<?xml version="1.0" encoding="utf-8" ?>
<?xml-stylesheet href="http://rss.egloos.com/style/blog.xsl" type="text/xsl" media="screen"?>
<rss version="2.0" xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/">
<channel>
	<title>fogman</title>
	<link>http://fogman.egloos.com</link>
	<description>aktuket@gmail.com</description>
	<language>ko</language>
	<pubDate>Sun, 01 Nov 2009 10:21:48 GMT</pubDate>
	<generator>Egloos</generator>
	<image>
		<title>fogman</title>
		<url>http://pds13.egloos.com/logo/200811/01/33/f0065633.jpg</url>
		<link>http://fogman.egloos.com</link>
		<width>80</width>
		<height>43</height>
		<description>aktuket@gmail.com</description>
	</image>
  	<item>
		<title><![CDATA[ 단상 하나 ]]> </title>
		<link>http://fogman.egloos.com/1773570</link>
		<guid>http://fogman.egloos.com/1773570</guid>
		<description>
			<![CDATA[ 
  <p class="바탕글"><span style="COLOR: #663333; FONT-FAMILY: Verdana">오랜만에 학교 게시판에 들렀다. 간혹 강의정보나 학사일정 등을 확인하고자 들어가는 경우가 많은데, 가끔 같은 공기를 마주하고 사는 우리 학교 학생들은 무슨 생각을 하고 사나 하는 생각에 이런저런 글들도 읽어보곤 한다. </span></p><p class="바탕글"><span style="COLOR: #663333; FONT-FAMILY: Verdana"></span><p class="바탕글"><span style="COLOR: #663333; FONT-FAMILY: Verdana"></span><p class="바탕글"><span style="COLOR: #663333; FONT-FAMILY: Verdana">그 중에는 신문에 투고된 에세이를 누군가가 스크랩해서 학우들과 공유하고자 한 글이 있었다. 유달리 흥미롭게 읽었던 이유는 그 글을 투고한 사람이 바둑 프로기사이자 나와 같은 나이, 같은 과의 학생이었기 때문이다. 올해 봄학기에 같은 수업을 들었던 것이 문득 생각이 났다. 여류기사로서 유명한 학생이어서 수업 때도 한 번 화제가 된 적 있는데, 그 학생이 교수님에게 직접 집필한 바둑교본을 선물하고 학생들 앞에서 자신을 소개했던 적도 있었다. 에밀리브론테와 하디 등을 다루었던 그 수업의 교수님은 인터넷의 수강학생 공유 자료실에 각기 학생들의 글을 올리고 서로 읽고 답글을 달게 해서 온라인 상에서 학생 간의 의사소통을 장려하던 분이셨는데,&nbsp;수강생 중에서&nbsp;유달리 내 글을 꼬박꼬박 읽어주고 그 흔적을 남기곤 했던, ‘임호씨 글의 팬이에요’라고 말할 정도로 참 변변치 못한 글을 열성적으로 읽어주던 분이 있었다. 그 분이 바로 그 프로기사였다. 이름을 잘 외우지 못하는 탓에, 그 분이 ‘그 분’이라는 것도 학기가 끝날 무렵 알게 되었다. </span></p><p class="바탕글"><span style="COLOR: #663333; FONT-FAMILY: Verdana"></span><p class="바탕글"><span style="COLOR: #663333; FONT-FAMILY: Verdana"></span><p class="바탕글"><span style="COLOR: #663333; FONT-FAMILY: Verdana">그 분이&nbsp;신문에 투고했다는 에세이의 요지는 다음과 같았다. 수강하는 한 교양수업에서 UCC를 작성하라는 과제(흔히 말하는 ‘팀플’)를 주셨는데, 조원들과 함께 모여 동영상을 작성하기로 한 날이 바로 중요한 대국이 잡혀있는 날이었고, 어쩔 수 없이 사정을 설명했지만 유달리 수업에 열성적이었던 법대 여학생 둘에게 ‘프로기사면 다냐는 식의’ 싸늘한 말을 듣고는, 서글프게 경기에서 기권했다는 내용이었다. 굉장히 솔직하고, 담백한 어조로 쓰인 그 글은, 글쎄.. 그 행간에서 감정의 진폭이 느껴지는 점이 있었다. 그러나 나를 놀라게 한 것은, 우리 학교 학생들의 반응이었다. ‘그래서 이 글을 투고한 의도가 뭐래요?’, ‘프로기사든 학생이든 역량이 안 되면 하나를 그만두는 게 낫지 왜 딴 사람에게 피해를 주면서까지 그렇게 사냐’는 답글이 주류를 이루었다. ‘결말도 없고, 징징대는 찌질한 글..’이라는, 지나치게 신랄한&nbsp;답글도 있었다. 처음에 달린 몇 개의 리플이 그런 어조로 이어지니, 소수의 옹호글을 제외하고는 모든 답글이 천편일률적인 비난적 어조로 가득했다. 마치 자기 자신이 ‘피해자’라도 된 것처럼.</span></p><p class="바탕글"><span style="COLOR: #663333; FONT-FAMILY: Verdana"></span><p class="바탕글"><span style="COLOR: #663333; FONT-FAMILY: Verdana"></span><p class="바탕글"><span style="COLOR: #663333; FONT-FAMILY: Verdana">나는 이 모든 이들이 불구자처럼 느껴지기 시작했다. ‘요지가 뭐래요? 올린 의도가 뭐래요?’라는 식의, 요지 찾기에 광적으로 몰두하는 사람들. 이를테면 플롯(plot)에만 함몰한 사람들. '목표'에 눈 먼 사람들. 그들은 행간을 읽지 못한다. 단어와 단어 사이, 단어 끝에 아련하게 증발하고 있는 듯한 감정의 진동을 느끼지 못한다. 