<?xml version="1.0" encoding="utf-8" ?>
<?xml-stylesheet href="http://rss.egloos.com/style/blog.xsl" type="text/xsl" media="screen"?>
<rss version="2.0" xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/">
<channel>
	<title>:: † ake the fligh † ::</title>
	<link>http://bandofgod.egloos.com</link>
	<description>가끔 나도 아프다. 


</description>
	<language>ko</language>
	<pubDate>Thu, 08 Oct 2009 14:25:01 GMT</pubDate>
	<generator>Egloos</generator>
	<image>
		<title>:: † ake the fligh † ::</title>
		<url>http://pds11.egloos.com/logo/200810/10/56/e0039356.jpg</url>
		<link>http://bandofgod.egloos.com</link>
		<width>80</width>
		<height>60</height>
		<description>가끔 나도 아프다. 


</description>
	</image>
  	<item>
		<title><![CDATA[ 오바마 취임연설 ]]> </title>
		<link>http://bandofgod.egloos.com/2453008</link>
		<guid>http://bandofgod.egloos.com/2453008</guid>
		<description>
			<![CDATA[ 
  <object width="425" height="344"><param name="movie" value="http://www.youtube.com/v/mbcDRakm4WU&hl=ko&fs=1&"></param><param name="allowFullScreen" value="true"></param><param name="allowscriptaccess" value="always"></param><embed src="http://www.youtube.com/v/mbcDRakm4WU&hl=ko&fs=1&" type="application/x-shockwave-flash" allowscriptaccess="always" allowfullscreen="true" width="425" height="344"></embed></object><br />
<br />
<object width="425" height="344"><param name="movie" value="http://www.youtube.com/v/4NWXvgF34hA&hl=ko&fs=1&"></param><param name="allowFullScreen" value="true"></param><param name="allowscriptaccess" value="always"></param><embed src="http://www.youtube.com/v/4NWXvgF34hA&hl=ko&fs=1&" type="application/x-shockwave-flash" allowscriptaccess="always" allowfullscreen="true" width="425" height="344"></embed></object><br /><br /><span style="color:#333300;">My fellow citizens:<br />
<br />
친애하는 국민 여러분,<br />
<br />
I stand here today humbled by the task before us, grateful for the trust you have bestowed, mindful of the sacrifices borne by our ancestors. I thank President Bush for his service to our nation, as well as the generosity and cooperation he has shown throughout this transition.<br />
<br />
저는 우리 선조들의 희생을 기리는 마음으로, 여러분들이 제게 보내준 신뢰에 감사하는 마음으로, 그리고 우리 앞에 놓여진 책무를 겸허히 생각하는 마음으로 오늘 이 자리에 섰습니다. 저는 부시 대통령이 정권 인수 과정에서 보여준 아낌없는 배려와 협력, 그리고 그가 그동안 나라를 위해 헌신하신 데 대해 감사를 드립니다.<br />
<br />
Forty-four Americans have now taken the presidential oath. The words have been spoken during rising tides of prosperity and the still waters of peace. Yet, every so often the oath is taken amidst gathering clouds and raging storms. At these moments, America has carried on not simply because of the skill or vision of those in high office, but because We the People have remained faithful to the ideals of our forbearers, and true to our founding documents.<br />
<br />
이제 저를 포함해 마흔 네 명의 대통령이 취임선서를 하게 된 셈입니다. 많은 선서들은 떠오르는 번영의 조류와 잔잔한 평화의 물결의 시대에 행해졌지만 때로 어떤 선서는 먹구름이 잔뜩 끼고 성난 폭풍우가 몰아치는 시대에 행해지기도 합니다. 지금까지 미국은 잘 꾸려져 왔습니다. 오로지 대통령과 그 참모들의 기술이나 비전 덕분이 아니라 그들을 포함한 모든 국민들 스스로가 선조들의 이상과 건국 문서들(의 이념)에 충실했었기 때문입니다.<br />
<br />
So it has been. So it must be with this generation of Americans.<br />
<br />
지금껏 그래왔듯이 현 세대의 미국에서도 그래야 합니다.<br />
<br />
That we are in the midst of crisis is now well understood. Our nation is at war, against a far-reaching network of violence and hatred. Our economy is badly weakened, a consequence of greed and irresponsibility on the part of some, but also our collective failure to make hard choices and prepare the nation for a new age. Homes have been lost; jobs shed; businesses shuttered. Our health care is too costly; our schools fail too many; and each day brings further evidence that the ways we use energy strengthen our adversaries and threaten our planet.<br />
<br />
우리 모두 현재 위기의 한가운데 있다는 사실을 잘 알고 있습니다. 우리나라는 그물처럼 폭넓게 뻗은 폭력 및 증오와 전쟁 중입니다. 우리의 경제는 일부의 탐욕과 무책임함, 그리고 새로운 시대를 준비하고 어려운 결정들을 내리는 데 있어 총체적으로 실패한 결과 매우 약해졌습니다. (가족은) 집을 잃고 (근로자는) 직장에서 해고당하고 기업들은 문을 닫았습니다. 의료 비용은 너무나 비싸고, 학교들은 너무 많이 실패하고, 우리가 힘을 사용하는 (그릇된) 방식이 우리의 적들을 강화시키고 (동시에) 전세계를 위협하고 있다는 더 많은 증거들이 매일같이 속속 드러나고 있습니다.<br />
<br />
These are the indicators of crisis, subject to data and statistics. Less measurable but no less profound is a sapping of confidence across our land - a nagging fear that America's decline is inevitable, and that the next generation must lower its sights.<br />
<br />
이러한 것들은 바로 각종 자료와 통계에 의존한 위기의 신호입니다. 쇠락을 피할 수 없다는 두려움, 다음 세대는 목표를 낮추어야 할 것이라는 두려움과 같은 미국 전역을 사로잡고 있는 자신감의 고갈은 측정하기 힘들지만 매우 심각합니다.<br />
<br />
Today I say to you that the challenges we face are real. They are serious and they are many. They will not be met easily or in a short span of time. But know this, America - they will be met.<br />
<br />
오늘 저는 여러분께 말씀드립니다. 우리가 처한 도전들은 현실이고, 심각할 뿐만 아니라, 또한 매우 많다는 것을 말입니다. 그 도전들은 쉽게 또는 짧은 기간에 해결되지는 않을 것이지만 이것만은 알아두십시오. 우리는 결국 해낼 것입니다.<br />
<br />
On this day, we gather because we have chosen hope over fear, unity of purpose over conflict and discord.<br />
<br />
오늘 우리는, 두려움보다는 희망을 선택했고, 갈등과 불화보다는 목적을 위한 단결을 선택했기 때문에 여기 모였습니다.<br />
<br />
On this day, we come to proclaim an end to the petty grievances and false promises, the recriminations and worn out dogmas, that for far too long have strangled our politics.<br />
<br />
오늘 우리는, 우리의 정치를 오랫동안 옥죄어왔던 사소한 불만들과 거짓 공약들, 상호비방과 낡은 독단론들에 종식을 선언하기 위해 여기에 왔습니다. <br />
<br />
We remain a young nation, but in the words of Scripture, the time has come to set aside childish things.<br />
<br />
미국은 여전히 젊은 나라지만 이제는 성서의 말씀대로 유치함을 버릴 때가 왔습니다.<br />
<br />
The time has come to reaffirm our enduring spirit; to choose our better history; to carry forward that precious gift, that noble idea, passed on from generation to generation: the God-given promise that all are equal, all are free, and all deserve a chance to pursue their full measure of happiness.<br />
<br />
우리의 인내심을 다시 확인할 때가, 더 나은 역사를 선택할 때가, 세대를 지나면서 물려받은 소중한 선물인 고귀한 이상을 계속 앞으로 넘겨줄 때가 왔습니다. 즉 만인은 평등하고 자유로우며 또한 모두 충분한 행복을 추구할 기회를 가질 자격이 있다는 천부의 약속 말입니다.<br />
<br />
In reaffirming the greatness of our nation, we understand that greatness is never a given. It must be earned. Our journey has never been one of short-cuts or settling for less. It has not been the path for the faint-hearted - for those who prefer leisure over work, or seek only the pleasures of riches and fame. Rather, it has been the path for the risk-takers, the doers, the makers of things - some celebrated but more often men and women obscure in their labor, who have carried us up the long, rugged path towards prosperity and freedom.<br />
<br />
미국의 위대함을 다시금 확인하면서 우리는 그 위대함이 결코 저절로 주어진 것이 아니라는 사실을 압니다. 우리의 여정은 결코 지름길이나 작은 성과에 안주하는 길들 중의 하나를 걸어온 것이 아니었습니다. 그 길은 결코 일보다는 여가를 선호하거나 부와 명예의 기쁨만을 추구하는 소심한 자들의 길이 아니었습니다. 오히려 그 길은 위험을 무릅쓰는 이들, 실천하는 이들, 무언가를 만들어 내는 이들의 길이었습니다. 그들 중 몇몇은 유명했지만 대부분은 자신들의 분야에서 드러나지 않은 채 묵묵히 자유와 번영을 위한 길고 험난한 길을 우리와 함께 걸었습니다.<br />
<br />
For us, they packed up their few worldly possessions and traveled across oceans in search of a new life. For us, they toiled in sweatshops and settled the West; endured the lash of the whip and plowed the hard earth.<br />
<br />
우리를 위해, 그들은 자신들의 얼마 안되는 전재산을 꾸려 새 인생을 찾아 대양을 건넜습니다. 우리를 위해, 그들은 공장에서 힘들게 일하고 서부에 정착해서 채찍질을 감내하며 황야를 일궜습니다.<br />
<br />
For us, they fought and died, in places like Concord and Gettysburg; Normandy and Khe Sahn. Time and again these men and women struggled and sacrificed and worked till their hands were raw so that we might live a better life. They saw America as bigger than the sum of our individual ambitions; greater than all the differences of birth or wealth or faction.<br />
<br />
우리를 위해, 그들은 싸웠고 또 콩코드와 게티스버그, 노르망디와 베트남의 케산 같은 곳에서 목숨을 바쳤습니다. 우리가 더 나은 삶을 살 수 있도록 몇 번이고 되풀이 해서 이런 분들은 자신들의 손의 살갗이 벗겨질 때까지 분투하고, 희생하고, 일했습니다. 그들은 우리 미국을 각 개인들의 야망을 모두 합한 것보다 더 큰 나라, 태생과 빈부와 당파의 차이를 뛰어넘은 더 위대한 나라로 생각했습니다.<br />
<br />
This is the journey we continue today. We remain the most prosperous, powerful nation on Earth. Our workers are no less productive than when this crisis began. Our minds are no less inventive, our goods and services no less needed than they were last week or last month or last year. Our capacity remains undiminished. But our time of standing pat, of protecting narrow interests and putting off unpleasant decisions - that time has surely passed. Starting today, we must pick ourselves up, dust ourselves off, and begin again the work of remaking America.<br />
<br />
이것이 바로 오늘날 우리가 계속 걸어가고 있는 여정입니다. 우리는 여전히 지구상에서 가장 번영되고 가장 강력한 나라입니다. 우리의 근로자들은 이 위기가 시작됐을 때와 다름없이 생산적입니다. 지난 주, 지난 달, 아니 작년과 다름없이 여전히 우리의 정신은 창의적이고 우리의 재화와 용역을 모두가 필요로 합니다. 우리의 역량은 여전히 줄어들지 않았습니다. 하지만 자기 의견을 고집하거나 편협한 이익을 보호하거나 불쾌한 결정들을 뒤로 미루는 그런 시기는 분명히 지나갔습니다. 오늘부터 우리는 스스로를 추스려 힘을 내고 먼지를 털고 일어나 미국을 재건하는 일을 다시 시작해야 합니다.<br />
<br />
For everywhere we look, there is work to be done. The state of the economy calls for action, bold and swift, and we will act - not only to create new jobs, but to lay a new foundation for growth. We will build the roads and bridges, the electric grids and digital lines that feed our commerce and bind us together. We will restore science to its rightful place, and wield technology's wonders to raise health care's quality and lower its cost. We will harness the sun and the winds and the soil to fuel our cars and run our factories. And we will transform our schools and colleges and universities to meet the demands of a new age. All this we can do. And all this we will do.<br />
