<?xml version="1.0" encoding="utf-8" ?>
<?xml-stylesheet href="http://rss.egloos.com/style/blog.xsl" type="text/xsl" media="screen"?>
<rss version="2.0" xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/">
<channel>
	<title>하날엔의 시모츠키 하루카 편애 블로그</title>
	<link>http://hanalen.egloos.com</link>
	<description>저랑 대화하시고 싶으시면 닉네임 오른쪽에 녹색 사람을 클릭해주세요 저는 리플먹고 삽니다</description>
	<language>ko</language>
	<pubDate>Tue, 15 Sep 2009 16:46:06 GMT</pubDate>
	<generator>Egloos</generator>
	<image>
		<title>하날엔의 시모츠키 하루카 편애 블로그</title>
		<url>http://pds11.egloos.com/logo/200808/13/17/e0029317.jpg</url>
		<link>http://hanalen.egloos.com</link>
		<width>80</width>
		<height>80</height>
		<description>저랑 대화하시고 싶으시면 닉네임 오른쪽에 녹색 사람을 클릭해주세요 저는 리플먹고 삽니다</description>
	</image>
  	<item>
		<title><![CDATA[ 내일 훈련소 갑니다 ]]> </title>
		<link>http://hanalen.egloos.com/2438666</link>
		<guid>http://hanalen.egloos.com/2438666</guid>
		<description>
			<![CDATA[ 
  <div style="TEXT-ALIGN: center">공익이라<br><br>4주 훈련 받고 나옵니다<br><br>10/16에 나오네요<br><br>근무지는<br><br>망한 근무지 탑3에 들어가는<br><br>지하철입니다</div>			 ]]> 
		</description>
		<category>잡담</category>

		<comments>http://hanalen.egloos.com/2438666#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 15 Sep 2009 16:46:06 GMT</pubDate>
		<dc:creator>하날엔</dc:creator>
	</item>
	<item>
		<title><![CDATA[ 시모츠키 하루카(09.09.05) ]]> </title>
		<link>http://hanalen.egloos.com/2432695</link>
		<guid>http://hanalen.egloos.com/2432695</guid>
		<description>
			<![CDATA[ 
  <p>제목: 근황보고(近況お知らせ)<br><br>アルバム制作がてんやわんやで、なかなか状況報告できなくて<br>앨범 제작 때문에 바빠서, 좀처럼 상황 보고를 못 해서<br>すいません～(&gt;_&lt;)<br>죄송염~(&gt;_&lt;)<br>お知らせしたいこともいっぱいあるのに；うー、もどかしいですが<br>알려드리고 싶은 게 잔뜩 있는데; 우~ 답답해도<br>今が追い込みなので頑張ります…！<br>한창 바쁜 때라 힘낼게죠...!<br><br><span style="COLOR: #fa8072">■オリジナルファンタジーコンサート2009プレイガイド先行受付中！<br>■오리지날 판타지 콘서트 2009 플레이 가이드 선행접수중</span></p><p><br>11月23日（祝）日本青年館のソロライブチケット販売、<br>11월 23일(축) 일본 청년관에서 하는&nbsp;솔로라이브 티겟 판매<br>現在各プレイガイドにて先行受付中です！期間がそれぞれ<br>현재 각 플레이 가이드에서 선행접수중입니다! 기간이 다 틀리니<br>違うのでご注意を！ <br>조심해주세요!</p><br><p>【電子チケットぴあ】<br>【전자 티켓 피아】<br>■プレリザーブ受付中（～2009/9/8(火) 11:00）<br>■플레리 잡(?)접수중(~2009/9/8(화) 11:00)<br>受付ページは<a href="http://ent.pia.jp/pia/event.do?eventCd=0937864&amp;perfCd=001" target="_blank">こちら</a> <br>접수 페이지는 링크로<br>【ローソンチケット】<br>【로슨 티켓】<br>■プレリクエスト受付中（～2009/09/14（月）23:59）<br>■플레리 퀘스트 접수중(~2009/09/14 (월) 23:59)<br>受付ページは<a href="http://ent.pia.jp/pia/event.do?eventCd=0937864&amp;perfCd=001" target="_blank">こちら</a> <br>접수 페이지는 링크로</p><p><br>チケットの一般発売日は9月19日です。ゼヒゼヒ遊びに来てくださ～い！<br>티켓 일반판매는 9월 19일부터입니다. 꼭 놀러와주세~요~!<br><br><br><span style="COLOR: #fa8072">■「グリオットの眠り姫」発売記念イベント開催！<br>■「글리옷의 잠자는 공주」발매 기념 이벤트 개최!<br></span><br>アルバム発売後の土日で、横浜と名古屋と大阪なんばにて<br>앨범 발매후 토요일에, 요코하마랑, 나고야, 오사카 난바에서<br>発売記念イベントが開催されます！<br>발매기념 이벤트가 개최됩니다!<br>今回はアニメイトさん、ゲーマーズさんでのイベントになります。<br>이번은 애니메이트, 게이머즈에서 이벤트가 열립니다.<br>(주: 매장 이름)<br>内容はアルバムに関するトーク＆ミニライブの予定です。<br>내용은 앨범에 관한 토크&amp;미니라이브 예정입니다.<br><br>ちょっとしたお土産もあるかも！？<br>어쩌면 선물이 있을지도?!<br><br>こちらは既に整理券配布は始まっていて（ここでのお知らせが遅くてすいません；）<br>이쪽은 이미 정리권배포가 시작돼서 (블로그로 알려주는 게 늦어서 죄송해요;)<br>店舗さんによっては残り少ないかもしれないのですが、<br>점포에따라 남는 게 적을 수도 있지만, <br>対象店舗でアルバムを予約して下さった方に整理券をお渡し<br>대상 점포에서 앨범을 예약하시는 분에게 정리권의 인도가<br>しているとの事なので、是非予約して遊びに来てください(^-^)<br>갈 것이기에, 꼭 예약하시어 놀러와주세요(^-^)<br><br>＜開催日時＞<br>&lt;개최일시)<br>アニメイト横浜店【トーク＆ミニライブ】<br>애니메이트 요코하마 점【토크&amp;미니라이브】<br>開催日時：10月17日（土） 開場14：00 / 開演14：30 <br>개최일시: 10월17일 (토) 개장: 14: 00/&nbsp;&nbsp;개막 14: 30<br><br>アニメイト名古屋【トーク＆ミニライブ】<br>애니메이트 나고야【토크&amp;미니라이브】<br>開催日時：10月24日（土） 開場14：00 / 開演14：30<br>개최일시: 10월24일 (토) 개장: 14: 00/&nbsp;&nbsp;개막 14: 30<br>ゲーマーズなんば店【トーク＆ミニライブ】<br>게이머즈 난바점【토크&amp;미니라이브】<br>開催日時：10月25日（日） 開場15：00 / 開演15：30<br>개최일시: 10월 25일 (일) 개장 15:00/ 개막 15:30<br><br>イベント整理券配布に関する詳しい情報は<a href="http://www.team-e.co.jp/sp/griotte/promotion.html" target="_blank">こちら。