<?xml version="1.0" encoding="utf-8" ?>
<?xml-stylesheet href="http://rss.egloos.com/style/blog.xsl" type="text/xsl" media="screen"?>
<rss version="2.0" xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/">
<channel>
	<title>영어가 즐거워</title>
	<link>http://danew.egloos.com</link>
	<description>&quot;English as a Second Hobby&quot;</description>
	<language>ko</language>
	<pubDate>Tue, 11 Nov 2008 02:26:02 GMT</pubDate>
	<generator>Egloos</generator>
	<image>
		<title>영어가 즐거워</title>
		<url>http://pds.egloos.com/logo/1/  </url>
		<link>http://danew.egloos.com</link>
		<width>80</width>
		<height>80</height>
		<description>&quot;English as a Second Hobby&quot;</description>
	</image>
  	<item>
		<title><![CDATA[ 환경의 중요성 ]]> </title>
		<link>http://danew.egloos.com/3623132</link>
		<guid>http://danew.egloos.com/3623132</guid>
		<description>
			<![CDATA[ 
  <div style="TEXT-ALIGN: center"><a href="http://snowcatin.egloos.com/3610458"><img style="BORDER-RIGHT: 0px; BORDER-TOP: 0px; BORDER-LEFT: 0px; BORDER-BOTTOM: 0px" src="http://pds9.egloos.com/pds/200802/08/73/b0041173_47abd5485e99a.gif"><br>© 2008 snowcat</a></div><br>공부도 마찬가지. 솔직히 집에서는 안 되는 분 많죠.<br>저도 한 때 애써 부정해보려고 했으나... 효율적인 곳에서 공부하는 게 낫지요 역시.			 ]]> 
		</description>

		<comments>http://danew.egloos.com/3623132#comments</comments>
		<pubDate>Sun, 17 Feb 2008 03:00:00 GMT</pubDate>
		<dc:creator>danew</dc:creator>
	</item>
	<item>
		<title><![CDATA[ 영국 영어와 미국 영어: 이 책 들고 영국 가자 ]]> </title>
		<link>http://danew.egloos.com/3609400</link>
		<guid>http://danew.egloos.com/3609400</guid>
		<description>
			<![CDATA[ 
  <div class="ttbReview"><table><tbody><tr><td><a href="http://www.aladdin.co.kr/shop/wproduct.aspx?ISBN=8982202927&amp;ttbkey=ttbdanew1534001&amp;copyPaper=1"><img alt="" src="http://image.aladdin.co.kr/coveretc/book/coversum/8982202927_1.jpg" border="0"></a></td><td style="VERTICAL-ALIGN: top" align="left"><a class="aladdin_title" href="http://www.aladdin.co.kr/shop/wproduct.aspx?ISBN=8982202927&amp;ttbkey=ttbdanew1534001&amp;copyPaper=1">이 책 들고 영국 가자</a><br />
칼 R. 투히그 지음/넥서스</td></tr></tbody></table></div><br />
영국 영어와 미국 영어의 차이를 다룬 책은 좀처럼 찾기 힘듭니다.&nbsp;아마도 번역서 중에는 거의 유일한 책이 아닐까 싶습니다.<br />
<br />
원서는 <a href="http://www.amazon.co.jp/dp/4939076    709/">イギリス英語Total Book</a>입니다. 후속권으로 <a href="http://www.amazon.co.jp/dp/4939076954/">イギリス日常英会話Total Book</a>도 있습니다만 아쉽게도 번역되어 나오지 않았습니다.    <br />
<br />
----<br />
<a href="http://esl.about.com/library/weekly/aa110698.htm">Differences Between American and British English</a><br />
<a href="http://en.wikipedia.org/wiki/American_and_British_English_differences">Wikipedia: American and British English differences</a>			 ]]> 
		</description>

		<comments>http://danew.egloos.com/3609400#comments</comments>
		<pubDate>Thu, 07 Feb 2008 03:38:00 GMT</pubDate>
		<dc:creator>danew</dc:creator>
	</item>
	<item>
		<title><![CDATA[ 주요 영영사전 정리 ]]> </title>
		<link>http://danew.egloos.com/3608746</link>
		<guid>http://danew.egloos.com/3608746</guid>
		<description>
			<![CDATA[ 
