate>
		<dc:creator>모론</dc:creator>
	</item>
	<item>
		<title><![CDATA[ The sorrow of wretched man in capitalized society ]]> </title>
		<link>http://moron.egloos.com/2433952</link>
		<guid>http://moron.egloos.com/2433952</guid>
		<description>
			<![CDATA[ 
  He desire to win the trophy against no-win-able man in his society. However he can barely win the trophy against easy-win-able man in his society. Oh, he dislike that trophy won from easy-win-able man. So, what can he does with his conscience? Nothing. Nothing but a flee, to eternal loneliness.			 ]]> 
		</description>
		<category>늙고 지친 광대의 독백</category>

		<comments>http://moron.egloos.com/2433952#comments</comments>
		<pubDate>Thu, 24 Sep 2009 09:12:00 GMT</pubDate>
		<dc:creator>모론</dc:creator>
	</item>
	<item>
		<title><![CDATA[ 어떤 유서 ]]> </title>
		<link>http://moron.egloos.com/2432167</link>
		<guid>http://moron.egloos.com/2432167</guid>
		<description>
			<![CDATA[ 
  1<br />
하루에 한대씩 담배불로 화장해다오.<br />
<br />
2<br />
나의 죽음을 하느님에게 알리지 말라.<br />
<br />
3<br />
고통도 배워야 견딘다. 나 전학간다 친구들아. (그의 책상 위에는 지옥 고등학교 끊는 기름반 특례입학 허가장이 놓여 있었다.)<br />
<br />
4<br />
한 평생 잘 살았다. 기다릴 사람이 무지 많다.<br />
<br />
5<br />
아들아, 너에게 이 세상을 모두를 그대로 남겨두고 떠나니 네 하고 싶은대로 하거라. (여보 X발 미안해. 잘있거라 미친놈들아~)<br />
<br />
6<br />
울지마, 웃을 거잖아. 웃지마. 눈물 나오잖아.<br />
			 ]]> 
		</description>
		<category>늙고 지친 광대의 독백</category>

		<comments>http://moron.egloos.com/2432167#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 22 Sep 2009 03:48:00 GMT</pubDate>
		<dc:creator>모론</dc:creator>
	</item>
	<item>
		<title><![CDATA[ 몽정기 ]]> </title>
		<link>http://moron.egloos.com/2432149</link>
		<guid>http://moron.egloos.com/2432149</guid>
		<description>
			<![CDATA[ 
  밤새도록 아침을 찾아 떠난다. 그러다 지치면 아침밥을 먹고 잠시 눈을 붙인 후 다시 아침을 찾아 떠난다. 도대체 아침은 어디에 있는 걸까. 아침에 저녁 노을이 지고 별이 태양 옆에서 한층 더 명징한 빛을 발하는 우주의 아침은 대체 어디에 있는 걸까. 더이상 생각이 몸을 이끌어 갈 수 없을때 때마침 보이는 새벽별. 그 자리에 텐트를 치고 이부자리를 펴면 벌써 날이 밝아 있다. 다시 떠나야 하는 것이다.<br />
			 ]]> 
		</description>
		<category>늙고 지친 광대의 독백</category>

		<comments>http://moron.egloos.com/2432149#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 22 Sep 2009 01:41:54 GMT</pubDate>
		<dc:creator>모론</dc:creator>
	</item>
	<item>
		<title><![CDATA[ 산수박 ]]> </title>
		<link>http://moron.egloos.com/2431094</link>
		<guid>http://moron.egloos.com/2431094</guid>
		<description>
			<![CDATA[ 
  아주 무르익은 수박의 단내는<br />
내 사랑이 썩어 <br />
마음의 씨앗이 흙 위에 드러나는<br />
그래서 또 한 번 다음 생을 기약하는<br />
말하자면 영원 무궁의 <br />
영원한 중간쯤의 막막함과 같다.<br />
<br />
아주 무르익은 수박의 단내는<br />
아무렇게 뱉어버린 말들이<br />
가장 약하고 가장 비옥한 땅의 상처가 되어 <br />
어두운 곳만 찾아 걸어다니는<br />
칡넝쿨의 두꺼운 발목과 같다. <br />
<br />
아주 무르 익어 썩어버린 수박의 속내는<br />
드러남 없이 단단한<br />
그 산 채로 죽어버린<br />
쪼개봐야 사정을 아는<br />
어리석은 농부의 심정과 같다.<br />
<br />
아주 무르익은 수박의 단내는<br />
늙은 호박의 늙음을 배울 수 없다.<br />
나의 첫번째 <br />
그리고 마지막 절망<br />
아주 무르익은 수박의 단내는<br />
아주 무르익은 것들의 청춘은.<br />
			 ]]> 
		</description>
		<category>늙고 지친 광대의 독백</category>

		<comments>http://moron.egloos.com/2431094#comments</comments>
		<pubDate>Sun, 20 Sep 2009 17:02:40 GMT</pubDate>
		<dc:creator>모론</dc:creator>
	</item>
</channel>
</rss>