</a> <br>이벤트 정리권배포에 대한 자세한 사항은 링크로<br><br><span style="COLOR: #fa8072">■WEBラジオ「霜月はるかのFrost Moon Cafe」改装オープン！<br>■WEB라디오 「시모츠키 하루카의 Frost Moon Cafe」개장 오픈!<br></span><br>お休み頂いていたラジオが復活しました！毎週水曜日更新です。<br>휴가를 받은 라디오가 부활했습니다! 매주 수요일 갱신입니다.<br>復活第一回目の放送では「グリオットの眠り姫」主題歌<br>부활 제1회 방송 때는 「글리옷의 잠자는 공주」주제곡<br>「消えない欠片」がいち早く聞けます！チェックしてみてね！<br>「사라지지 않는 조각」보다 빠르게 들으실 수 있어요! 체크해주세요!<br>これからアルバムにちなんだゲストさんもお呼びしていく予定です！お楽しみに～。<br>지금부터 앨범에 관련된 게스트 분도 부를 예정이에요! 기대해주세요~<br><br>お便りメールお待ちしてます！<br>사연&nbsp;메일을 기다리겠어요!<br><br>---<br>新インフル流行ってるので皆さんも気を付けて下さいね！<br>신종플루가 유행하니 모두 조심해주세요!<br>私もマスク＆手洗いうがいだけは欠かさず乗りきりたいと思います！ <br>저도 마스크&amp;손씻고 양치질은 잊지 않을 생각이에요!<br><br><br>참고 사이트<br><a href="http://www.timerocket.co.jp/fmc/">http://www.timerocket.co.jp/fmc/</a><br>frost moon cafe라디오 사이트<br><br><br><br>한동안 글을 너무 안쓰셔서<br>블로그 들어가는 횟수가 줄어들었더니<br>올라온 줄도 몰랐네요</p><br/><br/>tag : <a href="/tag/霜月はるか" rel="tag">霜月はるか</a>,&nbsp;<a href="/tag/시모츠키하루카" rel="tag">시모츠키하루카</a>,&nbsp;<a href="/tag/일기번역" rel="tag">일기번역</a>,&nbsp;<a href="/tag/일본어번역" rel="tag">일본어번역</a>			 ]]> 
		</description>
		<category>『霜月はるか』</category>
		<category>霜月はるか</category>
		<category>시모츠키하루카</category>
		<category>일기번역</category>
		<category>일본어번역</category>

		<comments>http://hanalen.egloos.com/2432695#comments</comments>
		<pubDate>Sun, 06 Sep 2009 18:05:06 GMT</pubDate>
		<dc:creator>하날엔</dc:creator>
	</item>
	<item>
		<title><![CDATA[ 이글이글오글오글 ]]> </title>
		<link>http://hanalen.egloos.com/2430239</link>
		<guid>http://hanalen.egloos.com/2430239</guid>
		<description>
			<![CDATA[ 
  <div style="TEXT-ALIGN: center"><img border="0" onmouseover="this.style.cursor='pointer'" alt="" src="http://pds17.egloos.com/pds/200909/03/17/e0029317_4a9eaf7544645.jpg" width="500" height="281" onclick="Control.Modal.openDialog(this, event, 'http://pds17.egloos.com/pds/200909/03/17/e0029317_4a9eaf7544645.jpg');" /><br>할일 없어서 이걸 보고있습니다<br><br>제가&nbsp;두 번째로 완결을 찍은 자막이죠<br><br>그 뒤로는 하다 말고 하다 말고<br><br>자막은 그냥 포기했습니다^_^<br><br>근데 요즘 자막들을 보면<br><br>맞춤법도 엉망이고 오역도 많고 싱크도 엉망이고<br><br>한 때 자막하시는 분들이 너무 많았는데<br><br>요즘은 몇 없나봐요<br><br>요즘 갑자기 이 애니가 보고 싶어져서<br><br>고해상도 버전을 받아서 보고있습니다<br><br>24인치 모니터는 정말 좋습니다<br><br>그나저나 제가 저 자막을 만들 때만해도<br><br>에요, 예요의 구분법을 몰랐고 있는 줄도 몰랐죠<br><br>지금은 확실히 구분할 줄 알고<br><br>내 자막 내가 보면서 손발이 오그라들어서 펴줘야합니다<br><br>일곱빛깔★드롭스 보면 아주 환장할 거 같군요-_-<br><br>저 자막을 만들 당시 제대로 된 맞춤법도 몰랐거니와<br><br>첫작이었기에...-_-a<br><br>정말 마음 같아서는 자막 막 만들고 싶어요<br><br>그런데 가끔 한 둘 안들리는 게 너무 성질이 뻗쳐서<br><br>난 이걸 대충 해서 올리긴 싫고 해서 자막을 그만둔 거 같네요<br><br>보통 처음 듣고 적을 때에는 10~20개의 모르는 부분이 나오는데<br><br>싱크 찍다보면 모르는 부분이 5개쯤 남지요<br><br>그 부분이 문제라 머리를 싸매고 있다가 그만두고<br><br>결국 공부 부족 문제인 거 같아요<br><br>혹시 모르죠... 제가 일본어 공부에 갑자기 불이 붙어서<br><br>공부 많이 하고 다시 자막을 만들지도...?<br><br>예전부터 꿈꿔오던 작업중 하나가 자막을 만드는 거였죠<br><br>언젠가 제가 자막을 다시 만드는 날이 오길...' ㅅ'<br><br><br><br>요즘 보는 애니가<br>판도라 하츠<br>샹그리라<br>바케모노가타리<br><br>3개밖에 안 되네요<br><br>.......15개를 보던 때도 있었는데-_-;<br><br>재밌는 게 안나온다능!</div>			 ]]> 
		</description>
		<category>잡담</category>

		<comments>http://hanalen.egloos.com/2430239#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 02 Sep 2009 17:56:14 GMT</pubDate>
		<dc:creator>하날엔</dc:creator>
	</item>
	<item>
		<title><![CDATA[ 시모츠키 하루카 09.08.23 ]]> </title>
		<link>http://hanalen.egloos.com/2423139</link>
		<guid>http://hanalen.egloos.com/2423139</guid>
		<description>
			<![CDATA[ 