<br />
어디를 둘러 봐도 해야 할 일은 있습니다. 경제 상황은 대담하고 신속한 행동을 요구하고 있습니다. 우리는 (그러한 요구에 부응해) 새로운 일자리를 창출하고 성장을 위한 새로운 기반을 만들기 위해 행동할 것입니다. 우리는 상업에 활력을 불어넣고 우리를 보다 가깝게 묶어줄 도로와 교량, 전력망과 디지털 통신망을 건설할 것입니다. 우리는 과학을 제자리로 돌려놓을 것입니다. 우리는 의료 체계의 질을 향상시키면서 비용은 낮출 신기술들을 활용할 것입니다. 우리는 태양과 바람, 토양을 이용해 자동차에 연료를 제공하고 공장을 가동할 것입니다. 그리고 우리는 새 시대의 요구에 부응할 수 있도록 각종 학교와 대학을 개혁할 것입니다. 이 모든 것을 우리는 할 수 있고 또 할 것입니다.<br />
<br />
Now, there are some who question the scale of our ambitions - who suggest that our system cannot tolerate too many big plans. Their memories are short. For they have forgotten what this country has already done; what free men and women can achieve when imagination is joined to common purpose, and necessity to courage.<br />
<br />
그런데 우리가 밝힌 포부의 규모에 대해 우리의 시스템은 그렇게 많은 거대한 계획들을 감내할 수 없다며 의심을 품는 사람들이 있습니다. 그러나 그들은 자신들의 짧은 기억력을 탓해야 합니다. 왜냐하면 그들은 이 나라가 이미 해낸 일들, 즉 상상력이 공통된 목표와 결합했을 때 그리고 필요와 용기가 결합했을 때 자유인들이 해낸 일들이 무엇인지를 잊어버렸기 때문입니다.<br />
<br />
What the cynics fail to understand is that the ground has shifted beneath them - that the stale political arguments that have consumed us for so long no longer apply. The question we ask today is not whether our government is too big or too small, but whether it works - whether it helps families find jobs at a decent wage, care they can afford, a retirement that is dignified. Where the answer is yes, we intend to move forward. Where the answer is no, programs will end. And those of us who manage the public's dollars will be held to account - to spend wisely, reform bad habits, and do our business in the light of day - because only then can we restore the vital trust between a people and their government.<br />
<br />
냉소주의자들은 자신들 아래에 위치한 근본적인 기반이 변했다는 사실과 우리를 오랫동안 소모적으로 이끌어왔던 진부한 정치적 주장들을 더 이상 적용할 수 없다는 사실을 이해하지 못했습니다. 오늘날 우리가 던지는 질문은 큰 정부인가 작은 정부인가 하는 게 아니라 정부가 제대로 기능하고 있는가 하는 것입니다. 즉 정부가 가족들로 하여금 타당한 보수의 직업을 찾을 수 있도록, 여유가 되는 보살핌을 받을 수 있도록, 또는 품위있는 은퇴생활을 할 수 있도록 돕고 있는가 하는 것입니다. 우리는 '예'라는 대답이 있는 곳을 향해 우리는 전진할 것입니다만 "아니오"라는 대답이 있는 곳에서는 (우리는 우리가 준비한) 프로그램들을 끝낼 것입니다. 공공자금을 관리하는 이들은 책임지고 돈을 현명하게 지출하고 악습들을 개혁하고 투명하게 일을 처리하게 될 것입니다. 왜냐하면 그럴 때에만 비로소 국민과 정부 사이에 중요한 신뢰가 회복될 수 있기 때문입니다.<br />
<br />
Nor is the question before us whether the market is a force for good or ill. Its power to generate wealth and expand freedom is unmatched, but this crisis has reminded us that without a watchful eye, the market can spin out of control - and that a nation cannot prosper long when it favors only the prosperous.<br />
<br />
또한 우리 앞에 놓인 문제는 시장이 선을 위한 힘인지 악을 위한 힘인지에 관한 것이 아닙니다. 부를 창출해내고 자유를 확산시키는 시장의 힘은 비길 데 없이 막강합니다. 하지만 이번 위기를 통해 우리는 감시의 눈이 없을 때에는 시장이 통제를 벗어나 추락할 수도 있다는 사실과 더불어 한 나라가 부유한 이들에게만 호의를 베풀 때 지속된 번영을 누릴 수 없다는 사실을 깨달을 수 있었습니다.<br />
<br />
The success of our economy has always depended not just on the size of our Gross Domestic Product, but on the reach of our prosperity; on our ability to extend opportunity to every willing heart - not out of <br />
charity, but because it is the surest route to our common good.<br />
<br />
<br />
우리 경제의 성공은 항상 국내총생산(GDP)의 크기에만 의존하는 것이 아닙니다. 자선에 기인하지 않고 공동의 선에 도달하는 가장 확실한 길이기 때문에 의욕을 가진 모든 이들에게까지 기회를 확장시키는 우리의 능력과 번영을 골고루 누리는 범위에도 우리 경제의 성공 여부는 달려 있습니다.<br />
<br />
As for our common defense, we reject as false the choice between our safety and our ideals. Our Founding Fathers, faced with perils we can scarcely imagine, drafted a charter to assure the rule of law and the rights of man, a charter expanded by the blood of generations. Those ideals still light the world, and we will not give them up for expedience's sake.<br />
<br />
안보에 관해서 우리는, 안전과 이상 사이에서 한 가지만을 선택하는 것은 잘못으로 간주하고 거부할 것입니다. 우리가 좀처럼 상상하기 힘든 위험과 맞닥뜨리곤 했던 건국의 아버지들은 인권과 법률을 보장하는 헌장을 기초했고 이 헌장은 세대를 거치면서 흘린 피에 의해 신장되었습니다. 그러한 이상들은 여전히 이 세상을 밝게 비추고 있으며 우리는 단순히 편의를 위해 그것들을 포기하지 않을 것입니다.<br />
<br />
And so to all other peoples and governments who are watching today, from the grandest capitals to the small village where my father was born: know that America is a friend of each nation and every man, woman, and child who seeks a future of peace and dignity, and that we are ready to lead once more. Recall that earlier generations faced down fascism and communism not just with missiles and tanks, but with sturdy alliances and enduring convictions. They understood that our power alone cannot protect us, nor does it entitle us to do as we please. Instead, they knew that our power grows through its prudent use; our security emanates from the justness of our cause, the force of our example, the tempering qualities of humility and restraint.<br />
<br />
그리고 대국의 수도들에서 제 아버지가 태어난 곳과 같은 작은 마을에 이르기까지 오늘 이 자리를 지켜보고 있는 모든 다른 나라의 정부와 국민들께 말씀드립니다. 평화와 품위있는 미래를 추구하는 모든 나라와 남녀노소에게 있어 미국은 친구라는 사실과 우리 미국이 다시 한 번 앞장서 나갈 준비가 되어 있다는 사실을 여러분들은 알아야 합니다. 그리고 앞선 세대들이 미사일과 탱크가 아니라 견고한 동맹과 영속적인 신념들을 통해 파시즘과 공산주의를 제압했던 사실을 떠올려 보십시오. 그분들은 힘만으로는 우리 자신을 보호할 수 없으며 또한 힘만으로는 우리가 원하는 대로 할 수 있는 권한을 부여받을 수 없다는 점을 이해하고 있었습니다. 대신 그분들은 우리가 힘을 신중히 사용함으로써 힘이 더 커진다는 사실과 함께 우리가 가진 대의의 정당함과 본보기로서의 힘과 겸손과 절제의 유연한 자질로부터 우리의 안보가 확보될 수 있다는 사실을 알고 있었던 것입니다.<br />
<br />
We are the keepers of this legacy. Guided by these principles once more, we can meet those new threats that demand even greater effort - even greater cooperation and understanding between nations. We will begin to responsibly leave Iraq to its people, and forge a hard-earned peace in Afghanistan. With old friends and former foes, we will work tirelessly to lessen the nuclear threat, and roll back the specter of a warming planet. We will not apologize for our way of life, nor will we waver in its defense, and for those who seek to advance their aims by inducing terror and slaughtering innocents, we say to you now that our spirit is stronger and cannot be broken; you cannot outlast us, and we will defeat you.<br />
<br />
우리는 그러한 유산의 수호자들입니다. 다시 한 번 이런 원칙들에 의해 인도됐을 때 우리는 세계 각국들의 더 많은 노력과 더 많은 협력과 이해를 요구하는 새로운 위협들에 대해 대처해 나갈 수 있을 것입니다. 우리는 책임있게 이라크를 이라크 국민들에게 넘겨주고 어렵게 얻어낸 아프가니스탄의 평화도 굳건히 벼리기 시작할 것입니다. 우리는 오래된 우방들은 물론이고 과거의 적국들과도 함께 손을 맞잡아 핵위험을 줄이고 지구 온난화의 망령을 쫓아내기 위해 쉬지않고 노력할 것입니다. 그러나 우리는 우리의 방식에 대해 사과하지는 않을 것이고 그러한 방식을 고수하는데 있어 망설이지 않을 것입니다. 그리고 테러를 유도하고 무고한 시민들을 살해함으로써 자신들의 목적을 진전시키려는 이들에게는 이렇게 말할 것입니다. 우리의 정신력은 그들보다 더 강력해서 깨어지지 않을 것이며 그들은 우리보다 더 오래 지속될 수가 없기에 결국 우리는 그들을 패퇴시킬 것이라고 말입니다.<br />
<br />
For we know that our patchwork heritage is a strength, not a weakness. We are a nation of Christians and Muslims, Jews and Hindus - and non-believers. We are shaped by every language and culture, drawn from every end of this Earth; and because we have tasted the bitter swill of civil war and segregation, and emerged from that dark chapter stronger and more united, we cannot help but believe that the old hatreds shall someday pass; that the lines of tribe shall soon dissolve; that as the world grows smaller, our common humanity shall reveal itself; and that America must play its role in ushering in a new era of peace.<br />
<br />
다양한 뿌리에서 기인한 우리의 전승은 약점이 아니라 강점이라는 사실을 우리는 압니다. 우리나라는 기독교도와 이슬람교도, 유태교도와 힌두교도 그리고 무신론자들로 이루어진 국가입니다. 우리나라는 지구상 곳곳에서 온 다양한 언어와 문화로 이루어졌습니다. 우리는 남북전쟁과 인종차별의 쓰라림을 실컷 맛보았고 또한 보다 강하고 단결된 모습으로 어둠을 가르고 나온 경험이 있습니다. 그렇기 때문에 우리는 오래된 증오가 언젠가는 사라질 것이라는 사실과 부족적 혈통의 끈이 머지않아 해소되어 사라질 것이라는 사실, 세계가 점점 작아짐에 따라 공통된 인간성이 저절로 모습을 드러낼 것이라는 사실, 그리고 우리 미국이 새로운 평화의 시대로 안내하는 역할을 반드시 해야한다는 사실을 믿지 않을 수 없습니다.<br />
<br />
To the Muslim world, we seek a new way forward, based on mutual interest and mutual respect. To those leaders around the globe who seek to sow conflict, or blame their society's ills on the West - know that your people will judge you on what you can build, not what you destroy. To those who cling to power through corruption and deceit and the silencing of dissent, know that you are on the wrong side of history; but that we will extend a hand if you are willing to unclench your fist.<br />
<br />
이슬람 세계 여러분, 여러분은 우리 미국이 상호이해와 상호존중에 기반한 새로운 진전된 방식을 추구한다는 사실을 알아야 합니다. 분쟁의 씨앗을 뿌리거나 이슬람 사회 내부의 병폐를 서구의 탓으로 돌리고자 하는 전세계 이슬람 세계의 지도자들 여러분, 여러분의 국민들은 여러분들이 파괴한 것이 아닌 여러분들이 건설한 것을 기초로 여러분들을 판단할 것이라는 사실을 알아야 합니다. 부패와 협잡 그리고 반대자들을 침묵시킴으로써 정권을 유지하려는 자들은 현재 자신들이 역사의 그릇된 쪽에 서 있다는 사실과 더불어 그럼에도 불구하고 그들이 주먹을 펴고 철권통치를 포기하려 한다면 우리는 기꺼이 손을 내밀어 도와줄 것이라는 사실을 알아야 할 것입니다.<br />
<br />
To the people of poor nations, we pledge to work alongside you to make your farms flourish and let clean waters flow; to nourish starved bodies and feed hungry minds. And to those nations like ours that enjoy relative plenty, we say we can no longer afford indifference to suffering outside our borders; nor can we consume the world's resources without regard to effect. For the world has changed, and we must change with it.<br />
<br />
가난한 나라의 국민들에게 우리는 당신들의 농장을 번성케 하고 깨끗한 물을 흐르게 하며 굶주린 몸과 허기진 마음에 양분을 제공하기 위해 당신들과 나란히 일을 하겠다는 약속을 드립니다. 또한 우리처럼 비교적 부유한 나라의 국민들에게 우리는 더 이상 우리 국경 밖의 고통에 대한 무관심을 보이지 않을 것이며 또한 더 이상 세계의 자원을 결과에 대한 고려 없이 낭비하지 않을 것이라는 말씀을 드립니다. 왜냐하면 세계는 변했고 또 이에 발맞춰 우리도 변해야 하기 때문입니다.<br />
<br />