단지 요지와 의도가 자신과 부합하지 않으면, 혹은 경쟁사회의 경제논리에 ‘반’하는 사람이라면 가차 없이 ‘까야’만 직성이 풀리는 사람들이다. </span></p><p class="바탕글"><span style="COLOR: #663333; FONT-FAMILY: Verdana"></span><p class="바탕글"><span style="COLOR: #663333; FONT-FAMILY: Verdana"></span><p class="바탕글"><span style="COLOR: #663333; FONT-FAMILY: Verdana">검증이 끝난 고전 중에, 어떤 훌륭한 문학작품 중에도 ‘요지와 의도’ 자체가 훌륭한 작품은 없다. ‘마담 보바리’와 ‘테스’, ‘안나 까레니나’ 등을 굳이 언급하지 않더라도 훌륭한 문학 중에는 소재로, 줄거리로 승부하는 문학은 거의 없다. 오히려 훌륭한 문학으로 남은 작품들은 줄거리와 소재의 비중을 최대한 축소하고 그 나머지의 공간에 자신의 역량을 모두 쏟은 작품들이다. ‘인간답다’라는 것은 무엇인가. 마치 문학적 인간과 경제적 인간 간의 괴리를 느낀 것처럼, 같은 학교 학생들에 대한 혐오감이 들었다. </span></p><p class="바탕글"><span style="COLOR: #663333; FONT-FAMILY: Verdana"></span><p class="바탕글"><span style="COLOR: #663333; FONT-FAMILY: Verdana"></span><p class="바탕글"><span style="COLOR: #663333; FONT-FAMILY: Verdana">‘별 미친 인간이 다 있네요.’라는 글에는 작성자가 미친 인간인 경우가 대부분이고, 어줍잖은 논리로 무장한 사람들은 자신이 무슨 무기를 들고 있는지도 모르고 무엇을 옹호하는지도 모르면서 부끄러운 자존심을 지키기 위해 빨간 눈으로 소리 지른다. 빠알간 자존심이 스스로 부끄러운 듯 붉게 빛난다. 참&nbsp;안쓰러운 모습이다. <br><br><a href="http://news.chosun.com/site/data/html_dir/2009/10/30/2009103001588.html">http://news.chosun.com/site/data/html_dir/2009/10/30/2009103001588.html</a><br><br></span></p><br/><br/>tag : <a href="/tag/조혜연" rel="tag">조혜연</a>			 ]]> 
		</description>
		<category>잡담</category>
		<category>조혜연</category>

		<comments>http://fogman.egloos.com/1773570#comments</comments>
		<pubDate>Sat, 31 Oct 2009 12:56:32 GMT</pubDate>
		<dc:creator>안개인간</dc:creator>
	</item>
	<item>
		<title><![CDATA[ 사계절-봄, 오렌지와 연인(1950), Robert Doisneau ]]> </title>
		<link>http://fogman.egloos.com/1711152</link>
		<guid>http://fogman.egloos.com/1711152</guid>
		<description>
			<![CDATA[ 
  <div style="text-align:center"><img class="image_mid" border="0" onmouseover="this.style.cursor='pointer'" alt="" src="http://pds15.egloos.com/pds/200910/25/33/f0065633_4ae3a28ca788e.jpg" width="450" height="376" onclick="Control.Modal.openDialog(this, event, 'http://pds15.egloos.com/pds/200910/25/33/f0065633_4ae3a28ca788e.jpg');" /></div><span style="COLOR: #999999; FONT-FAMILY: Verdana"><span style="COLOR: #663333">Robert Doisneau : The advantage we have, compared to painters and writers, is that we never lose contact with the rough side of life. It is a lesson in humility and it keeps us from some pitfalls. But above all it nourishes us. Other people's vitality nourishes us, without their knowledge. It has done me good to work on this project in Saint-Denis, to find myself in the streets again, face to face with people. Though I must say that I found them less friendly than twenty years ago, possibly because of today's photographers, who hold their cameras like weapons - so of course the rabbit on the other side doesn't feel too good. I wouldn't dare shoot as they do, I don't have William Klein's nerve. Sometimes the camera pulls me along, but once I've got my photo I wonder, "How am I going to cope with this now, how can I explain it to these people?"<br><br>Frank Horvat : I guess that when Klein looks through his view-finder, he mainly sees shapes - while you never forget that they are real people. Except possibly in some of your photos of lovers, where their role seems to take over. To me your lovers look a bit like actors, whereas the characters in the background remain more real, I can always imagine what goes on in their minds.