  <p>제목 - 솔로라이브 선행 예약(ソロライブ先行予約)<br><br><br>先日もお伝えしましたが締め切り近いのでもっかいお知らせ！<img height="16" alt="音譜" src="http://stat.ameba.jp/blog/ucs/img/char/char2/038.gif" width="16"><br>전에도 알려드렸는데 마감이 코앞이니 한 번 더 알려드려요!<br>ソロライブのチケット優先先行予約が<br>솔로라이브 티켓 우선 선행 예약이<br><strong><span style="COLOR: #00bfff">今夜（２３日夜）の２３：５９</span></strong>で締め切られます！<br>오늘 밤(23일밤) 11시 59분에 마감됩니다!<br>確実にチケットをゲットしたい方は是非エントリーしてみてくださいね～。<br>예약을 꼭 하고싶으신 분은 예약해주세요~<br>そして是非ライブに遊びに来てくださーい♪<br>그리고 꼭 라이브에 놀러와주세요~</p><br><p><a href="https://ticket.kyodotokyo.com/jigyo.do?jigyoBango=9Y02&amp;unitCode=622" target="_blank">チケット予約サイトはこちら（直通）</a> <br>티겟 예약 사이트는 이쪽<br></p><p>--------------------------------------------------- <br>Haruka Shimotsuki Original Fantasy Concert 2009 <br>-FEL ARY ARIA- <br>演奏：霜月はるか with WYRDRAD（ウィルド・ラッド） <br>연주: 시모츠키 하루카 with WIRDRAD (윌드.레드)<br>日時：2009.11.23（祝・月）17:00開場・17:30開演 <br>일시: 2009.11.23(축.월)17:00입장&nbsp;개장 17:300 개연<br>場所：日本青年館 大ホール <br>장소: 일본청년관 대홀<br>---------------------------------------------------</p><p>詳しくは<a href="http://www.team-e.co.jp/sp/archive/ofc2009.html" target="_blank">ライブ特設サイト</a> にて！<br>자세한 사항은 라이브 특설 사이트로!<br><br><br><br>공익은 웁니다</p><!-- google_ad_section_end(name=s1) --><!--entryBottom--><br/><br/>tag : <a href="/tag/霜月はるか" rel="tag">霜月はるか</a>,&nbsp;<a href="/tag/일기번역" rel="tag">일기번역</a>,&nbsp;<a href="/tag/번역" rel="tag">번역</a>,&nbsp;<a href="/tag/시모츠키하루카" rel="tag">시모츠키하루카</a>			 ]]> 
		</description>
		<category>霜月はるか</category>
		<category>일기번역</category>
		<category>번역</category>
		<category>시모츠키하루카</category>

		<comments>http://hanalen.egloos.com/2423139#comments</comments>
		<pubDate>Sun, 23 Aug 2009 04:17:07 GMT</pubDate>
		<dc:creator>하날엔</dc:creator>
	</item>
	<item>
		<title><![CDATA[ 시모츠키 하루카 09.08.22 ]]> </title>
		<link>http://hanalen.egloos.com/2422706</link>
		<guid>http://hanalen.egloos.com/2422706</guid>
		<description>
			<![CDATA[ 
  제목 - 수록~!(収録〜！)<br><br><img border="0" onmouseover="this.style.cursor='pointer'" alt="" src="http://pds17.egloos.com/pds/200908/22/17/e0029317_4a8fd9fe17d25.jpg" width="220" height="293" onclick="Control.Modal.openDialog(this, event, 'http://pds17.egloos.com/pds/200908/22/17/e0029317_4a8fd9fe17d25.jpg');" /><br><br>アルバム制作真っ只中ですが、今日は別件なお仕事の<br>한창 앨범 제작중입니다, 오늘은 별도의 용건으로<br>収録でした！<br>수록했습니다!<br>わんさか歌った～！取材もあった～！<br>왕창 불렀습니다~! 취재도 했어요~!<br><br><br>収録現場に行ったらブースの壁に紙が貼ってありました。<br>수록현장에 갔더니 부스 벽에 종이가 붙어있었어요<br><br><br>烈火たんからのメッセージ(^0^)<br>렛카 땅이 붙인 쪽지(^0^)<br>(주: 片霧烈火 - 카타키리 렛카)<br><br>どうやら前日まで同じスタジオで収録だった模様ですw<br>아무래도 어제부터 똑같은 스테이지에서 수록한 모양이네요 ㅋ<br>シモツキンを描き足して勝手にコラボしました(笑)<br>시모츠킹을 그려넣은 부엌 공동작업이었습니다(웃음)<br><br><br>烈火たんありがとねv<br>렛카 땅 고마워v<br><!-- google_ad_section_end(name=s1) --><!--entryBottom--><br/><br/>tag : <a href="/tag/霜月はるか" rel="tag">霜月はるか</a>,&nbsp;<a href="/tag/시모츠키하루카" rel="tag">시모츠키하루카</a>,&nbsp;<a href="/tag/일기" rel="tag">일기</a>,&nbsp;<a href="/tag/일기번역" rel="tag">일기번역</a>			 ]]> 
		</description>
		<category>『霜月はるか』</category>
		<category>霜月はるか</category>
		<category>시모츠키하루카</category>
		<category>일기</category>
		<category>일기번역</category>

		<comments>http://hanalen.egloos.com/2422706#comments</comments>
		<pubDate>Sat, 22 Aug 2009 11:58:21 GMT</pubDate>
		<dc:creator>하날엔</dc:creator>
	</item>
	<item>
		<title><![CDATA[ 시모츠키 하루카 09.08.18 ]]> </title>
		<link>http://hanalen.egloos.com/2420597</link>
		<guid>http://hanalen.egloos.com/2420597</guid>
		<description>
			<![CDATA[ 
  <p><span style="FONT-FAMILY: 굴림">제목 - 여름 코미케&amp;라이브(夏コミ＆ライブ)</span><br><br>だいぶ遅くなっちゃいましたが、夏コミお疲れさまでした！！<br>생각보다&nbsp;늦었네요, 여름 코미케 모두 수고하셨습니다!!<br>暑い中スペース＆お渡し会にお越し下さった皆様、作品を手に取ってくださった方、<br>더운 건물 안&amp;전달회에 오신 여러분, 작품을 손에 넣으신 분들,<br>応援や感想下さった方、お手紙や差し入れ下さった方、<br>응원과&nbsp;감상을 들려주신 분, 편지를 주신 분,<br>ドラクエすれ違いしてくださった方（笑）、皆様本当にありがとうございます！<br>드래곤 퀘스트 적외선 넷플을 해주신 분(웃음), 모두 정말 감사합니다!<br>次のイベント参加は１０月のM3を予定しています。<br>다음 이벤트 참가는 10월 M3 예정입니다<br>「ツイソウの窓」ですが、来週の大阪インテでもそらのさんが個人サークルで<br>「추상의 창문」말입니다만, 다음주 오오사카 인텍스에서도 소라노 씨가 개인 서클로<br>(주: 오사카 인텍스 홈페이지 <a href="http://www.intex-osaka.com/ko/index.html">http://www.intex-osaka.com/ko/index.html</a>)</p><p>少量ですが委託してくれるということなんで、大阪方面の方は<br>소량이지만 위탁 해주시기로 했으므로, 오사카 방면에 사시는 분은<br>是非手に入れてやってください！