As we consider the road that unfolds before us, we remember with humble gratitude those brave Americans who, at this very hour, patrol far-off deserts and distant mountains. They have something to tell us today, just as the fallen heroes who lie in Arlington whisper through the ages. We honor them not only because they are guardians of our liberty, but because they embody the spirit of service; a willingness to find meaning in something greater than themselves. And yet, at this moment - a moment that will define a generation - it is precisely this spirit that must inhabit us all.<br />
<br />
우리 앞에 펼쳐진 길을 생각할 때면 우리는 바로 이 순간에도 머나먼 사막과 산악지대에서 순찰 활동을 하는 용감한 미국인들을 감사하며 기억합니다. 알링턴 국립묘지에 잠들어 있는 영웅들이 시대를 아우르며 우리들에게 끊임없이 속삭여주듯 오늘날의 그들 또한 우리에게 뭔가 할 말이 있을 것입니다. 그들이 단지 자유의 수호자이기 때문에서가 아니라 자기 자신들보다 더 위대한 무엇으로부터 의미를 찾으려는 봉사정신을 몸소 체화했기 때문에 우리는 그들에게 경의를 표합니다. 그리고 한 세대를 규정지을 만한 순간인 지금 이 순간, 우리 모두의 마음에 깃들어야 할 정신이야 말로 정확히 바로 이 봉사정신입니다.<br />
<br />
For as much as government can do and must do, it is ultimately the faith and determination of the American people upon which this nation relies. It is the kindness to take in a stranger when the levees break, the selflessness of workers who would rather cut their hours than see a friend lose their job which sees us through our darkest hours. It is the firefighter's courage to storm a stairway filled with smoke, but also a parent's willingness to nurture a child, that finally decides our fate.<br />
<br />
정부가 최대한의 역량으로 일을 해야만 하고 또한 해낼 수 있기 위해 우리나라가 의지할 수 있는 것은 궁극적으로 국민들의 신뢰와 결단입니다. 제방이 무너졌을 때 낯선 이를 집안에 들이는 친절함이나 친구가 직장을 잃는 걸 보기보다는 자신의 근로시간을 줄이려 하는 무욕의 마음도 우리로 하여금 가장 어두운 시간들을 날 수 있게 하는 덕목들일 것입니다. 연기로 가득찬 계단에 뛰어드는 소방관의 용기나 아이를 키우는 부모의 마음 또한 결국 우리의 운명을 결정할 것입니다.<br />
<br />
Our challenges may be new. The instruments with which we meet them may be new. But those values upon which our success depends - honesty and hard work, courage and fair play, tolerance and curiosity, loyalty and patriotism - these things are old. These things are true. They have been the quiet force of progress throughout our history. What is demanded then is a return to these truths. What is required of us now is a new era of responsibility - a recognition, on the part of every American, that we have duties to ourselves, our nation, and the world, duties that we do not grudgingly accept but rather seize gladly, firm in the knowledge that there is nothing so satisfying to the spirit, so defining of our character, than giving our all to a difficult task.<br />
<br />
새로운 도전들이 우리를 기다리고 있습니다. 우리가 그 도전들을 맞이할 때 사용할 도구들도 새로울 겁니다. 하지만 우리의 성공이 달려 있는 정직, 근면, 용기, 공정성, 인내, 호기심, 성실, 애국심과 같은 덕목들은 오래되고 또한 진실된 것들입니다. 우리 역사를 통틀어 이 덕목들은 진보의 조용한 힘이 되어 왔습니다. (도전과 맞닥뜨릴) 그때 요구되는 것이 바로 이런 진실어린 덕목들로 복귀하는 것입니다. 지금 우리에게 필요한 것은 새 시대의 책임감, 즉 모든 미국인들이 자기 자신과 조국 그리고 전 세계에 대한 의무를 인식하는 것입니다. 여기서 의무란 마지 못해 응낙하는 의무가 아닐 뿐더러 어려운 책무에 우리의 모든 것을 내맡기는 그런 것이라기보다는 우리의 정신을 만족시키고 우리의 기질을 정의하는 데 있어 이만한 것이 없다는 사실에 대한 이해와 함께 기꺼이 그리고 단호히 받아들이는 그런 의무를 말합니다.<br />
<br />
This is the price and the promise of citizenship.<br />
<br />
이것이 바로 시민권에 대한 댓가이자 약속입니다.<br />
<br />
This is the source of our confidence - the knowledge that God calls on us to shape an uncertain destiny.<br />
<br />
이것이 바로 우리의 자신감의 원천이자 신이 우리들로 하여금 불확실한 운명을 스스로 개척해 나가기를 요구했다는 사실을 아는 것입니다.<br />
<br />
This is the meaning of our liberty and our creed - why men and women and children of every race and every faith can join in celebration across this magnificent mall, and why a man whose father less than sixty years ago might not have been served at a local restaurant can now stand before you to take a most sacred oath.<br />
<br />
이것이 바로 우리의 자유와 신조의 의미이자 인종과 신념에 상관없이 모든 남녀노소가 이 거대한 취임식 행사에 참석할 있는 이유 그리고 겨우 60년 전 보다 더 최근의 시절에도 동네 식당조차 출입할 수 없었던 아버지를 가진 제가 여러분들 앞에 이렇게 서서 신성한 선서를 할 수 있게 된 이유입니다.<br />
<br />
So let us mark this day with remembrance, of who we are and how far we have traveled. In the year of America's birth, in the coldest of months, a small band of patriots huddled by dying campfires on the shores of an icy river. The capital was abandoned. The enemy was advancing. The snow was stained with blood. At a moment when the outcome of our revolution was most in doubt, the father of our nation ordered these words be read to the people:<br />
<br />
다함께 우리가 현재 누구이며 또 우리가 얼마나 먼 길을 여행해 왔는지를 기억하며 오늘을 표시해 둡시다. 미국이 건국되는 해의 가장 추웠던 달에 한 무리의 애국자들은 얼어붙은 강가의 꺼져가는 모닥불 옆에 몸을 움츠리고 모였습니다. 수도는 버려졌고 적군은 전진하고 있었습니다. 눈은 피로 물들었습니다. 혁명의 결과에 대해 가장 강한 의구심이 피어 오르는 그 순간 우리 건국의 아버지들은 다음 글을 국민들에게 읽게 하였습니다.<br />
<br />
"Let it be told to the future world...that in the depth of winter, when nothing but hope and virtue could survive...that the city and the country, alarmed at one common danger, came forth to meet it."<br />
<br />
"오직 희망과 미덕만이 살아남을 수 있는 한겨울이었지만 공동의 위험에 놀란 도시와 농촌이 모두 그 위험에 맞서기 위해 나섰다는 사실을 미래 세대에게 들려주도록 합시다."<br />
<br />
America. In the face of our common dangers, in this winter of our hardship, let us remember these timeless words. With hope and virtue, let us brave once more the icy currents, and endure what storms may come. Let it be said by our children's children that when we were tested we refused to let this journey end, that we did not turn back nor did we falter; and with eyes fixed on the horizon and God's grace upon us, we carried forth that great gift of freedom and delivered it safely to future generations.<br />
<br />
이것이 바로 미국입니다. 공동의 위험에도 불구하고, 이러한 역경의 겨울에도 불구하고, 이 불멸의 구절들을 기억하도록 합시다. 희망과 미덕을 가지고 다시 한 번 살을 에는 듯한 조류에 용감히 맞섭시다. 그리고 어떤 폭풍우가 다가오더라도 참고 견딥시다. 우리가 시험에 들게 됐을 때 우리는 이 여정을 끝내기를 거절했다고, 결코 등을 돌리거나 뒷걸음치지 않았다고 우리 아이들의 아이들로 하여금 말할 수 있게 합시다. 그리고 신의 은총과 함께 지평선을 꿋꿋이 응시하면서 전진해 나갔기에 자유라는 위대한 선물을 미래 세대들에게 안전히 전달해 줄 수 있었다고 말할 수 있게 합시다.<br />
<br />
Thank you, God bless you, God bless the United States of America.<br />
<br />
감사합니다.</span>			 ]]> 
		</description>
		<category>프리젠테이션</category>

		<comments>http://bandofgod.egloos.com/2453008#comments</comments>
		<pubDate>Thu, 08 Oct 2009 13:16:25 GMT</pubDate>
		<dc:creator>미니깡</dc:creator>
	</item>
	<item>
		<title><![CDATA[ 오바마연설 : Keynote Address at the 2004 Democratic National Convention(2004년도 민주당 전당대회 기조연설)  ]]> </title>
		<link>http://bandofgod.egloos.com/2452997</link>
		<guid>http://bandofgod.egloos.com/2452997</guid>
		<description>
			<![CDATA[ 
  <br><embed src="http://www.youtube.com/v/eWynt87PaJ0&amp;hl=ko&amp;fs=1&amp;" width="425" height="344" type="application/x-shockwave-flash" allowfullscreen="true" allowscriptaccess="always"></embed><br /><br /><p><a href="http://www.youtube.com/watch?v=eWynt87PaJ0"></a><span style="COLOR: #330000">&nbsp;</span></p><p><span style="COLOR: #330000">Keynote Address at the 2004 Democratic National Convention | July 27, 2004 </span></p><p><span style="COLOR: #330000">&nbsp;</span></p><p><span style="COLOR: #330000">&nbsp;</span></p><p><span style="COLOR: #330000">On behalf of the great state of Illinois, crossroads of a nation, land of Lincoln, let me express my deep gratitude for the privilege of addressing this convention. Tonight is a particular honor for me because, let's face it, my presence on this stage is pretty unlikely. My father was a foreign student, born and raised in a small village in Kenya. He grew up herding goats, went to school in a tin-roof shack. His father, my grandfather, was a cook, a domestic servant to the british. </span></p><p><br><span style="COLOR: #330000">교통의 중심, 링컨의 고향인 일리노이주를 대표하여 오늘 전당대회에 연설할 수 있는 특권을 주신데 대해 깊은 감사를 드리고자 합니다. 오늘밤은 제에게 매우 특별한 영광입니다. 왜냐하면 솔직히 말해서 제가 이 자리에 설 가능성은 매우 낮기 때문입니다. 나의 아버지는 케냐의 조그마한 마을에서 태어나고 거기서 자란 외국인 유학생이었습니다. 그는 염소를 치면서 자랐고 양철지붕의 판잣집 학교를 다녔습니다. 그의 아버지, 제 할아버지는 요리사이자 영국인 하인이었습니다. </span></p><p><span style="COLOR: #330000">&nbsp;</span></p><p><br><span style="COLOR: #330000">But my grandfather had larger dreams for his son. Through hard work and perseverance my father got a scholarship to study in a magical place: America, that shone as a beacon of freedom and opportunity to so many who had come before. While studying here, my father met my mother. She was born in a town on the other side of the world, in Kansas. Her father worked on oil rigs and farms through most of the Depression. The day after Pearl Harbor my grandfather signed up for duty, joined Patton's army and marched across Europe. Back home, my grandmother raised their baby and went to work on a bomber assembly line. After the war, they studied on the GI Bill, bought a house through FHA, and later moved west all the way&nbsp; to Hawaii in search of opportunity. </span></p><p><br><span style="COLOR: #330000">나의 할아버지는 아들에 대한 더 큰 꿈을 가졌습니다. 아버지는 불굴의 노력과 끈기를 발휘하여 신비의 땅 미국에서 장학금을 받고 공부하였습니다. 미국은 먼저 온 많은 사람들에게는 자유와 기회의 횟불처럼 빛났습니다. 아버지는 미국에서 공부하는 도중 어머니를 만났습니다. 그녀는 아버지와는 다른 곳인 켄자스의 도시에서 태어났습니다. 그녀의 아버지는 대공황 중에는 대부분 석유굴착장과 농장에서 일했습니다. 진주만 공습 다음날 입대하여 패턴부대에 합류하여 유럽전역을 진군했습니다. 집에 남아있는 외할머니는 아기들을 양육했고 폭격기 조립공장에 나가 일했습니다. 