<br><br>Robert Doisneau : I had a few problems with the law. It appears that people have rights about their own image, and this often prevents me from catching their spontaneity. So I must stop them and say, "I noticed you while passing by, would you mind kissing again?" That's what happened with the "Hôtel de Ville lovers", they re-enacted their kiss. Those with the grocer were a couple I hired.<br><br><br><span style="COLOR: #999999"><span style="COLOR: #333333">* 인터뷰 전문을 읽고 싶은 분과 출처 명시를 위해 아래에 주소를 첨부합니다.<br></span><u><span style="COLOR: #800080"><a href="http://www.horvatland.com/pages/entrevues/02-doisneau-en_fr.htm">http://www.horvatland.com/pages/entrevues/02-doisneau-en_fr.htm</a></span></u><a href="http://www.s-y-s.cn/text/showart.asp?art_id=89"></a></span></span></span><br/><br/>tag : <a href="/tag/RobertDoisneau" rel="tag">RobertDoisneau</a>,&nbsp;<a href="/tag/로버트두아노" rel="tag">로버트두아노</a>			 ]]> 
		</description>
		<category>그림들</category>
		<category>RobertDoisneau</category>
		<category>로버트두아노</category>

		<comments>http://fogman.egloos.com/1711152#comments</comments>
		<pubDate>Sun, 25 Oct 2009 01:01:10 GMT</pubDate>
		<dc:creator>안개인간</dc:creator>
	</item>
	<item>
		<title><![CDATA[ 개똥철학 ]]> </title>
		<link>http://fogman.egloos.com/1648415</link>
		<guid>http://fogman.egloos.com/1648415</guid>
		<description>
			<![CDATA[ 
  <p class="바탕글"><span style="FONT-FAMILY: 바탕"><span style="COLOR: #663333"><span style="FONT-FAMILY: 바탕"><span style="FONT-FAMILY: Verdana"><br>모든 고통이 행복의 필요불가결한 조건이듯이(이의 역은 성립한다)<br></span></span><span style="FONT-FAMILY: 바탕"><span style="FONT-FAMILY: Verdana">모든 혼란스러운 것들은 어떤 미감美感을 항상 수반한다.(이의 역도 마찬가지다)<br></span></span><span style="FONT-FAMILY: 바탕"><span style="FONT-FAMILY: Verdana">삶이 아름다운 이유이다.<br><br></span></span><span style="FONT-FAMILY: 바탕"><span style="FONT-FAMILY: Verdana">삶이 진부하고 모든 것이 무의미하게 느껴진다면<br>- as Childe Harold who is the most representative byronic hero -<br></span></span><span style="FONT-FAMILY: 바탕"><span style="FONT-FAMILY: Verdana">그것 또한 삶이 아름다운, 무수히 많은 이유들 중에 하나이다.<br><br><br></span></span></p></span></span><br/><br/>tag : <a href="/tag/바이런" rel="tag">바이런</a>,&nbsp;<a href="/tag/차일드해롤드" rel="tag">차일드해롤드</a>,&nbsp;<a href="/tag/ChildeHaroldsPilgrimage" rel="tag">ChildeHaroldsPilgrimage</a>			 ]]> 
		</description>
		<category>잡담</category>
		<category>바이런</category>
		<category>차일드해롤드</category>
		<category>ChildeHaroldsPilgrimage</category>

		<comments>http://fogman.egloos.com/1648415#comments</comments>
		<pubDate>Mon, 12 Oct 2009 08:29:28 GMT</pubDate>
		<dc:creator>안개인간</dc:creator>
	</item>
	<item>
		<title><![CDATA[ 위태로운 하이힐 ]]> </title>
		<link>http://fogman.egloos.com/1644138</link>
		<guid>http://fogman.egloos.com/1644138</guid>
		<description>
			<![CDATA[ 