<br>꼭 손에 넣어주세요!</p><p><span style="COLOR: #fa8072">8/23　SUPER COMIC CITY 関西15　4号館　サ-59b「きゅうりん堂」<br></span>8/23 super comic city 관서(칸사이, 지방 명칭)15&nbsp;&nbsp; 4호관&nbsp;&nbsp; 사-59b 「큐-리 당」<br>（私とひやまさんはいません）<br>(저랑 히야마 씨는 없어요)<br></p><p>さて、コミケでも告知したのですが１年以上ぶりの<br>그럼, 코미케에서 통지했지만요 거의 1년 만에<br><span style="COLOR: #00bfff"><strong><span style="COLOR: #008000">ソロライブ開催が決定しました！！</span><img height="16" alt="クラッカー" src="http://stat.ameba.jp/blog/ucs/img/char/char2/098.gif" width="16"><br></strong><span style="COLOR: #000000">솔로 라이브 개최 결정했습니다 !!</span><br></span><strong>---</strong></p><p><strong>Haruka Shimotsuki Original Fantasy Concert 2009<br>-FEL ARY ARIA-<br>演奏：霜月はるか with WYRDRAD（ウィルド・ラッド）<br></strong>연주: 시모츠키 하루카 with WYRDRAD(윌드 래드)<br><strong>日時：2009.11.23（祝・月）17:00開場・17:30開演<br></strong>일시: 2009.11.23(축.월)17:00 개상. 17:30 개막<br><strong>場所：日本青年館 大ホール</strong> <br>장소: 일본 청년관 대 홀<br>---</p><p>今回はオリジナルファンタジーコンサートと銘打ちまして<br>이번에는 오리지날 판타지 콘서트로 명칭을 붙였고요<br>「ティンダーリアの種」と、最新アルバム「グリオットの眠り姫」の<br>「틴다리아의 씨앗」이랑, 최신 앨범「글리옷의 잠자는 공주」<br>楽曲を中心に、世界観を感じられるコンセプトコンサートになる予定です。<br>이 두 앨범을 중심으로 세계관을 느끼는 컨셉트 콘서트가 될 예정입니다.<br>霜月だけに１１月に大好きなファンタジーなライブが出来るなんて<br>상월&nbsp;뿐인 11월에 엄청 좋아하는 판타지 틱한 라이브가 열린다니<br>(주: 상월 - 霜月이 한자는 시모츠키라 읽고요 상월이라는 뜻을 가지고 있습니다. 상월이란 11월)<br>幸せ者でございます。<br>행복한 사람이지말입니다.<br>現在、オフィシャルチケット先行予約受付中です！<br>현재, 오피셜티겟 선행예매중입니다!<br>受付期間は<span style="COLOR: #ff0000">８月１７日（月）１２時～８月２３日（日）２３時５９分<br></span><span style="COLOR: #000000">예약 기간은 8월 17일(월) 12시~8월 23일(일) 23시 59분<br></span>ですので、期間にご注意の上、エントリーしてみてください！<br>이므로, 기간에 주의해주시고, 신청해주세요<br>詳しくは<a href="http://www.team-e.co.jp/sp/archive/ofc2009.html" target="_blank">特設サイト</a> へ！<br>자세한 사항은 특설 사이트로!<br>沢山のご参加おまちしておりまーす！<img height="16" alt="音譜" src="http://stat.ameba.jp/blog/ucs/img/char/char2/038.gif" width="16"><br>많은 참가를 기다리고있겠습니~다!<br></p><p>さーて作業の続きがんばるぞー！！<img height="16" alt="グー" src="http://stat.ameba.jp/blog/ucs/img/char/char2/104.gif" width="16"><br>그럼, 작업도&nbsp;힘내자!</p><!-- google_ad_section_end(name=s1) --><!--entryBottom--><br/><br/>tag : <a href="/tag/霜月はるか" rel="tag">霜月はるか</a>,&nbsp;<a href="/tag/시모츠키하루카" rel="tag">시모츠키하루카</a>,&nbsp;<a href="/tag/번역" rel="tag">번역</a>,&nbsp;<a href="/tag/일기번역" rel="tag">일기번역</a>,&nbsp;<a href="/tag/일기" rel="tag">일기</a>			 ]]> 
		</description>
		<category>『霜月はるか』</category>
		<category>霜月はるか</category>
		<category>시모츠키하루카</category>
		<category>번역</category>
		<category>일기번역</category>
		<category>일기</category>

		<comments>http://hanalen.egloos.com/2420597#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 19 Aug 2009 06:13:07 GMT</pubDate>
		<dc:creator>하날엔</dc:creator>
	</item>
	<item>
		<title><![CDATA[ 시모츠키 하루카 09.08.13 ]]> </title>
		<link>http://hanalen.egloos.com/2416431</link>
		<guid>http://hanalen.egloos.com/2416431</guid>
		<description>
			<![CDATA[ 
  제목 - 바로 직전입니다만;(直前になっちゃいましたが；)<br><br><p>いよいよ明日から夏コミですね<img height="16" alt="キラキラ" src="http://stat.ameba.jp/blog/ucs/img/char/char2/123.gif" width="16"><br>드디어 내일부터 여름 코미케입니다<br>暑かったり地震の影響で東名が止まっちゃってたり色々ですが<br>더웠다가 지진의 영향으로 토우메이(고속도로 이름)이 정체가 되고 이래저래 일이 있었습니다만<br>皆さん安全で健康で楽しみましょう～。<br>여러분 안전하고 건강하게 즐겨봅시다~<br><br>…とかいいつつ私は実はここ数日、原因不明の高熱出したり<br>...이런 소릴 하는 저는 실은 요 몇 일동안, 의미불명의 고열에 시달리고<br>頭痛で寝込んだり、ぼろぼろでした…ううう<img height="16" alt="カゼ" src="http://stat.ameba.jp/blog/ucs/img/char/char2/201.gif" width="16"><br>두통에 몸져 눕고, 엉망진창입니다...우우우<br>風邪ではないらしいんで、喉は無事なんですけどね<img height="16" alt="あせる" src="http://stat.ameba.jp/blog/ucs/img/char/char2/029.gif" width="16"><br>감기는 아닌 거 같아서, 목은 괜찮지만요<br>各所にご迷惑おかけしつつお休みを頂き、なんとか<br>이곳 저곳에 폐를 끼치면서 휴가를 받아서, 어떻게든<br>回復してきたので、無理せず頑張ろうと思います！