전쟁이 끝난후 외조부모는 제대군인 원호법에 의거 공부를 했고 연방주택국을 통해서 집 한채도 샀으며 후에 먼길을 무릅쓰고 기회를 찾아 서부 하와이까지 이주했습니다. </span></p><p><span style="COLOR: #330000">&nbsp;</span></p><p><br><span style="COLOR: #330000">And they, too, had big dreams for their daughter, a common dream, born of two continents. My parents shared not only an improbable love; they shared an abiding faith in the possibilities of this nation. They would give me an African name, Barack, or "blessed," believing that in a tolerant America your name is no barrier to success. They imagined me going to the best schools in the land, even though they weren't rich, because in a generous America you don't have to be rich to achieve your potential. They are both passed away now. and Yet, I know that, on this night, they look down on me with great pride. </span></p><p><br><span style="COLOR: #330000">조부모님은 역시 딸에게 큰 꿈을 가지고 있었습니다. 그 꿈은 두 대륙에서 함께 키운 꿈입니다. 나의 부모님께서 함께 나눈 것은 믿기 어려운 사랑뿐만이 아닙니다. 이 나라의 가능성에 대한 변치 않는 믿음도 함께 공유했습니다. 부모님은 제게 은총이란 뜻의 “버락”이라는 아프리카식 이름을 지어 주었습니다. 모든 것이 용납되는 관대한 미국에서는 네 이름이 성공에 장애물이 되지 않는다고 믿으셨기 때문입니다. 부모님은 부자가 아니지만 제일 좋은 학교에 다닐 수 있다고 생각했습니다. 왜냐하면 관대한 미국에서는 부자가 아니라도 잠재력을 발휘 할 수 있기 때문입니다.&nbsp; 지금 두 분은 돌아 가셨지만 오늘밤 자랑스럽게 나를 내려다 보고 계신다는 것을 알고 있습니다. </span></p><p><span style="COLOR: #330000">&nbsp;</span></p><p><br><span style="COLOR: #330000">They stand here, I stand here today, grateful for the diversity of my heritage, aware that my parents' dreams live on in my two precious daughters. I stand here knowing that my story is part of the larger American story, that I owe a debt to all of those who came before me, and that, in no other country on earth, is my story even possible. Tonight, we gather to affirm the greatness of our nation, not because of the height of our skyscrapers, or the power of our military, or the size of our economy. Our pride is based on a very simple premise, summed up in a declaration made over two hundred years ago, "We hold these truths to be self-evident, that all men are created equal. That they are endowed by their Creator with certain inalienable rights. That among these are life, liberty and the pursuit of happiness." </span></p><p><br><span style="COLOR: #330000">제가 물려 받은 다양성의 유산에 감사하는 마음으로 오늘 이 자리에 선 저는 저의 부모님들의 꿈이 저의 귀한 딸들에게 여전히 이어지고 있다는 것을 알게 됩니다. 이 자리에 선 저는 저의 이야기는 미국 전체 역사의 흐름의 일부분이고 저보다 먼저 이땅에 온 선조들의 덕분임과 지구상의 어느 나라에서도 제가 이 자리에 서기까지의 과정은 불가능하다는 것을 알고 있습니다.&nbsp; 오늘밤 우리는 우리나라의 위대함을 확인하기 위하여 모였지만 그것은 고층빌딩의 높이, 군사력, 경제규모 때문이 아닙니다. 우리의 자부심은 200년전에 독립선언서에 요약된 매우 단순한 전제에 근거합니다. “우리는 다음과 같은 진리를 자명한 것으로 간직한다. 즉 모든 사람은 평등하게 태어났다는 것. 창조주에 의하여 양도할 수 없는 권리를 부여받았다는 것. 그중에는 생명, 자유 그리고 행복추구가 있다는 것”. </span></p><p><span style="COLOR: #330000">&nbsp;</span></p><p><br><span style="COLOR: #330000">That is the true genius of America, a faith in the simple dreams of its people, the insistence on small miracles; That we can tuck in our children at night and know they are fed and clothed and safe from harm; That we can say what we think, write what we think, without hearing a sudden knock on the door; That we can have an idea and start our own business without paying a bribe; That we can participate in the political process without fear of retribution, and that our votes will be counted at least most of the time. </span></p><p><br><span style="COLOR: #330000">이것이야 말로 미국의 진정한 능력입니다. 믿음, 우리는 밤에 아이들에게 이불을 덮어 주면서 아이들이 잘 먹고 잘 입고 위험으로부터 안전하다고 알게 되는 것. 무런 위협없이 우리는 생각하는 것을 말 할 수 있고 생각하는 것을 글로 쓸수 있다는 것. 우리는 뇌물을 제공하지 않고도 사업을 구상하고 시작 할 수 있다는 것. 우리는 보복의 두려움 없이 정치과정에 참여 할 수 있다는 것. 우리의 투표가 중요한 가치가 있다는 것 등등의 단순한 꿈에 대한 믿음, 신념 작은 기적들에 대한 주장이야 말로 미국의 진정한 능력입니다. </span></p><p><span style="COLOR: #330000">&nbsp;</span></p><p><br><span style="COLOR: #330000">This year, in this election, we are called to reaffirm our values and commitments, to hold them against a hard reality and see how we are measuring up to the legacy of our forbearers and the promise of future generations. And fellow Americans - Democrats, Republicans, Independents - I say to you tonight: we have more work to do. More to do for the workers I met in Galesburg, Illinois, who are losing their union jobs at the Maytag plant that's moving to Mexico, and now are having to compete with their own children for jobs that pay seven bucks an hour. More to do for the father I met who was losing his job and choking back tears, wondering how he would pay $4,500 a month for the drugs his son needs without the health benefits he counted on. More to do for the young woman in East St. Louis, and thousands more like her, who has the grades, has the drive, has the will, but doesn't have the money to go to college. </span></p><p><br><span style="COLOR: #330000">올해 이번 선거에서 우리는 우리의 가치와 공약을 다시한번 확인하고, 이것들을 어려운 현실로부터 지켜내기 위하여 여기 소집되었습니다. 그리고 조상들이 남긴유상과 미래세대의 희망에 우리가 얼마나 잘 부합하고 있는지 알게 될 것입니다. 친애하는 국민여러분 - 민주당원, 공화당원, 무소속 지지자들 - 오늘밤 저는 여러분에게 호소합니다. 우리는 할 일이 많습니다. 일리노이주 게일스버그에서 만난 노동자들을 위해서 할 일이 많습니다. 그는 메이텍 공장이 멕시코로 이전함에 따라 일터를 잃게 되었고, 지금은 한 시간에 7달러를 주는 일자리를 놓고 자신의 자녀들과 경쟁을 벌이는 상황이 되었습니다. 내가 만난 아버지를 위해서도 할 일이 많습니다. 그는 일자리를 잃어 눈물을 참고 있으며, 기대했던 건강보험 혜택도 못받는데 아들이 필요로 하는 한 달에 4,500달러의 약값을 어떻게 지불할 지를 걱정하고 있습니다. 동부 세인트루이스의 한 젊은 여성과 그녀와 같은 처지의 수천명 이상의 여성을 위해서도 할 일이 많습니다. 그녀는 성적도 좋고 의욕도 있고 의지도 있는데 돈이 없어 대학에 가질 못합니다. </span></p><p><br><span style="COLOR: #330000">Don't get me wrong. The people I meet in small towns and big cities, in diners and office parks, they don't expect government to solve all their problems. They know they have to work hard to get ahead and they want to. Go into the collar counties around Chicago, and people will tell you they don't want their tax money wasted by a welfare agency or by the Pentagon. Go into any inner city neighborhood, and folks will tell you that government alone can't teach our kids to learn. They know that parents have to teach, that children can't achieve unless we raise their expectations and turn off the television sets and eradicate the slander that says a black youth with a book is acting white. They know those things. People don't expect government to solve all their problems. But they sense, deep in their bones, that with just a slight change in priorities, we can make sure that every child in America has a decent shot at life, and that the doors of opportunity remain open to all. They know we can do better. And they want that choice. </span></p><p><br><span style="COLOR: #330000">나를 오해는 마세요. 소도시와 대도시에서, 식당과 복합상업지구에서 내가 만난 사람들은 정부가 자신들의 모든 문제를 해결 할 것이라고 기대하지 않습니다. 그들은 남보다 앞서 나갈려면 열심히 일해야 한다는 것을 잘 알고 있습니다. 그리고 앞서 나가기를 원합니다. 시카고 주변의 칼라 카운티에 들어가 보세요, 이곳 사람들은 자기들이 낸 세금이 복지비나 국방비로 낭비되지 않기를 바랍니다. 도시 안으로 들어가 보세요, 이곳 사람들은 정부 단독으로 아이들을 교육시킬 수 없다고 말 할 것이다. 그들은 부모들이 가르쳐야 한다고 알고 있고, 자녀들의 기대수준을 높이지 않고서는, TV를 끄지 않고서는, 책을 들고 있는 흑인 젊은이가 백인 행세를 하고 있다는 비방을 근절하지 않고서는 성취 할 수 없다는 것도 알고 있다. 국민들은 정부가 그들의 모든 문제를 해결 할 것이라고 기대하지 않습니다. 그러나 정부 정책의 우선순위를 조금만 바꿔도 우리 아이들이 품격 있는 인생을 살아갈 수 있고, 모든 사람들에게 새로운 기회가 주어질 수 있다는 것을 뼛속 깊이 본능적으로 알고 있습니다. 선택만 제대로 한다면, 우리는 분명 보다 잘 해나갈 수 있습니다. </span></p><p><span style="COLOR: #330000">&nbsp;</span></p><p><br><span style="COLOR: #330000">In this election, we offer that choice. Our party has chosen a man to lead us who embodies the best this country has to offer. That man is John Kerry. John Kerry understands the ideals of community, faith, and sacrifice, because they've defined his life. From his heroic service in Vietnam to his years as prosecutor and lieutenant governor, through two decades in the United States Senate, he has devoted himself to this country. Again and again, we've seen him make tough choices when easier ones were available. His values and his record affirm what is best in us. </span></p><p><br><span style="COLOR: #330000">이번 선거에서 우리는 그런 선택을 제안합니다. 우리당은 이 나라가 제공할 수 있는 최고의 것을 구현할 수 있도록 우리를 이끌 한 사람의 선택을 마쳤습니다. 그 사람은 잔 케리입니다. 잔 케리는 공동체의 이상과 신앙, 봉사를 이해합니다. 왜냐하면 이것들이 그의 생애를 정의해 왔기 때문입니다.&nbsp; 베트남에서의 그의 영웅적 활동으로 부터 검사와 부주지사 생활에 이르기까지. 또 미연방상원에서의 20년생활을 통해, 그는 이 나라에 그 자신을 헌신했습니다. 우리는 몇 번이나 그가 쉬운 선택이 가능했을 때도 어려운 선택을 하는 것을 보아 왔습니다. 그의 가치와 과거 기록들은 우리에게 무엇이 최상인가를 확인시켜 줍니다. </span></p><p><span style="COLOR: #330000">&nbsp;</span></p><p><br><span style="COLOR: #330000">John Kerry believes in an America where hard work is rewarded. So instead of offering tax breaks to companies shipping jobs overseas, he'll offer them to companies creating jobs here at home. John Kerry believes in an America where all Americans can afford the same health coverage our politicians in Washington have for themselves. John Kerry believes in energy independence, so we aren't held hostage to the profits of oil companies or the sabotage of foreign oil fields. John Kerry believes in the constitutional freedoms that have made our country the envy of the world, and he will never sacrifice our basic liberties nor use faith as a wedge to divide us. And John Kerry believes that in a dangerous world, war must be an option sometimes, but it should never be the first option. </span></p><p><br><span style="COLOR: #330000">잔 케리는 열심히 일하는 사람이 보상을 받는 미국을 믿습니다. 그래서 세금혜택을 일자리를 해외로 쫒아내는 기업이 아니라 국내에서의 고용 창출을 하는 기업에게 제공합니다. 잔 케리는 워싱턴 정치가들 만이 누리는 수준의 의료보장을 모든 미국인이 누릴 수 있는 국가라고 믿습니다. 잔 케리는 에너지 독립을 믿습니다. 그래서 우리는 석유회사의 이익이나 외국 유전의 생산방해에 볼모가 되지는 않을 겁니다. 잔 케리는 미국을 세계가 부러워하는 나라로 만들어 주는 헌법적 자유를 믿습니다. 그리고 그는 우리의 기본적인 자유를 희생시키거나 신앙을 우리를 분열시키는 쐐기로 활용하지도 않을 것입니다. 