  영어 학습자를 위한 유명 영영사전으로 <strong>Big 4</strong>라 불리는 네 사전이 있습니다. 롱맨, 콜린스코빌드, 옥스포드, 케임브리지. 그리고 맥밀란을 더한 5권에 관해 멋대로 써보았습니다.<br />
<br />
<table cellpaddin="0" border="0" cellspacing="0"><tbody><tr><td><strong>Longman Dictionary of Contemporary English</strong>, LDCE [4판]<br />
<a href="http://pewebdic2.cw.idm.fr/">http://pewebdic2.cw.idm.fr/</a><br />
<br />
<img src="http://www.ypbooks.co.kr/bookimg/2718701468.gif" align="left"> 기초적인 어휘로 구성되어 설명이 비교적 쉽습니다. 중고등학생들에게도&nbsp;잘 알려져 있습니다. 색상을 많이 사용하며 보기에&nbsp;쉽고&nbsp;예쁜 편집입니다. 컬러 삽화가 자주 나옵니다.&nbsp;가장 무난하고 누구에게라도 추천할 수 있는 사전이라고 생각합니다. '참고서같은 편집'도 잘 되어 있습니다.<br />
<br />
교학사에서 일반판형을, 두산동아에서 축쇄판형을 판매하고 있습니다. 축쇄판은&nbsp;책에 비해 글자 크기 차이는 그리 크지 않습니다. 그렇지만 또 미묘하게 아쉬운, 조금만 더 글자가 컸으면 하는 바람이&nbsp;드는 정도입니다.&nbsp;교학사판은 CD를 주지 않습니다. 종이 질은 둘 다 좋은 편입니다.<br />
<br />
LAAD도 곧잘 언급되지만 LDCE가 내용이 훨씬&nbsp;알찹니다.</td></tr></tbody></table><br />
<br />
<table cellpaddin="0" border="0" cellspacing="0"><tbody><tr><td><strong>Collins Cobuild Advanced Learner's English Dictionary</strong>, CCAD [5판]<br />
<a href="http://eedic.naver.com/">http://eedic.naver.com/</a><br />
<br />
<img src="http://image.kyobobook.co.kr/images/book/large/120/l6100007210120.jpg" align="left"> 많은 사람들이 <a href="http://www.purengom.com/entry/%EC%99%9C-%EC%BD%9C%EB%A6%B0%EC%8A%A4-%EC%BD%94%EB%B9%8C%EB%93%9C-%EC%98%81%EC%98%81%EC%82%AC%EC%A0%84%EC%9D%84-%EC%B6%94%EC%B2%9C%ED%95%98%EB%8A%94%EA%B0%80">추천</a>하며 유명하고 인기있는 사전입니다. if you do something ~ 식의 서술로 잘 알려져 있습니다. 설명 자체에서 collocation을 익힐 수 있습니다.&nbsp;중고급자에게 권장되지만 특유의 서술로 이해가 쉽다고들 해 초급자에게도 흔히 권장됩니다.&nbsp;유의어, 동의어가 없고&nbsp;예문이 부족합니다. 출판사에서 이 사전을 온라인으로는&nbsp;직접 제공하진 않습니다.&nbsp;의외로 네이버 영영사전에서 CCAD 전문을 제공합니다.<br />
<br />
단점도 지적됩니다.&nbsp;<a href="http://no-smok.net/nsmk/DemeritsOfCollinsCobuildEnglishDictionary">NoSmok: Demerits Of Collins Cobuild English Dictionary</a>&nbsp;<br />
<br />
개인적으로는, 좋은 사전이지만&nbsp;다른 사전과 함께 써야만 하는 사전인 것 같습니다.&nbsp;하나만 들고 다닌다면 다른 사전이 좋지 않을까...<br />
<br />
하드커버 쪽이 가격차에 비해 종이 질이 훨씬 좋습니다. 한편&nbsp;Collins Cobuild Learner's English Dictionary만 독특하게도&nbsp;A5 판형이라 일반 서적과 책 크기가 딱 맞습니다. 다른 사전 페이퍼백도 본받아서&nbsp;A5 판형으로 나왔으면 하는 바람입니다.</td></tr></tbody></table><br />
<br />
<table cellpaddin="0" border="0" cellspacing="0"><tbody><tr><td><strong>Oxford Advanced Learner's Dictionary</strong>, OALD [7판]<br />
<a href="http://www.oup.com/elt/catalogue/teachersites/oald7/?cc=global">http://www.oup.com/elt/catalogue/teachersites/oald7/?cc=global</a><br />
<a href="http://engdic.daum.net/">http://engdic.daum.net/</a><br />
<br />
<img src="http://image.kyobobook.co.kr/images/book/large/167/l6100194001167.jpg" align="left"> 미친 편집자 이야기로&nbsp;잘 알려져 있고&nbsp;아마존에서&nbsp;영영사전중&nbsp;가장 많이 팔립니다. 하지만&nbsp;우리나라에서는 다른 사전보다 인기가&nbsp;못한 것 같습니다.&nbsp;더 폭넓은 어휘를 사용하여 서술이 명료한 편입니다. 보통&nbsp;중고급자에게 권장됩니다.<br />
<br />
특히 콘사이스판(COED)에서&nbsp;그런 성향이 더 두드러집니다. 'taste'를 찾으면 보통 <em>the feeling that is produced by a particular food or drink when you put it in your mouth </em>(LDCE)&nbsp;정도로 설명하는데&nbsp;COED는&nbsp;<em>the sensation of flavour perceived in the mouth on contact with a substance</em> 라는 식으로 써놨습니다.&nbsp;초급자라면 사전을 읽는 것 자체부터 난이도가 좀&nbsp;있습니다. 영영사전을 쓰면&nbsp;모르는 단어를 계속 찾아야 한다는 이야기가 나오는데는 이 사전이&nbsp;꽤 공헌을 했을듯?<br />