<br>회복을 했기에, 무리 하지 않고 열심히 하겠습니다!<br>（だいぶ矛盾してますが…笑）<br>&nbsp; (꽤나 모순됐지만요...웃음)<br></p><p>さて、直前なんで夏コミのことをまとめておきますと・・・<br>그럼, 직전인 만큼 여름코미케의 일을 정리해서 알려드려야...<br><br></p><p>明日（１４日）は西ホール企業ブース<br>내일(14일)은 서관 홀 기업부스<br><strong><span style="COLOR: #fa8072">413「ティームエンタテインメント」</span></strong> さんのブースにて<br>413「팀 엔터테인트먼트」쪽 부스에서&nbsp;&nbsp; (팀 엔터테인트먼트 -&nbsp;이하 팀)<br><a href="http://shimotsukin.com/maple/newslog/sb.cgi?eid=268" target="blank"><span style="COLOR: #669966">webラジオ「霜月はるかのFROST MOON CAFE」パイロット盤</span></a> <br>web라디오「시모츠키 하루카의 frost moon cafe」파일럿 반<br>(주: 파일럿 반에서 반이 뭔지 자세히 모르겠습니다)<br>夏コミ３日間イベント限定で発売になります～。ワンコイン５００円ですｗ<br>나츠코미케 3일간 이벤트 한정으로 판매합니다~. 딸랑 동전 하나 500엔입니다ㅋ<br>”グリオットの眠り姫”に関連する情報や、楽曲がいち早く<br>"글리옷의 잠자는 공주"와 관련된 정보랑 악곡을&nbsp;조금이라도&nbsp;빠르게<br>聴けてしまうので、ぜひぜひティームさんのブースで<br>들을 수 있기에, 꼭 꼭 팀 부스에서<br>手に入れてくださいませ！<br>구입해 주세요!<br>んでもって明日は14:00からこのCDの<strong><span style="COLOR: #33cc33">お渡し会</span></strong>をさせていただきますー。<br>음.. 그래도 내일은 오후 2시부터 이 cd의 물건이 들어 들어옵니다~<br>ご購入の方先着１００名の方に<br>선착순 100명에게<br>整理券が配られるそうなので、ゲットして遊びに来てくださいねー。<br>정리권을 드리는 것 같으니, 받으셔서 놀러오세요~<br>病み上がりで顔がやつれてたらすいませ（ｒｙ<br>아파서 얼굴이 초췌하다면 죄송해요(이하생략)<br><br><br>その他企業さんで関係してるとこがいくつか…<br>그외에 기업 쪽에 관계된 게 몇갠가...<br>私が把握してる範囲なので抜けがあったらすみません<img height="16" alt="汗" src="http://stat.ameba.jp/blog/ucs/img/char/char2/028.gif" width="16"><br>제가&nbsp;알고있는 정보이기에 빠진 게 있다면 죄송해요&nbsp;<br><span style="COLOR: #9370db">【624　Innocent Grey】<br></span>新作「クロウカシス」のムービー（＆主題歌）をブースにて発表<br>신작「크로우카시스」의 무비(&amp;주제가)를 부스에서 발표<br><span style="COLOR: #9370db">【135　ランティス】<br></span>「”文学少女”と夢幻の旋律」<br>「"문학소녀"와 몽환의 선율」<br>”文学少女”シリーズイメージアルバム　kukuiで１曲参加<br>"문학소녀"시리즈 이미지앨범 kukui로 1곡 참가<br><span style="COLOR: #9370db">【472　ラッセル】<br>&nbsp; [472&nbsp;&nbsp;&nbsp; &nbsp;랏셀]<br></span>「君の中のパラディアーム」ドラマCD　【水の章】<br>「그대 안의 파라디엄」드라마CD 【물의 무늬】<br>(주: 그대 안의 파라디엄? 정확한 우리말 표기를 모르겠습니다)<br>ゲームの主題歌のショートバージョンが先行で収録されてます<br>게임 주제가의 Short버전을 먼저 수록했습니다<br><span style="COLOR: #9370db">【531　AXL】<br></span>「Shift Up」<br>”Like a Butler”の奏ED「優しい時間」が収録されています<br>"Like a Butler"의 주ED「아름다운 시간」이 수록됐습니다<br><br></p><p>そして１５日（土）は、自サークル「Maple Leaf＆ティエリーフ」での<br>그리고 15일(토)는, 자작 서클 「Maple Leaf&amp;tie leaf」로<br>サークル参加です～。<strong><span style="COLOR: #fa8072">東３ホールA-84ab</span></strong>でお待ちしております！<br>서클 참가를 합니다~ 동3홀 A-84ab에서 기다리겠습니다!<br>今回の新作はもろもろの事情（仕様とか人手不足とか）で、<br>이번 신작은 여러사람의 사정(방법이나 사람 손의 부족이나)때문에<br>ショップへの委託は行えないので<br>인터넷을 통한 위탁 판매는 하지 않기에<br>イベントでぜひ手に入れてやってくださいね～～<img height="16" alt="あせる" src="http://stat.ameba.jp/blog/ucs/img/char/char2/029.gif" width="16"><br>이벤트 때 꼭 구입해주세요~~<br><br><img border="0" onmouseover="this.style.cursor='pointer'" alt="" src="http://pds16.egloos.com/pds/200908/14/17/e0029317_4a84419d9adac.png" width="300" height="100" onclick="Control.Modal.openDialog(this, event, 'http://pds16.egloos.com/pds/200908/14/17/e0029317_4a84419d9adac.png');" /><br><br></p><p>ティームさんで配る重大発表のチラシは、うちのサークルの方でも<br>팀에서 나눠주는 중대발표 전단지는, 우리 서클에서도<br>配布させていただきます！<br>배포합니다!<br>なんとかトークペーパーも間に合いそうでよかったー<img height="16" alt="音譜" src="http://stat.ameba.jp/blog/ucs/img/char/char2/038.gif" width="16"><br>어떻게든 토크 페이퍼(talk paper)도 늦지 않아서 다행입니다<br>ではでは、暑さ対策グッズを忘れずに！<br>그럼, 더위 대책용 물품을 잊지 마세요!<br><br><br><br>코미케를 못가서 졸라 킹왕짱 슬픈 1人<br><br>그리고 매번 번역할 떄마다 느끼지만<br>한글의 위대함을 새삼 느낍니다<br>줄여놔도 알아볼 수 있다는 거<br><br><br><br>수정: 09.08.25 5:06<br>(ry -&gt;(이하생략)</p><!-- google_ad_section_end(name=s1) --><!--entryBottom--><br/><br/>tag : <a href="/tag/霜月はるか" rel="tag">霜月はるか</a>,&nbsp;<a href="/tag/시모츠키하루카" rel="tag">시모츠키하루카</a>,&nbsp;<a href="/tag/번역" rel="tag">번역</a>,&nbsp;<a href="/tag/일기" rel="tag">일기</a>,&nbsp;<a href="/tag/일기번역" rel="tag">일기번역</a>			 ]]> 
		</description>
		<category>霜月はるか</category>
		<category>시모츠키하루카</category>