잔 케리는 위험한 세상에서 전쟁은 가끔 어쩔수 없는 선택이 되어야 하지만 결코 첫 번째 선택이 되어서는 안된다고 믿습니다. </span></p><p><span style="COLOR: #330000">&nbsp;</span></p><p><br><span style="COLOR: #330000">A while back, I met a young man named Shamus at the VFW Hall in East Moline, Illinois. He was a good-looking kid, six-two or six-three, clear-eyed, with an easy smile. He told me he'd joined the Marines and was heading to Iraq the following week. As I listened to him explain why he'd enlisted, the absolute faith he had in our country and its leaders, his devotion to duty and service, I thought this young man was all any of us might hope for in a child. But then I asked myself: Are we serving Shamus as well as he was serving us? I thought of 900 men and women, sons and daughters, husbands and wives, friends and neighbors, who won’t be returning to their hometowns. I thought of families I had met who were struggling to get by without a loved one's full income, or whose loved ones had returned with a limb missing or with nerves shattered, but who still lacked long-term health benefits because they were reservists. When we send our young men and women into harm's way, we have a solemn obligation not to fudge the numbers or shade the truth about why they're going, to care for their families while they're gone, to tend to the soldiers upon their return, and to never ever go to war without enough troops to win the war, secure the peace, and earn the respect of the world. </span></p><p><br><span style="COLOR: #330000">얼마전 나는 일리노이주의 이스트 멀린에 있는 해외참전용사회 회관에서 샤무스라는 이름의 청년을 만났습니다. 188 에서 192 cm 정도의 키에 맑은 눈과 웃음이 여유있는 잘 생긴 아이었습니다. 그는 해병대에 입대하여 다음 주에 이라크로 떠난다고 말했습니다. 그가 말하는 입대동기와 그리고 조국과 지도자에 대한 확고한 신뢰, 헌신적인 직무와 봉사에 대한 설명을 들으면서 나는 이 젊은이가 우리들이 어렸을 적에 누구나 되기를 원했던 바로 그 사람이었다고 생각했습니다. 그때 나는 나 자신에게 "그가 우리에게 잘 봉사하듯이 우리는 샤무스에게 봉사를 잘 하는가?" 라고 물었습니다. 나는 고향으로 돌아 갈 수 없는 900 명의 남녀 -아들과 딸들, 남편과 아내들, 친구와 이웃들- 를 생각했습니다. 내가 만나본 가족들을 나는 생각한다. 그들은 사랑하는 사람의 뚜렷한 수입 없이도 살아 갈려고 애쓰고 있으며, 또는 사랑하는 사람이 한쪽 다리를 잃었거나 신경쇠약이 되어 돌아 왔는데도 그들이 예비역 이라는 이유로 장기 의료혜택을 여전히 보지 못하는 사람들입니다. 우리가 우리의 젊은 남녀를 위험한 길로 보낼때 숫자를 속이거나 그들이 진정 가야하는 이유를 감추지 말아야 하며, 그들이 파병되어 있는 동안 그들의 가족들을 돌보아 주어야 하며, 군인들의 귀환을 배려해야 하며, 전쟁에 승리하고 평화를 보장하고 세계의 존경을 확보할 충분한 군대가 없으면 결코 전쟁을 벌이지 말아야 할 신성한 의무를 우리는 가지고 있습니다. </span></p><p><span style="COLOR: #330000">&nbsp;</span></p><p><br><span style="COLOR: #330000">Now let me be clear. We have real enemies in the world. These enemies must be found. They must be pursued and they must be defeated. John Kerry knows this. And just as Lieutenant Kerry did not hesitate to risk his life to protect the men who served with him in Vietnam, President Kerry will not hesitate one moment to use our military might to keep America safe and secure. John Kerry believes in America. And he knows that it's not enough for just some of us to prosper. For alongside our famous individualism, there's another ingredient in the American saga. </span></p><p><br><span style="COLOR: #330000">명확히 해 두겠습니다. 우리는 세계에 현실적 적들을 가지고 있습니다. 이러한 적들은 찾아내야 합니다. 그들을 추적하여 무찔러야 합니다. 잔 케리는 이것을 알고 있습니다. 케리대위가 월남에서 그와 함께 복무하던 사람을 보호하기 위하여 자신의 생명을 거는 것을 주저하지 않았던 것처럼 케리 대통령도 미국의 안전과 안보를 지키기 위하여 우리들의 군사력을 사용하는 것을 한 순간도 주저하지 않을 것입니다. 잔 케리는 미국을 믿습니다. 그리고 우리들 일부만이 번영해서는 충분하지 않다는 것을 알고 있습니다. 미국의 전설 속에는 유명한 개인주의와 함께 또다른 구성요소가 있습니다. </span></p><p><span style="COLOR: #330000">&nbsp;</span></p><p><br><span style="COLOR: #330000">A belief that we are connected as one people. If there's a child on the south side of Chicago who can't read, that matters to me, even if it's not my child. If there's a senior citizen somewhere who can't pay for her prescription drugs, and having to choose between medicine and the rent, that makes my life poorer, even if it's not my grandmother. If there's an Arab American family being rounded up without benefit of an attorney or due process, that threatens my civil liberties. It's that fundamental belief - I am my brother's keeper, I am my sister's keeper - that makes this country work. It's what allows us to pursue our individual dreams, yet still come together as a single American family. "E pluribus unum." Out of many, one. </span></p><p><br><span style="COLOR: #330000">우리는 모두 한 사람인 것처럼 서로 관계를 맺고 있다는 믿음입니다. 만약 시카고 남단에 글을 읽을 수 없는 아이가 있다면 내 아이가 아니더라도 저의 문제입니다. 만약 어딘가에 살고있는 노인이 약값을 내지 못해서 약값과 집세사이에서 고민하고 있다면 그 분이 저의 조부모님이 아니라고 하더라도 제 삶은 더 가난해집니다. 만약 어느 아랍계 미국인 가족이 변호사도 선임하지 못한 채로 적법 절차 없이 체포된다면, 그 사건은 제 시민권을 위협하는 것입니다. 가장 기본적인 믿음, 즉 나는 형제 자매의 보호자, 이 나라를 효율적으로 작동하게 만듭니다. 이 믿음은 우리 개인의 이상을 추구하게 하고, 여전히 미국을 하나의 단일 가족처럼 단합시킵니다. 여러개로 이루진 하나 </span></p><p><span style="COLOR: #330000">&nbsp;</span></p><p><br><span style="COLOR: #330000">Now even as we speak, there are those who are preparing to divide us, the spin masters and negative ad peddlers who embrace the politics of “anything goes”. Well, I say to them tonight, there's not a liberal America and a conservative America - there's the United States of America. There's not a black America and white America and Latino America and Asian America; there's the United States of America. The pundits like to slice-and-dice our country into Red States and Blue States; Red States for Republicans, Blue States for Democrats. But I've got news for them, too. We worship an awesome God in the Blue States, and we don't like federal agents poking around our libraries in the Red States. We coach Little League in the Blue States and yes, we've got some gay friends in the Red States. There are patriots who opposed the war in Iraq and patriots who supported war in Iraq. We are one people, all of us pledging allegiance to the stars and stripes, all of us defending the United States of America. </span></p><p><br><span style="COLOR: #330000">우리가 이렇게 말하는 지금도 우리를 갈라 놓을려는 사람들이 있으니, 정보 조작의 명수, 부정적 선전물을 퍼뜨리는 사람들, 그들은 정치란 “무슨 짓을 해도 상관없다”라고 알고 있습니다. 오늘밤 나는 그들에게 말합니다. 진보의 미국, 보수의 미국이 따로 있는 것이 아닙니다. 오직 하나의 미합중국만이 있을 뿐입니다. 흑인의 미국도, 백인의 미국도, 라틴계 미국도, 아시아계 미국도 없습니다. 오직 미합중국만이 존재할 뿐입니다. 이른바 전문가라는 사람들이 이 나라를 붉은색과 푸른색으로 편가르고 주사위 놀이를 하고 있습니다. 붉은 주는 공화당, 푸른색 주는 민주당. 그러나 그들에게 제가 해주고 싶은 말이 있습니다. 우리는 푸른색 주의 경이로운 신을 모십니다. 그래서 우리는 붉은색 주에 위치한 우리 도서관을 뒤지는 연방수사관이 싫습니다. 우리는 푸른색 주에서 소년야구리그를 지도합니다. 예, 그래요, 우리는 붉은색 주에 우리의 동성애 친구가 있답니다. 이라크전쟁에 반대하는 애국자도 있고, 이라크전쟁을 지지하는 애국자도 있습니다. 우리는 한 국민입니다. 우리는 모두 성조기 앞에서 조국에 대한 충성을 다짐합니다. 우리는 모두 미합중국을 수호하는 것입니다. </span></p><p><span style="COLOR: #330000">&nbsp;</span></p><p><br><span style="COLOR: #330000">In the end, that's what this election is about. Do we participate in a politics of cynicism or do we participate a politics of hope? John Kerry calls on us to hope. John Edwards calls on us to hope. I'm not talking about blind optimism here - the almost willful ignorance that thinks unemployment will go away if we just don't talk about it, or the health care crisis will solve itself if we just ignore it. That's not what I'm&nbsp; talking about. I'm talking about something more substantial. It's the hope of slaves sitting around a fire singing freedom songs; the hope of immigrants setting out for distant shores; the hope of a young naval lieutenant bravely patrolling the Mekong Delta; the hope of a millworker's son who dares to defy the odds; the hope of a skinny kid with a funny name who believes that America has a place for him, too. hope in the face of difficulty, hope in the face of uncertainty. The audacity of hope! </span></p><p><br><span style="COLOR: #330000">따지고 보면 이 선거의 목적도 바로 그것입니다. 우리는 냉소주의의 정치에 참여하고 있습니까, 아니면 희망의 정치에 참여하고 있습 니까?&nbsp; 잔 케리는 우리에게 희망을 호소하고 있습니다. 잔 에드워드는 우리에게 희망을 호소하고 있습니다. 저는 지금 맹목적 낙관주의를 말하는 게 아닙니다. 맹목적 낙관주의란 우리가 실업에 대해서 이야기 하지 않으면 실업이 없어질 것이고, 의료위기도 우리가 그것을 무시하면 해결 될 것이라고 믿는 거의 의도적인 무시를 말합니다. 제가 말하는 것은 그것이 아니고 더욱 실질적인 문제입니다. 그것은 모닥불에 둘러앉아 자유의 노래를 부르던 노예들의 희망, 머나먼 땅을 향해 출발하던 이주민들의 희망, 메콩강 삼각주를 용감하게 정찰하던 젊은 해군 대위의 희망, 과감하게 가능성에 도전하는 공장 노동자 아들의 희망, 미국이 자신의 나라이기도 하다고 생각했던 ‘버락’이라는 우스꽝스러운 이름을 가진 말라깽이 꼬마의 희망 말입니다. 어려움에 직면했을 때 의 희망, 불확실성에 직면했을 때의 희망, 담대한 희망! </span></p><p><span style="COLOR: #330000">&nbsp;</span></p><p><br><span style="COLOR: #330000">In the end, that is God's greatest gift to us, the bedrock of this nation; a belief in things not seen; a belief that there are better days ahead. I believe we can give our middle class relief and provide working families with a road to opportunity. I believe we can provide jobs to the jobless, homes to the homeless, and reclaim young people in cities across America from violence and despair. I believe that we have a righteous wind at our backs and that as we stand on the crossroads of history, we can make the right choices, and meet the challenges that face us. </span></p><p><br><span style="COLOR: #330000">결국 그것이 바로 신께서 우리에게 주신 가장 큰 선물이며, 이 나라의 토대입니다. 보이지 않는 것에 대한 믿음, 보다 좋은 날이 올 것이라는 믿음 말입니다. 우리는 중산층에게 위안을 일하는 가정에게 기회의 길을 제공할수 있다고 나는 믿습니다. 우리는 실직자에게 직업을 무주택자에게 집을 제공하고, 전국의 도시에 있는 젊은이들을 폭력과 절망으로부터 선도할 수 있다고 나는 믿습니다. 저는 우리들이 순풍을 받고 있고 우리는 역사의 기로에 서 있지만 우리는 옳은 선택을 할 수 있고 우리가 직면한 난관을 헤처나 갈 수 있다고 믿습니다. </span></p><p><span style="COLOR: #330000">&nbsp;</span></p><p><br><span style="COLOR: #330000">America!&nbsp; Tonight, if you feel the same energy that I do, the same urgency that I do, the same passion that I do, the same hopefulness that I do - if we do what we must do, then I have no doubt that all across the country, from Florida to Oregon, from Washington to Maine, the people will rise up in November, and John Kerry will be sworn in as president, and John Edwards will be sworn in as vice president, and this country will reclaim its promise, and out of this long political darkness a brighter day will come. Thank you very much. everybody. </span></p><p><span style="COLOR: #330000">God bless you. thank you. </span></p><p><br><span style="COLOR: #330000">미국 국민여러분! 오늘밤, 여러분들도 저처럼 의기충전하고, 저처럼 절박하고, 저처럼 열정적이고, 저처럼 희망에 차 있다면, 우리가 해야 할 일을 한다면, 그땐&nbsp; 전국적으로 확실히 플로리다주에서 오리건주 까지, 워싱턴주에서 메인주까지, 11월에 국민들이 들고 일어나&nbsp; 잔 케리 후보가 대통령에 취임하게 될 것이고, 존 에드워드 후보가 부통령에 취임하게 될 것입니다. 그리고 미국의 전망도 개선될 것이며 이 지루한 정치적 암흑기를 벗어나 밝은 날이 올 것입니다. 감사합니다. 여러분에게 신의 은총을 기원합니다. <br></span></p><br/><br/>tag : <a href="/tag/오바마" rel="tag">오바마</a>,&nbsp;<a href="/tag/민주당전당대회" rel="tag">민주당전당대회</a>,&nbsp;<a href="/tag/명연설" rel="tag">명연설</a>			 ]]> 