<br />
시각적으로도 정보를 오밀조밀 뭉쳐놓아 보기 편한 편집은 아닙니다. 다른 사전을 보다가 OALD를 펼치면 뭔가 빽빽하다는 느낌부터 받게 됩니다. 전체적으로, 내용은 훌륭하지만 불친절한 사전이랄까요.<br />
<br />
E Public(구 범문사)에서 나온 축쇄판이 4도 인쇄에 종이 질도 좋습니다.<br />
</td></tr></tbody></table><br />
<br />
<br />
<table cellpaddin="0" border="0" cellspacing="0"><tbody><tr><td><strong>Cambridge Advanced Learner's Dictionary</strong>, CALD (CIDE)&nbsp;[2판]<br />
<a href="http://dictionary.cambridge.org/">http://dictionary.cambridge.org/</a><br />
<br />
<img src="http://image.kyobobook.co.kr/images/book/large/993/l6100521604993.jpg" align="left"> IELTS 시험을 주관하고, 저&nbsp;유명한&nbsp;<a href="http://www.cambridge.org/elt/catalogue/catalogue.asp?cid=43">Grammar in Use 시리즈</a>를 펴내는 케임브리지에서 만든 사전이건만 국내에서의 인지도는 바닥보다 아래. <br />
여러 의미가 있을 때는 아예 다른 표제어로 빼놓았습니다. Take 1, Take 2, ... 식으로 여러 개의 표제어가 나옵니다. 표제어는 파란색이니 넘어가며 찾기 쉬우라는 거겠지만, 각 의미의 중심이 되는&nbsp;말 하나를 앞에 빼서 파란색으로 강조해놓은 롱맨의 방식보다는 덜 편리한 것 같습니다. 캐임브리지 방식에 맥밀란의 인덱스 박스를 도입하면 그게&nbsp;제일 좋을 거라고 생각합니다.<br />
또 표제어 중에서 파생어는 원래 단어 아래에 들여쓰기로 나와 있는데 (industry의 설명이 끝난 다음 그 아래 industrial이 조금 작은 글씨의 표제어로 적혀 있습니다)&nbsp;마치 윈도 탐색기의&nbsp;폴더 구조를 연상시킵니다. 이 들여쓰기 때문에 처음에는 찾는 단어를 지나쳐버릴지도.<br />
일부 단어에 Essential, Advanced 등의&nbsp;표시가 있지만, 정말 초급자가 아니면&nbsp;굳이 구분할 필요가 없을 정도로&nbsp;필수 단어들이라 쓸모가 없습니다.&nbsp;왜 CALD에도&nbsp;넣은 건지 의문입니다.<br />
예문이 마음에 드는 사전입니다. 종이 질이 가장 고급스럽습니다.<br />
<br />
3판이&nbsp;4월 30일에&nbsp;출간된다고 합니다.<br />
<a href="http://www.cambridge.org/elt/elt_projectpage.asp?id=2501082">Cambridge Advanced Learner's Dictionary Third edition</a><br />
<a href="http://www.amazon.com/dp/0521712661">Amazon: Cambridge Advanced Learner's Dictionary with CD-ROM </a></td></tr></tbody></table><br />
<br />
<table cellpaddin="0" border="0" cellspacing="0"><tbody><tr><td><strong>Macmillan English Dictionary For Advanced Learners</strong> [2판]<br />
<br />
<img src="http://image.kyobobook.co.kr/images/book/large/263/l9781405025263.jpg" align="left"> 빅4의 편집자 출신들이&nbsp;참여해서 만든 사전으로 알려져 있습니다. 단어 위쪽 인덱스같은&nbsp;자잘한 아이디어들이 돋보이고 참고서같은 편집에도 적극적입니다. 동의어 유의어도 잘 적어주고 있습니다.<br />
<br />
서술이 매우 명쾌한데&nbsp;옥스포드 사전의&nbsp;간명함과는 다릅니다. 쉬운 단어를&nbsp;쓰는 경향도 있지만 그것보다 서술의 지향점이 좀 다른 것 같습니다. 이를테면 tradition을 찾으면 케임브리지는 <i>a belief, principle or way of acting which people in a particular society or group have continued to follow for a long time, or all of these in a particular society or group</i> 하고 말 그대로 설명을 해주는데 비해 맥밀란은 <i>a very old belief, custom or story</i> 라고만 되어 있습니다. 어쩌면 맥밀란은 학습자가 tradition이 모국어의 무엇인지 알 정도면 충분하다는 건지도 모르겠습니다.<br />
<br />
온라인 사전은 회원 가입을 해야 쓸 수 있는데 사전을 가지고 있는지 확인하는 퀴즈를 냅니다. (옛날 게임의 매뉴얼 패스워드를 떠올리게 합니다.)<br />
<br />
제본이 다소 약한 편 같습니다.<br />
</td></tr></tbody></table><br />
다음에는, 기타 사전들을...			 ]]> 
		</description>

		<comments>http://danew.egloos.com/3608746#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 06 Feb 2008 11:19:58 GMT</pubDate>
		<dc:creator>danew</dc:creator>
	</item>
</channel>
</rss>