		<category>번역</category>
		<category>일기</category>
		<category>일기번역</category>

		<comments>http://hanalen.egloos.com/2416431#comments</comments>
		<pubDate>Thu, 13 Aug 2009 17:07:08 GMT</pubDate>
		<dc:creator>하날엔</dc:creator>
	</item>
	<item>
		<title><![CDATA[ 바케모노가타리 ed - 君の知らない物語(그대가 모르는 이야기) ]]> </title>
		<link>http://hanalen.egloos.com/2416259</link>
		<guid>http://hanalen.egloos.com/2416259</guid>
		<description>
			<![CDATA[ 
  <div style="text-align:center"><img class="image_mid" border="0" onmouseover="this.style.cursor='pointer'" alt="" src="http://pds15.egloos.com/pds/200908/13/17/e0029317_4a8406a8ab827.jpg" width="500" height="359" onclick="Control.Modal.openDialog(this, event, 'http://pds15.egloos.com/pds/200908/13/17/e0029317_4a8406a8ab827.jpg');" /></div>제목 - 君の知らない物語(그대가 모르는 이야기)<br>노래 - nagi（ガゼル）<br><br>진짜 간만에<br><br>좋은 곡 나왔네여ㅠㅠㅠㅠㅠㅠㅠ<br><br>아 반할 거 같음<br /><br />いつも通りのある日のこと<br>이츠모토오리노 아루히노 코토<br>평소와 다름없던 그 날<br><br>君は突然立ち上がり言った<br>키미와 토츠젠 타치아가리잇타<br>네가 갑자기 일어나면서 말했지<br><br>「今夜 星を見に行こう」<br>「콘야 호시오미니 유코-」<br>「오늘 밤 별 보러 가자」<br><br><br><br>たまにはいいこと言うんだね<br>타마니와 이이코토 이운다네<br>가끔은 좋은 소리도 하네<br><br>なんて 皆して言って笑った<br>난테 미나시테잇테 와랏타<br>라고 모두&nbsp;말하면서&nbsp;웃었어<br><br>明かりもない道を<br>아카리모 나이미치오<br>불 한 점 없는 길을<br><br>馬鹿みたいにはしゃいで歩いた<br>바카미타이니 하샤이데 아루이타<br>바보처럼 떠들면서 걸었어<br><br>抱え込んだ孤独や不安に<br>카카에콘다 코도쿠야 후안니<br>끌어안고있는 고독과 불안에<br><br>押し潰されないように<br>오시츠부사레 나이요-니<br>짓눌리지 않도록<br><br><br><br>真っ暗な世界から見上げた<br>맛쿠라나 세카이카라 미아게타<br>깜깜한 세계에서 올려다 본<br><br>夜空は　星が降るようで<br>요조라와 호시가 후루요-데<br>밤하늘은 별똥별이 내일 것 같아서<br><br><br><br>いつからだろう 君のことを<br>이츠카라 다로- 키미노 코토오<br>언제부터 였을까 그대를<br><br>追いかける 私がいた<br>오이카케루 와타시가이타<br>눈으로 좇는 내가 있었어<br><br>どうかお願い 驚かないで<br>도오카 오네가이 오도로카 나이데<br>제발 부탁이야 놀라지 말아 줘<br><br>聞いてよ 私のこの思いを<br>키에테요 와타시노 코노 오모이오<br>들어줘, 내이 마음을<br><br><br><br>「あれが、デネブ、アルタイル、ベガ」<br>「아레가, 데네브, 아르타이르, 베가」<br>「저게, 데네브, 견우성, 직녀성」<br><br>君は指差す 夏の大三角<br>키미와 유비사스 나츠노 다이산카쿠<br>그대는 여름의 대삼각을 손으로 가리켯지<br><br>覚えて 空を見る<br>오보에테 소라오미루<br>하늘을 바라보고 기억해둬<br><br>やっと見つけた 織姫様<br>얏토 미츠케타 오리히메사마<br>겨우 찾아낸 직녀성<br><br>だけどどこだろう 彦星様<br>다케도 도코다로- 히코보시사마<br>근데 견우성은 어디에 있을까<br><br>これじゃ 一人ぼっち<br>코레쟈 히토리봇치<br>이러면 직녀성이 외롭잖아<br><br><br><br>楽しげな　ひとつ隣の君<br>타노시게나 히토츠 토나리노 키미<br>한 칸 옆에 그대가 너무 즐거워보여서<br><br>私は何も言えなくて<br>와타시와 나니모 이에나쿠테<br>나는 아무 말도 하지 못 하고<br><br><br><br>本当はずっと 君のことを<br>혼토-와 즛토 키미노 코토오<br>실은 줄곧 그대를<br><br>どこかでわかっていた<br>도코카데 와캇테이타<br>어딘가 한 켠에서 이해하고있었어<br><br>見つかったって 届きはしない<br>미츠캇탓테 토도키와 시나이<br>찾는다 하더라도 다다르지 않아<br><br>だめだよ 泣かないで<br>다메다요 나카나이데<br>안 돼, 울지 마<br><br>そう言い聞かせた<br>소- 이이키카세타<br>그렇게 설득 했지<br><br><br><br>強がる私は臆病で<br>츠요가루 와타시와 오쿠뵤-데<br>쎈 척을 하는 나는 겁쟁이라<br><br>興味がないようなフリをしてた<br>쿄-미가 나이요-나 후리오시테타<br>흥미가 없는 척을 했어<br><br>だけど<br>다케도<br>그래도<br><br>胸を刺す痛みは増してく<br>무네오 사스이타미와 후야시테쿠<br>가슴을 찌르는 고통은 늘어만가고<br><br>あぁそうか 好きになるって<br>아- 소-카 스키니나룻테<br>아, 그렇구나 좋아한다는 게<br><br>こういうことなんだね<br>코우이우코토 난다네<br>이런 거였구나<br><br><br><br>どうしたい？<br>도오시타이?<br>어떻게 하고 싶어?<br><br>言ってごらん？<br>잇테고란?<br>말해보렴<br><br>心の声がする<br>코코로노 코에가스루<br>마음의 목소리가 들려<br><br>君の隣がいい<br>키미노 토나리가 이이<br>그대의 옆이 좋아<br><br>真実は残酷だ<br>신지츠와 잔코쿠다<br>진실은 잔혹하지<br><br><br><br>言わなかった <br>이와나캇타<br>말 못 했어<br><br>言えなかった<br>이에나캇타<br>말하지 못 했어<br><br>二度と　戻れない<br>니도토 모도레나이<br>두 번 다시 돌아갈 수 없어<br><br><br><br>あの夏の日 煌めく星<br>아노 나츠노히 키라메쿠호시<br>그 여름에 찬란히 빛나는 별<br><br>今でも思い出せるよ<br>이마데모 오모이다세루요<br>지금도 종종 떠올라<br><br>笑った顔も 怒った顔も<br>와랏타카오모 오콧타카오모<br>웃던 얼굴도 화내던 얼굴도<br><br>大好きでした<br>다이스키데시타<br>좋아했어요<br><br>可笑しいよね<br>오카시이요네<br>이상하지<br><br>わかってたのに<br>와캇테타노니<br>알고있는데<br><br>君の知らない 私だけの秘密<br>키미노 시라나이 와타시다케노 히미츠<br>그대가 모르는 나만의 비밀<br><br>夜を越えて 遠い思い出の<br>요루오코에테 토오이 오모이데노<br>밤을 지나 머나먼 추억<br><br>君が 指をさす<br>키미가 유비오사스<br>그대가 손으로 가리켰지<br><br>無邪気な声で<br>무쟈기나 코에데<br>순수한 목소리로<br/><br/>tag : <a href="/tag/바케모노가타리" rel="tag">바케모노가타리</a>,&nbsp;<a href="/tag/노래" rel="tag">노래</a>,&nbsp;<a href="/tag/번역" rel="tag">번역</a>,&nbsp;<a href="/tag/가사" rel="tag">가사</a>			 ]]> 