  <p class="바탕글"><span style="FONT-FAMILY: 바탕"><span style="COLOR: #663333; FONT-FAMILY: Verdana"><br>부산한 길가 <br></span></span><span style="FONT-FAMILY: 바탕"><span style="COLOR: #663333; FONT-FAMILY: Verdana">가슴 한 가득 욕망의 덩어리를 싣고 <br></span></span><span lang="EN-US" style="mso-fareast-font-family: 바탕"><span style="COLOR: #663333; FONT-FAMILY: Verdana">(아! 이 누구의 욕망인가!)<br></span></span><span style="FONT-FAMILY: 바탕"><span style="COLOR: #663333; FONT-FAMILY: Verdana">지나가는 한 여인이 있다<br><br></span></span><span style="FONT-FAMILY: 바탕"><span style="COLOR: #663333; FONT-FAMILY: Verdana">심연의 열기를 끌어올리듯<br></span></span><span style="FONT-FAMILY: 바탕"><span style="COLOR: #663333; FONT-FAMILY: Verdana">성난&nbsp;사티로스를 유혹하듯<br></span></span><span style="FONT-FAMILY: 바탕"><span style="COLOR: #663333; FONT-FAMILY: Verdana">흔들리는 덩이들 틈새로 퍼지는 육향(肉香)<br></span></span><span style="FONT-FAMILY: 바탕"><span style="COLOR: #663333; FONT-FAMILY: Verdana">이내 마음의 고향<br><br></span></span><span style="FONT-FAMILY: 바탕"><span style="COLOR: #663333; FONT-FAMILY: Verdana">요염한 눈짓으로 또각거리는 하이힐<br></span></span><span style="FONT-FAMILY: 바탕"><span style="COLOR: #663333; FONT-FAMILY: Verdana">저 화염을 삼켜버릴 수 있다면<br></span></span><span style="FONT-FAMILY: 바탕"><span style="COLOR: #663333; FONT-FAMILY: Verdana">뒤를 좇는 것은 나의 일<br></span></span><span style="FONT-FAMILY: 바탕"><span style="COLOR: #663333; FONT-FAMILY: Verdana">허나 이윽고 평정을 찾는 내면<br><br></span></span><span style="FONT-FAMILY: 바탕"><span style="COLOR: #663333; FONT-FAMILY: Verdana">위태로운 뒤축에<br></span></span><span style="FONT-FAMILY: 바탕"><span style="COLOR: #663333; FONT-FAMILY: Verdana">여인의 아름다움의 본질이 있는 것은 아닌지<br></span></span><span style="FONT-FAMILY: 바탕"><span style="COLOR: #663333; FONT-FAMILY: Verdana">욕망의 무게를 지탱할 수 없는 키르케<br></span></span><span style="FONT-FAMILY: 바탕"><span style="COLOR: #663333; FONT-FAMILY: Verdana">베일이 벗겨진 비밀이 슬픈 눈으로 호소하는 것은 아닌지<br><br></span></span><span style="FONT-FAMILY: 바탕"><span style="COLOR: #663333; FONT-FAMILY: Verdana">그러다 계단의 편자 아래로 뒷굽이 푹<br></span></span><span style="FONT-FAMILY: 바탕"><span style="COLOR: #663333; FONT-FAMILY: Verdana">중심을 잃은 여인은 탐스런 덩어리들을 여기저기에 떨구고 만다<br></span></span><span style="FONT-FAMILY: 바탕"><span style="COLOR: #663333; FONT-FAMILY: Verdana">내 뱃속에서 무언가가 툭<br></span></span><span style="FONT-FAMILY: 바탕"><span style="COLOR: #663333; FONT-FAMILY: Verdana">하고 덧없이 끊어진다<br><br></span></span><span style="FONT-FAMILY: 바탕"><span style="COLOR: #663333; FONT-FAMILY: Verdana">아! 모든 허상은 벗겨졌도다<br><br></span></span><span style="FONT-FAMILY: 바탕"><span style="COLOR: #663333; FONT-FAMILY: Verdana">그녀는 도망치는 페르세포네<br></span></span><span style="FONT-FAMILY: 바탕"><span style="COLOR: #663333; FONT-FAMILY: Verdana">탄탈루스의 마음은 애달파오네</span></span></p><p class="바탕글"><span style="FONT-FAMILY: Verdana"><span style="COLOR: #663333">&nbsp; </span></span></p><br/><br/>tag : <a href="/tag/자작시" rel="tag">자작시</a>,&nbsp;<a href="/tag/낭만주의" rel="tag">낭만주의</a>,&nbsp;<a href="/tag/패러디" rel="tag">패러디</a>,&nbsp;<a href="/tag/하이힐" rel="tag">하이힐</a>,&nbsp;<a href="/tag/욕망" rel="tag">욕망</a>			 ]]> 
		</description>
		<category>몽상</category>
		<category>자작시</category>
		<category>낭만주의</category>
		<category>패러디</category>
		<category>하이힐</category>
		<category>욕망</category>