		</description>
		<category>프리젠테이션</category>
		<category>오바마</category>
		<category>민주당전당대회</category>
		<category>명연설</category>

		<comments>http://bandofgod.egloos.com/2452997#comments</comments>
		<pubDate>Thu, 08 Oct 2009 13:05:47 GMT</pubDate>
		<dc:creator>미니깡</dc:creator>
	</item>
	<item>
		<title><![CDATA[ 오바마 당선 연설문 : We have a lot of work to do. ]]> </title>
		<link>http://bandofgod.egloos.com/2452907</link>
		<guid>http://bandofgod.egloos.com/2452907</guid>
		<description>
			<![CDATA[ 
  <object id="main" codebase="http://fpdownload.macromedia.com/pub/shockwave/cabs/flash/swflash.cab#version=9,0,115,0" type="application/x-shockwave-flash" height="462" width="530" align="middle" classid="clsid:d27cdb6e-ae6d-11cf-96b8-444553540000"><param name="_cx" value="14023"><param name="_cy" value="12224"><param name="FlashVars" value=""><param name="Movie" value="http://keywui.chosun.com/player@K_35f4eba705a846858ed5d07286fb7b22"><param name="Src" value="http://keywui.chosun.com/player@K_35f4eba705a846858ed5d07286fb7b22"><param name="WMode" value="Window"><param name="Play" value="0"><param name="Loop" value="-1"><param name="Quality" value="High"><param name="SAlign" value="LT"><param name="Menu" value="-1"><param name="Base" value=""><param name="AllowScriptAccess" value=""><param name="Scale" value="NoScale"><param name="DeviceFont" value="0"><param name="EmbedMovie" value="0"><param name="BGColor" value="FFFFFF"><param name="SWRemote" value=""><param name="MovieData" value=""><param name="SeamlessTabbing" value="1"><param name="Profile" value="0"><param name="ProfileAddress" value=""><param name="ProfilePort" value="0"><param name="AllowNetworking" value="all"><param name="AllowFullScreen" value="false">   <embed src="'http://keywui.chosun.com/player@K_35f4eba705a846858ed5d07286fb7b22'" width="'530'" height="'462'" quality="'high'" name="'main'" align="'middle'" allowscriptaccess="'sameDomain'" pluginspage="'http://www.macromedia.com/go/getflashplayer'" type="'application/x-shockwave-flash'" allowfullscreen="'true'" bgcolor="'#ffffff'"  /></embed></object><br />
<a href="http://cfs14.tistory.com/attach/21/tistory/2008/12/25/22/13/495386f081c08"><br />
</a><br />
<br />
<a href="http://cfs14.tistory.com/attach/21/tistory/2008/12/25/22/13/495386f081c08">참고자료 : 오바마 당선의 의미와 영향 -삼성경제연구소. 《 Executive Summary 》보기</a><br /><br /><div><span style="COLOR: #330099">Hello, Chicago. </span></div><div><span style="COLOR: #330099">If there is anyone out there who still doubts that America is a place where all things are possible, who still wonders if the dream of our founders is alive in our time, who still questions the power of our democracy, tonight is your answer. </span></div><div><span style="COLOR: #330099"><br />
</span></div><div><span style="COLOR: #330099">미국이 모든 것이 가능한 곳이라는 것을 의심하거나, 우리의 건국선조들의 꿈이 살아있다는 것에 의구심을 갖거나, 민주주의의 힘에 의문을 가진 분이 있다면 바로 오늘밤이 그 대답이 될 것입니다. &nbsp;</span></div><div><span style="COLOR: #330099"><br />
</span></div><div><span style="COLOR: #330099">It's the answer told by lines that stretched around schools and churches in numbers this nation has never seen, by people who waited three hours and four hours, many for the first time in their lives, because they believed that this time must be different, that their voices could be that difference. &nbsp;</span></div><div><span style="COLOR: #330099"><br />
</span></div><div><span style="COLOR: #330099">그 대답은 이 나라에서 이제껏 볼 수 없었던 학교와 교회에 길게 뻗은 수많은 사람들의 대열에 의해, 이번에는 분명히 달라질 것을 믿었고 그들의 목소리가 그 변화를 이룰 수 있다는 믿음으로 대다수 그들 생애에서 처음으로 세시간 네시간을 기다린 사람들에 의해 이루어졌습니다. </span></div><div><span style="COLOR: #330099"><br />
</span></div><div><span style="COLOR: #330099">It's the answer spoken by young and old, rich and poor, Democrat and Republican, black, white, Hispanic, Asian, Native American, gay, straight, disabled and not disabled. Americans who sent a message to the world that we have never been just a collection of individuals or a collection of red states and blue states. We are, and always will be, the United States of America.</span></div><div><span style="COLOR: #330099"><br />
</span></div><div><span style="COLOR: #330099">그 대답은 미국이 단지 개개인이 모였거나 각기 다른 붉고 푸른 주연방이 모여서 만들어진 나라가 아니라는 메시지를 전세계에 보낸 젊은이와 노인, 부자와 가난뱅이, 민주당원과 공화당원, 흑인과 백인, 히스패닉과 아시안, 본토인디언, 게이와 일반인, 장애우와 정상인들이 말해주었습니다. &nbsp;우리는 언제나 그리고 앞으로도 계속 아메리카합중국입니다.</span></div><div><span style="COLOR: #330099"><br />
</span></div><div><span style="COLOR: #330099">It's the answer that led those who've been told for so long by so many to be cynical and fearful and doubtful about what we can achieve to put their hands on the arc of history and bend it once more toward the hope of a better day.</span></div><div><span style="COLOR: #330099"><br />
</span></div><div><span style="COLOR: #330099">그 대답은 오래동안 우리가 성취하려는 것에 대해 냉소적이고 두려워하고 의구심을 가졌던 이들로 하여금 역사의 궤도에 손 내밀고 더 좋은 날에 대한 희망을 다시 한번 기울이도록 이끌어냈습니다. </span></div><div><span style="COLOR: #330099"><br />
</span></div><div><span style="COLOR: #330099">It's been a long time coming, but tonight, because of what we did on this date in this election at this defining moment change has come to America.</span></div><div><span style="COLOR: #330099"><br />
</span></div><div><span style="COLOR: #330099">지금까지 너무 오랜 시간이었습니다만, 오늘밤, &nbsp;바로 오늘 열린 투표의 결과가 알려진 이 순간 미국에 변화가 찾아 왔습니다. </span></div><div><span style="COLOR: #330099"><br />
</span></div><div><span style="COLOR: #330099">A little bit earlier this evening, I received an extraordinarily gracious call from Sen. McCain.</span></div><div><span style="COLOR: #330099">Sen. McCain fought long and hard in this campaign. And he's fought even longer and harder for the country that he loves. He has endured sacrifices for America that most of us cannot begin to imagine. We are better off for the service rendered by this brave and selfless leader.</span></div><div><span style="COLOR: #330099">I congratulate him; I congratulate Gov. Palin for all that they've achieved. And I look forward to working with them to renew this nation's promise in the months ahead.</span></div><div><span style="COLOR: #330099"><br />
</span></div><div><span style="COLOR: #330099">저녁시간 바로 전에 나는 매케인(McCain) 의원으로부터 매우 정중한 전화 한통을 받았습니다. 매케인 의원과는 이번 선거에서 오래동안 힘들게 싸웠습니다. 그는 자신이 사랑하는 나라를 위해 나보다 더 오래 더 힘들게 싸워 왔습니다. 그는 우리 대부분이 상상할 수 없을 정도로 미국을 위한 희생을 감내해 왔습니다. 우리는 이 용감하고 이타적인 지도자에 의해 이루어진 봉사 덕분에 훨씬 부유해졌습니다. 그와 페일린(Palin)주지사에게 그들이 이룩한 모든 것에 대하여 축하를 드립니다. 나는 이 나라의 미래에 대한 희망을 재건하기 위하여 그들과 함께 일하기를 기대합니다. </span></div><div><span style="COLOR: #330099"><br />
</span></div><div><div class="imageblock right" style="FLOAT: right; MARGIN-LEFT: 10px"><a href="http://cfs13.tistory.com/original/35/tistory/2008/11/07/02/20/4913275402533" target="_blank" rel="lightbox"><span style="COLOR: #330099"></span></a></div><span style="COLOR: #330099">I want to thank my partner in this journey, a man who campaigned from his heart, and spoke for the men and women he grew up with on the streets of Scranton and rode with on the train home to Delaware, the vice president-elect of the United States, Joe Biden.</span></div><div><span style="COLOR: #330099"><br />
</span></div><div><span style="COLOR: #330099">나는 이번 여정의 파트너에게 감사들 드리고 싶습니다. 가슴으로 캠페인을 하였으며, Scranton 의 거리에서 함께 성장하고 Delaware의 집으로 가는 열차를 함께 탔던 사람들을 위하여 연설을 한 이는 바로 미국의 부통령 당선자 조 바이든(Joe Biden) 입니다. </span></div><div><span style="COLOR: #330099"><br />
</span></div><div><span style="COLOR: #330099">And I would not be standing here tonight without the unyielding support of my best friend for the last 16 years the rock of our family, the love of my life, the nation's next first lady Michelle Obama.</span></div><div><span style="COLOR: #330099"><br />
</span></div><div><span style="COLOR: #330099">그리고 지난 16년 동안 가장 친한 친구이자 우리집의 반석이요 내 인생의 연인이자 이 나라의 차기 퍼스트레이디가 될 미셀 오바마 (Michelle Obama) 의 든든한 지원이 없었다면 저는 결코 오늘밤 이 자리에 서있지 못했을 것입니다. </span></div><div><span style="COLOR: #330099"><br />
</span></div><div><span style="COLOR: #330099">Sasha and Malia I love you both more than you can imagine. And you have earned the new puppy that's coming with us to the new White House.</span></div><div><span style="COLOR: #330099"><br />
</span></div><div><span style="COLOR: #330099">사라(Sasha)와 말리아(Malia), 나는 너희 둘을 너희들이 상상하는 이상으로 사랑한다. 그리고 너희에겐 우리와 함께 새 백악관에 들어갈 강아지가 생길거란다. </span></div><div><span style="COLOR: #330099"><br />
</span></div><div><span style="COLOR: #330099">And while she's no longer with us, I know my grandmother's watching, along with the family that made me who I am. I miss them tonight. I know that my debt to them is beyond measure.</span></div><div><span style="COLOR: #330099"><br />