		</description>
		<category>『노래』</category>
		<category>바케모노가타리</category>
		<category>노래</category>
		<category>번역</category>
		<category>가사</category>

		<comments>http://hanalen.egloos.com/2416259#comments</comments>
		<pubDate>Thu, 13 Aug 2009 13:23:08 GMT</pubDate>
		<dc:creator>하날엔</dc:creator>
	</item>
	<item>
		<title><![CDATA[ 시모츠키 하루카 09.08.09 ]]> </title>
		<link>http://hanalen.egloos.com/2413149</link>
		<guid>http://hanalen.egloos.com/2413149</guid>
		<description>
			<![CDATA[ 
  <p>제목 - 열심히 작업중(もりもり作業中)<br><br>家から出ずっぱりだった先週から一転して今週は<br>집에서 나오지도 않고 저번 주부터&nbsp;한 주가 돌고&nbsp;이번주는<br>家で引きこもり作業中です。また朝になってしまった…<br>집에 틀어박혀 작업중입니다. 또 아침이네요...<br>でも１曲形に出来たー！アレンジャーさんに投げた！<br>그래도 1곡형으로 했다-! 어레인저 담당 분이랑 아웅다웅했어요!<br>寝ておきたら次頑張るぞ！！<img height="16" alt="グー" src="http://stat.ameba.jp/blog/ucs/img/char/char2/104.gif" width="16"><br>자고 일어나서 계속 힘내자 ! !</p><br><br><p>そうそう、tieLeaf日記に上がってましたが、このコミケで頒布する<br>맞다, 맞다, tieLeaf일기에 올렸지만요, 이번 코미케에서 판매하는<br>コラボバッグの完成品が届きました！<br>코러스+보컬 가방 완성품이 도착했어요!<br><br><img border="0" onmouseover="this.style.cursor='pointer'" alt="" src="http://pds16.egloos.com/pds/200908/09/17/e0029317_4a7e5eacb132e.jpg" width="220" height="293" onclick="Control.Modal.openDialog(this, event, 'http://pds16.egloos.com/pds/200908/09/17/e0029317_4a7e5eacb132e.jpg');" />&nbsp;<br>かわいくできて満足<img height="16" alt="ラブラブ" src="http://stat.ameba.jp/blog/ucs/img/char/char2/035.gif" width="16">あ、シモツキンぬいぐるみは別売ですｗ<br>귀엽게 만들어져서 만족 아, 시모츠키인형은 별도입니다w<br>それなりに丈夫なので同人誌やCDを入れて持ち歩くのに使えるかと！<br>생각보다 튼튼하니 동인지나 cd를 넣고 다닐 수도 있어요!<br>イベントのお供にどうぞ～～。<br>이벤트 때 함께 하시죠!<br><br></p><p>そうそう、シモツキンぬいぐるみ（L）と（S）の残りも持って行きます。<br>맞다, 맞다 시모츠키 인형 대형과 소형 재고도 가지고 갑니다<br>LV.2ライブグッズも残り少ないものがいくつかあります。<br>LV.2라이브굿즈도 재고가 적은 것도 몇가지 있습니다<br>アニメイトさんの通販も、アニメイトさんの棚卸等の都合で<br>Animate쪽 통신 판매도, Animate 측에서 재고조사 형편 떄문에<br>８月で一旦終わってしまう可能性があるので<img height="16" alt="あせる" src="http://stat.ameba.jp/blog/ucs/img/char/char2/029.gif" width="16"><br>8월에 일단 끝날 가능성이 있으므로<br>確実に手に入れておきたい方は、コミケでゲットして下さいね！<br>꼭 갖고싶은 분은 코미케에서 사주세요!<br></p><p>----</p><p>そういえばドラクエ９をはじめました<img height="16" alt="クラッカー" src="http://stat.ameba.jp/blog/ucs/img/char/char2/098.gif" width="16"><br>그러고보니 이번에 드래곤 퀘스트9를 시작했습니다<br>やっぱりいいなー世界観がたまらなく好き。音楽も大好き。<br>역시 좋죠~ 세계관이 참을 수 없을 정도로 좋아요. 음악도 짱.<br>たまに昔のドラクエのBGMなのが嬉しすぎる。<br>가끔 옛날 드래곤 퀘스트 bgm인게 너무 기뻐요<br>うちのパーティーは旅芸人シモツキン、戦士クレソン、僧侶パセリ、<br>우리 파티는 떠돌이 광대 시모츠킹, 전사 크레슨, 승려 파세리,<br>武道家ナスタです<img height="16" alt="流れ星" src="http://stat.ameba.jp/blog/ucs/img/char/char2/114.gif" width="16">パセリのゴスペルソングで皆回復しちゃうよ！<br>무도가 나스타예요 파세리의 복음가로 모두 회복해버려욧!</p><br><p>すれちがい通信が出来るようになったので、仕事に行くときとかに<br>적외선 넷플이 가능해져서, 일하러 나가는 도중에<br>(주: 적외선 넷플 - psp, 닌텐도 대전 플레이 같은 것.&nbsp;휴대폰 파일 전송처럼&nbsp;까만 부분을 맞대고 연결하는 것)<br>密かにすれちがっていますｗ楽しいー。<br>은밀히 다른 사람이랑 연결해요 ㅋ 재밌어요~<br>コミケで「シモツキン」とすれ違ったらわたしかもしれません（笑）<br>코미케에서『시모츠킹』이랑 연결되면 저일지도 몰라요(웃음)<br><br></p><p>こないだ事務所でひやまさんとマルチプレイもやってみました。<br>저번에 사무소에서 히야마 씨랑 멀티플레이도 해봤어요<br><br>なんかネトゲの感覚ｗテイルズウィーバーをやってた頃を<br>뭔가&nbsp;인터넷 게임 감각ㅋ 테일즈위버를 했을 적을<br>思い出したなあ。会話しながら協力プレイって楽しいー！<br>회상했어요. 같이 떠들면서 협동 플레이하는 건 재밌어요-!<br><br></p><p>なんだかんだではまっております。<br>이래저래 기다리고있습니다.<br>でもすれ違う人がみんなやり込みすぎてておかしいｗ<br>그래도 같이 하는 사람이 모두 끽소리 못하게 해서 이상해요ㅋ<br>いつの間にか「まさゆきの地図」ももらってました（笑）<br>저도 모르는 사이에&nbsp;「마을행 지도」도 받았습니다(웃음)<br><br>------------------------------------------------------------------<br><br>더워 죽겠어요</p><br/><br/>tag : <a href="/tag/霜月はるか" rel="tag">霜月はるか</a>,&nbsp;<a href="/tag/시모츠키하루카" rel="tag">시모츠키하루카</a>,&nbsp;<a href="/tag/번역" rel="tag">번역</a>,&nbsp;<a href="/tag/일기" rel="tag">일기</a>,&nbsp;<a href="/tag/일기번역" rel="tag">일기번역</a>			 ]]> 
		</description>
		<category>『霜月はるか』</category>