		<comments>http://fogman.egloos.com/1644138#comments</comments>
		<pubDate>Thu, 08 Oct 2009 03:21:56 GMT</pubDate>
		<dc:creator>안개인간</dc:creator>
	</item>
	<item>
		<title><![CDATA[ 문학을 공부하면서 ]]> </title>
		<link>http://fogman.egloos.com/1631282</link>
		<guid>http://fogman.egloos.com/1631282</guid>
		<description>
			<![CDATA[ 
  <br><span style="FONT-FAMILY: Verdana; COLOR: #663333">정말로 훌륭한 문학은 표피적 감각을 자극하는 데에 만족해서는 안된다. 모름지기 탁월한 작품은 읽는 사람의 감각의 영역을 관통해내어 이성의 분자들을 격렬한 진폭으로 진동시켜야 한다. 역설적이게도 그것은 철학자의 몫이 아니라, 병적인 불안 속에서 허덕이는 작가의 몫이다. 따라서 작가의 불안은 단순히 감정의 영역에 자리하는 것이 아니다. 권위에 호소하는 뻔뻔함을 감수하자면, 그것은 똘스또이도, 카프카도, 까뮈도 서술의 역점으로 삼았던 바다.</span>&nbsp;<br><br><div style="text-align:center"><img class="image_mid" border="0" onmouseover="this.style.cursor='pointer'" alt="" src="http://pds16.egloos.com/pds/200909/23/33/f0065633_4ab9ffb6b929d.jpg" width="277" height="343" onclick="Control.Modal.openDialog(this, event, 'http://pds16.egloos.com/pds/200909/23/33/f0065633_4ab9ffb6b929d.jpg');" /></div><br/><br/>tag : <a href="/tag/문학" rel="tag">문학</a>,&nbsp;<a href="/tag/문학의미덕" rel="tag">문학의미덕</a>,&nbsp;<a href="/tag/똘스또이" rel="tag">똘스또이</a>,&nbsp;<a href="/tag/카프카" rel="tag">카프카</a>,&nbsp;<a href="/tag/작가" rel="tag">작가</a>			 ]]> 
		</description>
		<category>잡담</category>
		<category>문학</category>
		<category>문학의미덕</category>
		<category>똘스또이</category>
		<category>카프카</category>
		<category>작가</category>

		<comments>http://fogman.egloos.com/1631282#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 23 Sep 2009 10:58:35 GMT</pubDate>
		<dc:creator>안개인간</dc:creator>
	</item>
	<item>
		<title><![CDATA[ 핀볼 ]]> </title>
		<link>http://fogman.egloos.com/1631265</link>
		<guid>http://fogman.egloos.com/1631265</guid>
		<description>
			<![CDATA[ 
  <p class="바탕글"><span style="COLOR: #663333"><br><span style="FONT-FAMILY: Verdana">나는 핀볼게임의 낙하하는 쇠공과 같다. 알 수 없는 어떤 힘이 나를 나락으로 쏘아버린 이후로 나는 이리저리 튕기고 부딪힌다. 누구도 원망할 수&nbsp;없다. 어떤 핀들은 나를 불쾌하도록 거칠게 다루고, 어떤 핀은 내가 가만히 낙하하는 것이 못미덥기라도 하듯, 나를 원래의 위치로 돌려놓기라도 하려는 듯 나를 하늘로 강하게 쏘아버린다. (물론 그것은 불가능하다.) 어떤 핀은 나를 못 보기라도 한&nbsp;것처럼 그 자리에 고정된 채로 내가 부딪혀오기를 기다린다. 핀이 가만히 있든 나를 튕겨버리든 간에, 나는 나 자신의 무게, 낙하하던 각도, 다른 핀이 가한 힘, 부딪히는 핀의 기울기 등의 물리적 요소들로 인해 고통 속에서 이리저리 부딪혀버리고 만다. 쇠공이 녹슬고 탄력을 잃어 어떤 핀과의 조우에도 제대로 튕기지 못하게 되는 순간이 나의 죽음이다. 내가 움직임을 멈추는 순간 나를 둘러싸고 폭력을 가하던 수많은 핀들과 전기장치들은 작동의 의미를 잃고 전등이 꺼진&nbsp;상자 안에서&nbsp;나와 같이 녹슬어 갈 것이다. 어떻게 쇠공이 탄력을 완전히 잃을 수 있냐고?&nbsp;그것은 지금 생동하는 당신이 어둠조차도 허용하지 않는 매정한 무로 소멸되는 것을 쉽게 받아들일 수&nbsp;없는 것과 마찬가지다.&nbsp;만약&nbsp;그렇지 않을&nbsp;수 있다면 당신은 광신자이거나 유령이다. 난 그들과 소통할 여유가 없다. </span></span><span style="COLOR: #663333; FONT-FAMILY: Verdana">지금 내가 바라는 건, 핀볼 기계가 고장나든, 핀이 나를 부서뜨리기라도 할 요량으로 때려버리든 간에 나를 기계의&nbsp;작은 틈새&nbsp;어딘가에 박혀서 옴짝달싹 못하도록 하는 것이다. 꿈틀거리지도 못할 정도로 나를 강하게 고정시키는 것이다. <br><br></span></p>			 ]]> 
		</description>
		<category>몽상</category>

		<comments>http://fogman.egloos.com/1631265#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 23 Sep 2009 10:38:26 GMT</pubDate>
		<dc:creator>안개인간</dc:creator>
	</item>
	<item>
		<title><![CDATA[ 하디의 세계관 ]]> </title>
		<link>http://fogman.egloos.com/1597281</link>
		<guid>http://fogman.egloos.com/1597281</guid>