</span></div><div><span style="COLOR: #330099">그리고 더 이상 우리와 함께 있지 못하지만, 나의 할머니께서 지금의 나를 만들어준 가족들과 함께 나를 지켜보고 계신다는 것을 알고 있습니다. 오늘밤 그들이 그립습니다. 제가 그들에게 진 빚은 너무 커서 계산할 수가 없습니다. </span></div><div><span style="COLOR: #330099"><br />
</span></div><div><span style="COLOR: #330099">To my sister Maya, my sister Alma, all my other brothers and sisters, thank you so much for all the support that you've given me. I am grateful to them.</span></div><div><span style="COLOR: #330099"><br />
</span></div><div><span style="COLOR: #330099">나의 여동생 마야( Maya), 모든 나의 다른 형제와 자매들이여, 당신들이 내게 준 지원에 대해 많은 감사를 드립니다. 정말 진심으로 감사드립니다. </span></div><div><span style="COLOR: #330099"><br />
</span></div><div><span style="COLOR: #330099">And to my campaign manager, David Plouffe, the unsung hero of this campaign, who built the best -- the best political campaign, I think, in the history of the United States of America. To my chief strategist David Axelrod who's been a partner with me every step of the way. To the best campaign team ever assembled in the history of politics you made this happen, and I am forever grateful for what you've sacrificed to get it done.</span></div><div><span style="COLOR: #330099"><br />
</span></div><div><span style="COLOR: #330099">그리고 이번 캠페인의 이름없는 영웅, 내 생각에 미국 역사상 최고의, 정치캠페인을 만든 캠페인 매니저인 대비드 플루페(David Plouffe)와 모든 순간 나와 발걸음을 함께 한 나의 최고 전략가인 대비드 악셀로드(David Axelrod), 이번 일을 이루어낸 정치 역사상 최고의 캠페인팀들이 그것을 성취하게 위해 치렀던 희생에 대하여 영원한 감사를 드립니다.</span></div><div><span style="COLOR: #330099"><br />
</span></div><div><span style="COLOR: #330099">But above all, I will never forget who this victory truly belongs to. It belongs to you. It belongs to you.</span></div><div><span style="COLOR: #330099"><br />
</span></div><div><span style="COLOR: #330099">그러나 무엇보다도, 나는 이 승리가 진정 누구의 것인지 결코 잊지 않을 것입니다. 승리는 여러분의 것입니다. 이 승리는 여러분의 것입니다. </span></div><div><span style="COLOR: #330099"><br />
</span></div><div><span style="COLOR: #330099">I was never the likeliest candidate for this office. We didn't start with much money or many endorsements. Our campaign was not hatched in the halls of Washington. It began in the backyards of Des Moines and the living rooms of Concord and the front porches of Charleston. It was built by working men and women who dug into what little savings they had to give $5 and $10 and $20 to the cause.</span></div><div><span style="COLOR: #330099"><br />
</span></div><div><span style="COLOR: #330099">나는 이번 선거에서 될법한 후보자가 결코 아니었습니다. 우리는 많은 자금이나 추천인를 가지고 출발하지 않았습니다. 우리의 캠페인은 워싱톤의 홀에서 준비되지 않았습니다. 우리의 캠페인은 디모인(Des Moines)의 뒷뜰과 콩코드(Concord)의 거실,챨스톤(Charleston)의 현관에서부터 시작되었습니다. 그것은 5불,10불 그리고 20불을 헌신하기 위하여 얼마 남지않은 저축을 짜내야했던 근로자 남성과 여성에 의해서 만들어졌습니다. </span></div><div><span style="COLOR: #330099"><br />
</span></div><div><span style="COLOR: #330099">It grew strength from the young people who rejected the myth of their generation's apathy who left their homes and their families for jobs that offered little pay and less sleep.</span></div><div><span style="COLOR: #330099"><br />
</span></div><div><span style="COLOR: #330099">이 캠페인은 자기세대들의 무관심이라는 사회적 통념을 거부하고 적은 임금과 긴 근로시간의 일을 얻기 위하여 집과 가족을 떠난 젊은 사람들로부터 힘을 얻었습니다. </span></div><div><span style="COLOR: #330099"><br />
</span></div><div><span style="COLOR: #330099">It drew strength from the not-so-young people who braved the bitter cold and scorching heat to knock on doors of perfect strangers, and from the millions of Americans who volunteered and organized and proved that more than two centuries later a government of the people, by the people, and for the people has not perished from the Earth.</span></div><div><span style="COLOR: #330099"><br />
</span></div><div><span style="COLOR: #330099">이 캠페인은 완전히 낯선 사람의 문을 두드리기 위하여 추위를 무릅쓰고 불을 지피던 그리 젊지않은 사람들로부터, 그리고 &nbsp;2세기가 넘게 지나서도 국민의 국민에 의한 국민을 위한 정부가 지구상에서 사라지지 않았음을 스스로 자원하고 조직하고 입증한 수백만 미국인으로부터 힘을 이끌어 냈습니다. </span></div><div><span style="COLOR: #330099"><br />
</span></div><div><span style="COLOR: #330099">This is your victory.</span></div><div><span style="COLOR: #330099"><br />
</span></div><div><span style="COLOR: #330099">이것은 여러분의 승리입니다.<br />
</span></div><div><br />
<br />
<div class="imageblock center" style="CLEAR: both; TEXT-ALIGN: center"><a href="http://cfs14.tistory.com/upload_control/download.blog?fhandle=YmxvZzMzNEBmczE0LnRpc3RvcnkuY29tOi9hdHRhY2gvMC8yLmpwZw%3D%3D" target="_blank" rel="lightbox"><span style="COLOR: #330099"><img height="495" alt="사용자 삽입 이미지" src="http://cfs14.tistory.com/upload_control/download.blog?fhandle=YmxvZzMzNEBmczE0LnRpc3RvcnkuY29tOi9hdHRhY2gvMC8yLmpwZw%3D%3D" width="424"></span></a></div><br />
<br />
</div><div><span style="COLOR: #330099">And I know you didn't do this just to win an election. And I know you didn't do it for me.</span></div><div><span style="COLOR: #330099">그리고 나는 여러분이 단지 선거의 승리만을 위해 일하지 않았다는 것을 알고 있습니다. 그리고 나를 위해 일한 것이 아님을 알고 있습니다. </span></div><div><span style="COLOR: #330099"><br />
</span></div><div><span style="COLOR: #330099">You did it because you understand the enormity of the task that lies ahead. For even as we celebrate tonight, we know the challenges that tomorrow will bring are the greatest of our lifetime -- two wars, a planet in peril, the worst financial crisis in a century.</span></div><div><span style="COLOR: #330099"><br />
</span></div><div><span style="COLOR: #330099">여러분은 우리 앞에 놓인 문제의 심각성을 잘 이해하기 때문에 일을 한 것입니다. 오늘밤은 이렇게 축하고 있지만, 우리는 내일 당장 닥쳐올 도전들이 - 두개의 전쟁, 위험에 빠진 지구, 1세기내 최악의 금융위기- 우리 생애에서 가장크다는 것을 알고 있습니다. </span></div><div><span style="COLOR: #330099"><br />
</span></div><div><span style="COLOR: #330099">Even as we stand here tonight, we know there are brave Americans waking up in the deserts of Iraq and the mountains of Afghanistan to risk their lives for us.</span></div><div><span style="COLOR: #330099"><br />
</span></div><div><span style="COLOR: #330099">오늘밤 우리가 이자리에 서 있는 순간에도, &nbsp;우리를 위해 자신들의 목숨을 걸고 이라크의 사막과 아프가니스탄의 산속에서 아침을 맞는 미국 국민들이 있다는 것을 알고 있습니다.</span></div><div><span style="COLOR: #330099"><br />
</span></div><div><span style="COLOR: #330099">There are mothers and fathers who will lie awake after the children fall asleep and wonder how they'll make the mortgage or pay their doctors' bills or save enough for their child's college education.</span></div><div><span style="COLOR: #330099"><br />
</span></div><div><span style="COLOR: #330099">자기들의 자녀가 잠든 다음에 일어나서 어떻게 하면 대부금을 갚고, 의사의 청구서를 지불하고, 아이들의 대학교육을 위한 돈을 모을 것인지 걱정하는 어머니와 아버지들이있습니다. &nbsp;</span></div><div><span style="COLOR: #330099"><br />
</span></div><div><span style="COLOR: #330099">There's new energy to harness, new jobs to be created, new schools to build, and threats to meet, alliances to repair.</span></div><div><span style="COLOR: #330099"><br />
</span></div><div><span style="COLOR: #330099">&nbsp;새 에너지원이 개발되고, 새로운 직장이 창출되고, 새 학교가 세워지고, 새로운 위험을 만나고, 동맹을 재건해야 합니다. &nbsp; &nbsp;</span></div><div><span style="COLOR: #330099"><br />
</span></div><div><span style="COLOR: #330099">The road ahead will be long. Our climb will be steep. We may not get there in one year or even in one term. But, America, I have never been more hopeful than I am tonight that we will get there.</span></div><div><span style="COLOR: #330099"><br />
</span></div><div><span style="COLOR: #330099">우리 앞에 놓여진 길을 멀기만 합니다. 넘어야 할 언덕은 가파릅니다. 우리는 1년 혹은 한 임기내 조차도 그곳에 도착하지 못할 수도 있습니다. 그러나 미국이여, 우리가 그곳에 도달할 것이라는 것에 대하여 나는 오늘밤보다 더 희망적인 적은 없었습니다. </span></div><div><span style="COLOR: #330099"><br />
</span></div><div><span style="COLOR: #330099">I promise you, we as a people will get there.</span></div><div><span style="COLOR: #330099"><br />
</span></div><div><span style="COLOR: #330099">나는 우리 국민들이 그곳에 갈 수 있다는 것을 &nbsp;여러분께 약속합니다.</span></div><div><span style="COLOR: #330099"><br />
</span></div><div><span style="COLOR: #330099">There will be setbacks and false starts. There are many who won't agree with every decision or policy I make as president. And we know the government can't solve every problem.</span></div><div><span style="COLOR: #330099"><br />
</span></div><div><span style="COLOR: #330099">걸림돌과 잘못된 출발들이 있을 수 있습니다. 내가 대통령으로서 만드는 결정과 정책을 동의하지 않는 사람들도 많을 겁니다. 그리고 우리는 정부가 모든 문제를 해결할 수 없다는 것도 알고 있습니다.</span></div><div><span style="COLOR: #330099"><br />
</span></div><div><span style="COLOR: #330099">But I will always be honest with you about the challenges we face. I will listen to you, especially when we disagree. And, above all, I will ask you to join in the work of remaking this nation, the only way it's been done in America for 221 years -- block by block, brick by brick, calloused hand by calloused hand.</span></div><div><span style="COLOR: #330099"><br />
</span></div><div><span style="COLOR: #330099">하지만 나는 우리가 맞닥뜨릴 도전에 대해서 여러분에게 솔직하게 말할 것입니다. 나는 여러분께, 특별히 의견이 일치하지 않을 때 여러분의 의견에 귀 기울일 겁니다. 그리고 무엇보다도 미국에서 221년 동안 행해졌던 그 유일한 방식대로, 하나하나 차근차근 굳은 손을 맞잡고 이 나라를 재건하는 일에 여러분이 참여하기를 요청합니다. </span></div><div><span style="COLOR: #330099"><br />
</span></div><div><span style="COLOR: #330099">What began 21 months ago in the depths of winter cannot end on this autumn night.</span></div><div><span style="COLOR: #330099"><br />
</span></div><div><span style="COLOR: #330099">21개월전 깊은 겨울에 시작되었던 일이 이 가을밤에 끝날 수는 없습니다.</span></div><div><span style="COLOR: #330099"><br />