		<category>霜月はるか</category>
		<category>시모츠키하루카</category>
		<category>번역</category>
		<category>일기</category>
		<category>일기번역</category>

		<comments>http://hanalen.egloos.com/2413149#comments</comments>
		<pubDate>Sun, 09 Aug 2009 06:19:49 GMT</pubDate>
		<dc:creator>하날엔</dc:creator>
	</item>
	<item>
		<title><![CDATA[ あしあとリズム - 03. Silent Flame ]]> </title>
		<link>http://hanalen.egloos.com/2410873</link>
		<guid>http://hanalen.egloos.com/2410873</guid>
		<description>
			<![CDATA[ 
  <div style="TEXT-ALIGN: center"><img class="image_mid" onmouseover="this.style.cursor='pointer'" style="CURSOR: pointer" onclick="Control.Modal.openDialog(this, event, 'http://pds12.egloos.com/pds/200904/04/17/e0029317_49d74180e1437.jpg');" height="454" alt="" src="http://pds12.egloos.com/pds/200904/04/17/e0029317_49d74180e1437.jpg" width="450" border="0"></div><br>앨범명: あしあとリズム(발자국 리듬)<br>　　마왕과 춤을 춰!(魔王と踊れ！) 주제곡<br>노래: 霜月はるか(Simotsuki Haruka)<br>작사: 桜沢 大(성은 Sakurazawa 이름은 모름)<br>작곡/편곡: 細井 聡司(Hosoi Sousi)<br>번역: 하날엔<br><a href="http://hanalen.egloos.com/"><strong><span style="COLOR: #7dbcdb">http://hanalen.egloos.com/</span></strong></a><br><br><br><br /><br />草原を吹き抜ける風が　あなたの声を運んでくれる<br>소-겐오&nbsp;후키누케루카제가 아나타노 코에오 하콘데쿠레루<br>초원에 불어오는 바람이 그대의 목소리를 들려줘요<br><br>大地の上　駆け抜ける血<span class="han      ">潮</span>　あなたの温もりを感じる<br>다이치노우에 카케누케루 치시오 아나타노 누쿠모리오 칸지루<br>땅 위에 흘러내리는 선혈 그대의 따스함을 느껴요<br><br>この声はあなたの祈り　わたしの希望<br>코노코에와 아나타노이노리&nbsp;와타시노키보-<br>이 목소리는 그대의 기도 저는 그대의 희망<br><br>今閉ざされた　心の鍵を開け放ち（あなたと）旅に出る<br>이마토자사레타 코코로노카기오(아나타토)타비니데루<br>지금 닫혀진 마음의 열쇠를 열어버리고 (그대와)여행을 떠나요<br><br>世界があなたを悪というのならば　わたしはそれさえ受け入れる<br>세카이가 아나타오 아쿠토이우노나라바 와타시와소레사에우케이레루<br>세계가 그대를 '악'이라고 한다면 저는 그것마저 받아들일 거예요<br><br>世界のすべてが敵だったとしても　あなたの側にはわたしがいる<br>세카이노스베테가 테키닷타토시테모 아나타노소바니와 와타시가이루<br>세계 모든 것이 '적'이 된다해도 그대의 곁에는 제가있어요<br><br>燃えさかるあたたかな炎　あなたの頬を深紅に染める<br>모에사카루 아타타카나호노- 아나타노호호오&nbsp;신쿠니소메루<br>불타버리는 따뜻한 불꽃이 그대의 뺨을 붉게 물들이죠<br><br>鼓動の音　舞い踊る火の粉命を紡いでるゆりかご<br>코도-노오토 마이오도루히노코 이노치오 츠무이데루유리카고<br>고동 소리 춤을 추는 불씨의 생명을 잣는 요람<br><br>手に入れたあらたな言葉　わたしを変える<br>테니이레타나아라타나코토바 와타시오카에루<br>손에 넣은 새로운 말들로 나를 바꿔요<br><br>この閉ざされた　世界の絆解き放ち（あなたと）生きていく<br>코노토자사레타 세카이노키즈나 토키하나치(아나타토)이키테이쿠<br>이 닫힌 세계의 인연을 끊어버리고(그대와)나아갈 거예요<br><br>(silent flame)この心の炎は<br>(silent flame)코노코코로노 호노-와<br>(silent flame)이 마음의 불꽃은<br><br>(silent flame)誰にも消せはしない<br>(silent flame)다레니모케세와시나이<br>(silent flame)그 누구도 끄지 못 해<br><br>(silent flame)神の意志に逆らい<br>(silent flame)카미노이시니사카라이<br>(silent flame)신의 의지에 반하여<br><br>(silent flame)静かに燃え続ける<br>(silent flame)시즈카니모에츠즈케루<br>(silent flame)조용히 불타 오른다<br><br>世界があなたを悪というのならば　わたしはそれさえ受け入れる<br>세카이가아나타오 아쿠도이우노나라바 와타시와소레사에우케이레루<br>세계가 그대를 '악'이라고 한다면 저는 그것마저 받아들일 거예요<br><br>世界のすべてが敵だったとしても　あなたの側にはわたしがいる<br>세카이노 스베테가테키닷타토시테모 아나타노 소바니와 와타시가이루<br>세계 모든 것이 '적'이 된다해도 그대의 곁에는 제가있어요<br><br>世界を滅ぼす災いだとしても　そこにはあなたの意思がある<br>세카이오호로보스 와자와이다토시테모 소코니와아나타노이시가아루<br>세계를 멸망시키는 재앙이 된다 하여도 거기에는 그대의&nbsp;의사가 있어요<br><br>終わらぬ生命（いのち）と続くこの世界を　あなたとわたしが創り続ける<br>오와라누이노치토 츠츠쿠코노세카이오 아나타토와타시가 츠쿠리츠츠케루<br>꺼지지 않는 생명과 계속되는 이 세계를 그대와 내가 만들어 나갈 거예요<br/><br/>tag : <a href="/tag/시모츠키하루카" rel="tag">시모츠키하루카</a>,&nbsp;<a href="/tag/霜月はるか" rel="tag">霜月はるか</a>,&nbsp;<a href="/tag/번역" rel="tag">번역</a>,&nbsp;<a href="/tag/노래가사" rel="tag">노래가사</a>,&nbsp;<a href="/tag/노래" rel="tag">노래</a>,&nbsp;<a href="/tag/가사" rel="tag">가사</a>			 ]]> 
		</description>
		<category>『霜月はるか노래』</category>
		<category>시모츠키하루카</category>
		<category>霜月はるか</category>
		<category>번역</category>
		<category>노래가사</category>
		<category>노래</category>
		<category>가사</category>

		<comments>http://hanalen.egloos.com/2410873#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 05 Aug 2009 17:21:59 GMT</pubDate>
		<dc:creator>하날엔</dc:creator>
	</item>
</channel>
</rss>