		<description>
			<![CDATA[ 
  <br><span style="FONT-FAMILY: Sans-Serif; COLOR: #663333"><span style="FONT-FAMILY: Sans-Serif; COLOR: #333333">On his way back he encountered Miss Mercy Chant by the church, from whose walls she seemed to be a sort of emanation. She was carrying an armful of Bibles for her class, and such was her view of life that events which produced heartache in others wrought beatific smiles upon her - an enviable result, although, in the opinion of Angel, it was obtained by a curiously <strong>unnatural</strong> sacrifice of <strong>humanity</strong> to mysticism. <br><br><em>- Tess of the d'Urbervilles</em>, T. Hardy</span><br><br>볼드체로 표기한 두 단어의 의미를 한정하는 것에 이 소설&nbsp;전반을 관통하는&nbsp;Hardy의 세계관이 자리한다. 저자의 종교에 대한 시각이 가장 신랄하게 개입된 부분이기도 하다. (물론 서술적 측면에서 명쾌하게 따져보자면 이는 Angel의 서술이지만, 이는 Hardy의 입장의 투영이라고 보는 것이 자연스럽다)&nbsp;소설 전체에서 저자 스스로 가장 역점을 두어 표현하고 있는 두 단어,&nbsp;'natural'과 'humanity'의 함의를&nbsp;어떻게 한정해야 하는 것일까? 소설이 꽤 오래 전에 내 손을 떠났음에도 명쾌하게 정리되지 않아 계속해서 머리를 떠나지 않는 문장이다. 나와는 조금 다른, 세계의 파편들을 대면하면서 문득문득 떠오르는 문장이기도 하다. <em>Jude the obscure</em>에 조금 더 명쾌한 힌트가 남겨져 있을는지 모르겠다. <br><br></span><br/><br/>tag : <a href="/tag/하디" rel="tag">하디</a>,&nbsp;<a href="/tag/테스" rel="tag">테스</a>,&nbsp;<a href="/tag/주드" rel="tag">주드</a>			 ]]> 
		</description>
		<category>책</category>
		<category>하디</category>
		<category>테스</category>
		<category>주드</category>

		<comments>http://fogman.egloos.com/1597281#comments</comments>
		<pubDate>Thu, 20 Aug 2009 03:42:45 GMT</pubDate>
		<dc:creator>안개인간</dc:creator>
	</item>
	<item>
		<title><![CDATA[ 스크랩 ]]> </title>
		<link>http://fogman.egloos.com/1575824</link>
		<guid>http://fogman.egloos.com/1575824</guid>
		<description>
			<![CDATA[ 
  <br><table cellspacing="0" cellpadding="0" width="580" align="center" border="0"><tbody><tr><td><div id="ntxt5"><span style="COLOR: #330000; FONT-FAMILY: Sans-Serif"><strong><span style="COLOR: #663333">30대女 남친 아이 갖고파 13세 딸，남친에 ‘성상납’</span></strong></span></div></td></tr></tbody></table><br><br><span style="COLOR: #330000; FONT-FAMILY: Sans-Serif"><span style="COLOR: #663333">남자친구의 아이를 갖고 싶었던 30대 <span id="CLK_POP0" onmouseover="javascript:clear_pop_hidden_delay()" style="Z-INDEX: 999"><a class="kl_link" style="FONT-WEIGHT: normal; COLOR: #0000ff; FONT-FAMILY: ; TEXT-DECORATION: underline" href="http://sense.contentlink.co.kr/sense/clk_pop.php?upgrade_kl=yes&amp;status=ing&amp;afd=kukinews2_web&amp;is_click=yes&amp;keyword=%BA%D2%C0%D3" target="_blank"><span id="CLK_POP0" onmouseover="javascript:clear_pop_hidden_delay()" style="Z-INDEX: 999"><a class="kl_link" style="FONT-WEIGHT: normal; COLOR: #0000ff; FONT-FAMILY: ; TEXT-DECORATION: underline" href="http://sense.contentlink.co.kr/sense/clk_pop.php?upgrade_kl=yes&amp;status=ing&amp;afd=kukinews2_web&amp;is_click=yes&amp;keyword=%BA%D2%C0%D3" target="_blank">불임</a></span></a></span> 여성이 자신의 딸에게 술과 마약을 먹여 남자친구에게 ‘성상납’했다가 쇠고랑을 차게 됐다.<br><br>더이상 아기를 가질 수 없는 셰너 브라운(32)은 현재의 남자친구 드웨인 캘러웨이(40)의 아기를 갖고 싶었던 나머지 자신의 13세 딸에게 술과 마약을 먹여 의식을 잃게 한 뒤 캘러웨이와 성관계를 가지게 한 혐의로 경찰에 붙잡혔다고 AP통신이 30일 보도했다.<br><br>수사를 맡고 있는 <span id="CLK_POP1" onmouseover="javascript:clear_pop_hidden_delay()" style="Z-INDEX: 999"><a class="kl_link" style="FONT-WEIGHT: normal; COLOR: #0000ff; FONT-FAMILY: ; TEXT-DECORATION: underline" href="http://sense.contentlink.co.kr/sense/clk_pop.php?upgrade_kl=yes&amp;status=ing&amp;afd=kukinews2_web&amp;is_click=yes&amp;keyword=%B9%CC%B1%B9" target="_blank"><span id="CLK_POP1" onmouseover="javascript:clear_pop_hidden_delay()" style="Z-INDEX: 999"><a class="kl_link" style="FONT-WEIGHT: normal; COLOR: #0000ff; FONT-FAMILY: ; TEXT-DECORATION: underline" href="http://sense.contentlink.co.kr/sense/clk_pop.php?upgrade_kl=yes&amp;status=ing&amp;afd=kukinews2_web&amp;is_click=yes&amp;keyword=%B9%CC%B1%B9" target="_blank">미국</a></span></a></span> 펜실베니아 유니언타운 경찰은 브라운을 어린이학대죄로, 캘러웨이를 강간혐의로 각각 구속했다고 밝혔다. 경찰에 따르면 브라운의 딸은 지난해 12월 엄마로부터 캘러웨이와 성관계를 가질 것을 제안받았다. 브라운은 딸에게 캘러웨이의 아이를 임신한 뒤 <span id="CLK_POP2" onmouseover="javascript:clear_pop_hidden_delay()" style="Z-INDEX: 999"><a class="kl_link" style="FONT-WEIGHT: normal; COLOR: #0000ff; FONT-FAMILY: ; TEXT-DECORATION: underline" href="http://sense.contentlink.co.kr/sense/clk_pop.php?upgrade_kl=yes&amp;status=ing&amp;afd=kukinews2_web&amp;is_click=yes&amp;keyword=%B0%E1%C8%A5" target="_blank"><span id="CLK_POP2" onmouseover="javascript:clear_pop_hidden_delay()" style="Z-INDEX: 999"><a class="kl_link" style="FONT-WEIGHT: normal; COLOR: #0000ff; FONT-FAMILY: ; TEXT-DECORATION: underline" href="http://sense.contentlink.co.kr/sense/clk_pop.php?upgrade_kl=yes&amp;status=ing&amp;afd=kukinews2_web&amp;is_click=yes&amp;keyword=%B0%E1%C8%A5" target="_blank">결혼</a></span></a></span>하라고 말한 것으로 알려졌다.<br><br>브라운의 딸은 엄마의 제안을 거절했고 올해 2월부터 지금까지 세차례나 캘러웨이로부터 성폭행을 당할 뻔했다고 증언했다. 브라운의 딸은 캘러웨이와 엄마가 피자를 사준 뒤 성관계를 가질 것을 요구한 것은 물론 콜라에 약을 타 의식을 잃게 하기도 했다. 당시 의식을 차렸을 때 옷이 반쯤 벗겨진 상태였다. <br><br>또 지난 3월에는 몸이 좋지 않아 학교에서 조퇴했을 때 엄마가 차에다 수면제를 타 의식을 잃는 바람에 성폭행을 당할 뻔 하기도 했었다. 가까스로 의식을 회복한 딸은 캘러웨이가 자신을 덮치려 하자 재빨리 도망쳐 화를 모면했다. 국민일보 쿠키뉴스 정민 기자 </span></span><a href="mailto:tazza@kmib.co.kr"><span style="COLOR: #330000; FONT-FAMILY: Sans-Serif"><span style="COLOR: #663333">tazza@kmib.co.kr</span></span></a><br>			 ]]> 
		</description>
		<category>잡담</category>

		<comments>http://fogman.egloos.com/1575824#comments</comments>
		<pubDate>Fri, 31 Jul 2009 03:07:02 GMT</pubDate>
		<dc:creator>안개인간</dc:creator>
	</item>
	<item>
		<title><![CDATA[ ..이 되면 ]]> </title>
		<link>http://fogman.egloos.com/1567247</link>
		<guid>http://fogman.egloos.com/1567247</guid>
		<description>
			<![CDATA[ 
  <br><span style="COLOR: #663333; FONT-FAMILY: Sans-Serif">꽤 치열하게(내 기준에서 보자면) 달려온 시험 준비 과정이&nbsp;열흘 남짓 남았다. 들인 노력에 비해 얼토당토한 결과를 기대할 수는 없겠지만, 이대로라면&nbsp;썩 만족할 만한 성과를 거둘 것 같다. 결과가 어떻든 간에 여기에 한 달을 더 투자하기 보다는 어느정도 만족하고 황금같은 25살의 여름방학을 휴가처럼 만끽하기로 했다. <br><br>8월에는,&nbsp;영소설 중에서도 문체가 탁월하기로 소문난&nbsp;heart of the darkness와 to the light house 둘 중 한 권을 원문으로 읽기로 했다. 시험점수를 위해 공부한 영어가 어느정도 도움이 되지 않을까 기대하고 있다. 로렌스의&nbsp;sons and lovers는 짧은 시간에 감당하기에 분량이 많기에 급한대로 번역본으로 읽어야 할 판이다.(어짜피 학기 중에 원하건, 원하지 않건 원문으로 읽어야 하니..) 러시아어 회화시간에 라리사 선생님의 물음에 항상 클리셰처럼 대답했던 '여름방학에는 전쟁과 평화를 읽을 예정입니다!'는 아무래도 이행하지 못할 것 같다. - 안나 까레니나의 두 배에 달하는 분량을 확인하고는 아무래도 이번 여름에 읽기는 어렵겠다고 생각했다. 워낙 책을 늦게 읽는 <span style="COLOR: #663333">편에다가 안나 까레니나를 이 주동안 읽다가 시신경 근육이&nbsp;늘어났다는 안과의 진단을 받고&nbsp;열흘남짓 책을 제대로 읽지도 못했던 지난 겨울을 생각하면 - 지난 학기에 과분한 도움을 주셨던 두 분에게도 연락을 드리고 가능하다면 찾아뵈려고 한다. 그리고&nbsp;짬을 내서&nbsp;항상 혈기넘치는 친구의 공연에도 다녀오고 싶고, 공부를 핑계로 소홀했던 소영이와도 더 많은 시간을 보내고 싶다. 그리고 아마도 내 손으로 곧 들어오게 될, 생각지도 못한 거금을 어떻게 유익하게 쓸지도 아직 계획하지 못했다.&nbsp;</span></span><span style="COLOR: #663333">아, 의외로 꽤 알차다고 소문난 르누아르의 전시(시립미술관)에도 다녀와야 한다. <br><br>그리고 짧은 휴가가 끝나고 곧 개강하면 선선한 바람이 부는 교정 벤치에 앉아서 아무 생각없이 책을 읽고 싶다. 가을이 빨리 왔으면 좋겠다. <br><br></span>			 ]]> 
		</description>
		<category>잡담</category>

		<comments>http://fogman.egloos.com/1567247#comments</comments>
		<pubDate>Thu, 23 Jul 2009 08:20:04 GMT</pubDate>
		<dc:creator>안개인간</dc:creator>
	</item>
	<item>
		<title><![CDATA[ manet에의 회고 ]]> </title>
		<link>http://fogman.egloos.com/1534102</link>
		<guid>http://fogman.egloos.com/1534102</guid>
		<description>
			<![CDATA[ 
  <p><br><span style="FONT-FAMILY: Sans-Serif; COLOR: #663333">위대한 예술가들은 결국 거대한 한 흐름으로 수렴되는 듯 싶다. 장년의 마네가 젊은 화가 자니오에게 충고한 말들을 곱씹어 보면, 우리는 마네의 내면에서 뿌슈낀도 똘스또이도 발견하게 된다. 인물을 표현하기에 앞서 가장 밝은 부분과 어두운 부분을 구분하고 나머지가 자연스럽게 드러나도록 하라는 조언은 서사이론에 도입시키기에도 충분한 조언이 아닐까 싶다. 그의 창작관은 단지 미술 작업에서만 한정되는 것은 아닌 듯 싶다.<br><br><br>'그림은 간결해야 하고, 그런 그림만이 아름답습니다. 간결한 인간은 사람들을 생각하게 하지만, 말이 많은 인간은 사람들을 지겹게 합니다. 항상 간결해지도록 노력하십시오. 인물을 그릴 때에도 가장 밝은 부분과 가장 어두운 부분을 구분하고 나면 나머지는 자연스럽게 드러납니다. 그 나머지란 별로 중요하지 않다는 사실을 알게 될 것입니다. 기억을 풍부하게 하십시오. 자연이 주는 것이라고는 정보밖에 없습니다. 기억을 놓치는 순간 진부한 자연으로 떨어집니다. 항상 주인으로 서서 그리고 싶은 것을 그리십시오. 이것저것 만져서는 아무것도 이뤄낼 수가 없습니다. 화가는 자기가 느낀 것을 번역해야 하고, 그 번역은 즉각적이어야 합니다. 뒤늦게 다시 감득할 수 있는 인상이란 없습니다. 그림은 숙제가 아닙니다. 지겨운 숙제가 아니죠.'<br></span><span style="FONT-FAMILY: Sans-Serif"><span style="COLOR: #663333"><em><p></p><div style="TEXT-ALIGN: right"><span style="FONT-FAMILY: Sans-Serif"><span style="COLOR: #663333"><em>자니오<br></em>&lt;마네를 회고하면서&gt;, 1907</span></span></div><p></em><br></p><div style="text-align:center"><img class="image_mid" border="0" onmouseover="this.style.cursor='pointer'" alt="" src="http://pds15.egloos.com/pds/200906/23/33/f0065633_4a40de4ecc336.jpg" width="322" height="400" onclick="Control.Modal.openDialog(this, event, 'http://pds15.egloos.com/pds/200906/23/33/f0065633_4a40de4ecc336.jpg');" /></div></span></span><p></p><span style="FONT-FAMILY: Sans-Serif; COLOR: #663333">마지막 2년, 병마와 싸우던 마네는 대작을 그리기에는 벅찼다고 한다. 항상 예의바르고 영국신사와 같은 사교계 인사였던 마네는 병든 몸으로도 결코 그를 찾는 손님들에게 소홀히하는 법이 없었다고 한다. 유화를 그리는 대신 그는 꽃과 과일 등의 작은 정물을 그리는 한편 화실에 찾아온 지인들의 초상을 파스텔화로 남겼다. 파스텔화는 병든 몸으로 그리기에도 그리 버겁지 않았고 시간도 많이 걸리지 않았다. 위의 그림은 마네의 우아한 친구이자, 마네의 파스텔의 덕택으로 영원히 아름다운 모습을 남긴 사람 이르마 브뤼너의 초상화이다. 작가의 친구 피에르 프랭스에 의하면 "말년에 병마로 인해 극도로 좋지 않은 상태였음에도 불구하고, 마네는 끝까지 의용을 부렸다. 한 가지 이상한 점은 여자 앞에서는 항상 평정을 되찾았다"고 한다. <br><br><br></span><br/><br/>tag : <a href="/tag/마네" rel="tag">마네</a>			 ]]> 
		</description>
		<category>그림들</category>
		<category>마네</category>

		<comments>http://fogman.egloos.com/1534102#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 23 Jun 2009 13:58:23 GMT</pubDate>
		<dc:creator>안개인간</dc:creator>
	</item>
</channel>
</rss>