</span></div><div><span style="COLOR: #330099">This victory alone is not the change we seek. It is only the chance for us to make that change. And that cannot happen if we go back to the way things were.</span></div><div><span style="COLOR: #330099"><br />
</span></div><div><span style="COLOR: #330099">이 승리가 그동안 우리가 추구한 변화가 아닙니다. 이번 승리는 우리에게 변화를 만드는 기회일 뿐입니다. 우리가 이전의 방식으로 되돌아 간다면 변화는 일어날 수가 없습니다. </span></div><div><span style="COLOR: #330099"><br />
</span></div><div><span style="COLOR: #330099">It can't happen without you, without a new spirit of service, a new spirit of sacrifice.</span></div><div><span style="COLOR: #330099"><br />
</span></div><div><span style="COLOR: #330099">여러분과 새로운 봉사정신과 새로운 희생정신이 없이는 변화는 일어날 수가 없습니다. </span></div><div><span style="COLOR: #330099"><br />
</span></div><div><span style="COLOR: #330099">So let us summon a new spirit of patriotism, of responsibility, where each of us resolves to pitch in and work harder and look after not only ourselves but each other.</span></div><div><span style="COLOR: #330099"><br />
</span></div><div><span style="COLOR: #330099">그래서 우리는 새로운 애국정신과 책임감을 불러일으켜서 서로가 앙금을 녹이고 열심히 일하고 우리 자신만 아니라 서로를 보살펴야 합니다. </span></div><div><span style="COLOR: #330099"><br />
</span></div><div><span style="COLOR: #330099">Let us remember that, if this financial crisis taught us anything, it's that we cannot have a thriving Wall Street while Main Street suffers.</span></div><div><span style="COLOR: #330099"><br />
</span></div><div><span style="COLOR: #330099">우리는 이것을 기억해야 합니다. 만약 금융위기가 우리에게 무언가를 가르쳐준 것이 있다면, 그것은 메인스트리트(실물경제)가 고통을 받을 때 성대한 월스트리트(금융경제)를 가질 수가 없다는 것입니다. </span></div><div><span style="COLOR: #330099"><br />
</span></div><div><span style="COLOR: #330099">In this country, we rise or fall as one nation, as one people. Let's resist the temptation to fall back on the same partisanship and pettiness and immaturity that has poisoned our politics for so long.</span></div><div><span style="COLOR: #330099"><br />
</span></div><div><span style="COLOR: #330099">이 나라에서 우리는 한 국가, 한 사람으로 일어나고 쓰러집니다. 우리는 오래동안 정치를 타락시켰던 똑같은 당파심과 치졸함과 어리석음으로 돌아가려는 유혹에 맞서 싸워야 합니다.</span></div><div><span style="COLOR: #330099"><br />
</span></div><div><span style="COLOR: #330099">Let's remember that it was a man from this state who first carried the banner of the Republican Party to the White House, a party founded on the values of self-reliance and individual liberty and national unity.</span></div><div><span style="COLOR: #330099"><br />
</span></div><div><span style="COLOR: #330099">우리는 독립심과 개인의 자유와 국가통합의 가치위에 세워진 공화당의 기치를 이 나라에서 처음으로 백악관으로 가져 온 사람이 단 한 사람이었다는 것을 기억합시다.</span></div><div><span style="COLOR: #330099"><br />
</span></div><div><span style="COLOR: #330099">Those are values that we all share. And while the Democratic Party has won a great victory tonight, we do so with a measure of humility and determination to heal the divides that have held back our progress.</span></div><div><span style="COLOR: #330099"><br />
</span></div><div><span style="COLOR: #330099">그 이념들을 우리 모두가 공유하고 있습니다. 민주당이 위대한 승리를 거둔 오늘밤에도 우리의 전진을 막을 내부 분열을 치유하기 위하여 겸손함과 의지를 가지고 우리는 그렇게 해낼 것입니다.</span></div><div><span style="COLOR: #330099"><br />
</span></div><div><span style="COLOR: #330099">As Lincoln said to a nation far more divided than ours, we are not enemies but friends. Though passion may have strained, it must not break our bonds of affection.</span></div><div><span style="COLOR: #330099"><br />
</span></div><div><span style="COLOR: #330099">우리시대보대 더 분열된 국민에게 링컨이 말했듯이, 우리는 적이 아니라 친구입니다. 뒤틀린 열정으이 있다 하여도 그것이 애정의 끈을 끊어서는 안됩니다. </span></div><div><span style="COLOR: #330099"><br />
</span></div><div><span style="COLOR: #330099">And to those Americans whose support I have yet to earn, I may not have won your vote tonight, but I hear your voices. I need your help. And I will be your president, too.</span></div><div><span style="COLOR: #330099"><br />
</span></div><div><span style="COLOR: #330099">그리고 내가 아직 지지를 얻어내지 못한 미국인이여, 아마 오늘밤 나는 여러분의 표를 받지 못했을 겁니다만, 나는 여러분의 목소리를 듣고 있습니다. 나는 여러분의 도움이 필요합니다. 그리고 나 또한 여러분의 대통령이 될 것입니다.</span></div><div><span style="COLOR: #330099"><br />
</span></div><div><span style="COLOR: #330099">And to all those watching tonight from beyond our shores, from parliaments and palaces, to those who are huddled around radios in the forgotten corners of the world, our stories are singular, but our destiny is shared, and a new dawn of American leadership is at hand.</span></div><div><span style="COLOR: #330099"><br />
</span></div><div><span style="COLOR: #330099">해외에서, 의회와 궁정에서 오늘밤을 지켜보는 사람들과, 세계의 잊혀진 구석에서 라디오앞에 모여든 사람들이여, 우리의 이야기는 유례없는 것이지만 우리는 운명을 함께 해야합니다. 그리고 미국의 리더십의 새벽이 바로 앞에 있습니다. </span></div><div><span style="COLOR: #330099"><br />
</span></div><div><span style="COLOR: #330099">To those -- to those who would tear the world down: We will defeat you. To those who seek peace and security: We support you. And to all those who have wondered if America's beacon still burns as bright: Tonight we proved once more that the true strength of our nation comes not from the might of our arms or the scale of our wealth, but from the enduring power of our ideals: democracy, liberty, opportunity and unyielding hope.</span></div><div><span style="COLOR: #330099"><br />
</span></div><div><span style="COLOR: #330099">이 세계를 파괴하려는 자들에게 고합니다. 우리는 너희들을 물리칠 것이다. 평화와 안전을 추구하는 자들에게 고합니다. 우리는 당신을 지원합니다. 그리고 미국의 봉화가 아직 밝게 불타고 있는지 궁금해하는 모든 이들에게 고합니다. 오늘밤 우리는 미국의 진정한 강함은 무기의 완력이나 부의 축적이 아니라 우리의 이상에 대한 지속적인 힘, 즉 민주주의,자유,기회와 강한 희망에서 나온다는 것을 다시 한번 증명을 하였습니다.</span></div><div><span style="COLOR: #330099"><br />
</span></div><div><span style="COLOR: #330099">That's the true genius of America: that America can change. Our union can be perfected. What we've already achieved gives us hope for what we can and must achieve tomorrow.</span></div><div><span style="COLOR: #330099"><br />
</span></div><div><span style="COLOR: #330099">이것이 미국의 진정한 정신입니다. 미국은 변화할 수 있습니다. 우리 합중국은 완벽해질 수 있습니다. 이제까지 우리들이 이루어 낸 성과들이 내일 우리가 해낼 수 있고, 반드시 성취할 수 있다는 희망을 줍니다. </span></div><div><span style="COLOR: #330099"><br />
</span></div><div><span style="COLOR: #330099">This election had many firsts and many stories that will be told for generations. But one that's on my mind tonight's about a woman who cast her ballot in Atlanta. She's a lot like the millions of others who stood in line to make their voice heard in this election except for one thing: Ann Nixon Cooper is 106 years old.</span></div><div><span style="COLOR: #330099"><br />
</span></div><div><span style="COLOR: #330099">이번 선거에서는후세에게 전해줄 수많은 첫번째 기록들과 이야기들이 탄생하였습니다. 그러나 오늘밤 내 마음속에 떠오르는 한가지는 아틀란타에서 투표를 한 여인에 관한 것입니다. 그녀는 이번 선거에서 자기의 목소리를 내기위하여 길게 줄을 선 수백만의 사람들과 크게 다를 것이 없는 여인입니다. 앤 닉슨 쿠퍼 (Ann Nixon Coope) 가 106 세란 것을 제외하고 말이죠.</span></div><div><span style="COLOR: #330099"><br />
</span></div><div><span style="COLOR: #330099">She was born just a generation past slavery; a time when there were no cars on the road or planes in the sky; when someone like her couldn't vote for two reasons -- because she was a woman and because of the color of her skin.</span></div><div><span style="COLOR: #330099"><br />
</span></div><div><span style="COLOR: #330099">그녀는 노예제도 바로 다음 세대에 태어났습니다. 그 때는 길에 자동차도 없고 하늘에 비행기도 없던 시절이었습니다. 그 시절은 어떤 사람들은 그녀처럼 두가지 이유로 투표를 할 수 없던 시절이었습니다. 왜냐하면 그녀는 여자였고 또 그녀의 피부색깔 때문이었습니다.</span></div><div><span style="COLOR: #330099"><br />
</span></div><div><div class="imageblock left" style="FLOAT: left; MARGIN-RIGHT: 10px"><a href="http://cfs13.tistory.com/original/8/tistory/2008/11/07/08/40/491380796d49c" target="_blank" rel="lightbox"><span style="COLOR: #330099"><img style="CURSOR: pointer" height="204" alt="" src="http://cfs13.tistory.com/image/8/tistory/2008/11/07/08/40/491380796d49c" width="300"></span></a></div><span style="COLOR: #330099">And tonight, I think about all that she's seen throughout her century in America -- the heartache and the hope; the struggle and the progress; the times we were told that we can't, and the people who pressed on with that American creed: Yes we can.</span></div><div><span style="COLOR: #330099"><br />
</span></div><div><span style="COLOR: #330099">그리고 오늘밤 저는 그녀가 미국에서 살아온 1세기 동안 그녀가 본 것에 대해서 생각합니다. 고통과 &nbsp;희망, 투쟁과 진보, 우리는 할 수 없다고 말하던 시절, 그리고 우리는 할 수 있다 라는 미국적인 신념으로 가득차서 길을 재촉하던 사람들.</span></div><div><span style="COLOR: #330099"><br />
</span></div><div><span style="COLOR: #330099">At a time when women's voices were silenced and their hopes dismissed, she lived to see them stand up and speak out and reach for the ballot. Yes we can.</span></div><div><span style="COLOR: #330099"><br />
</span></div><div><span style="COLOR: #330099">여성들의 목소리가 잦아들고 희망이 꺼져가던 때에, 그녀는 그들이 일어서서 외치고 투표권을 쟁취하는 것을 목격하였습니다. 예, 우리는 할 수 있습니다.</span></div><div><span style="COLOR: #330099"><br />
</span></div><div><span style="COLOR: #330099">When there was despair in the dust bowl and depression across the land, she saw a nation conquer fear itself with a New Deal, new jobs, a new sense of common purpose. Yes we can.</span></div><div><span style="COLOR: #330099"><br />
</span></div><div><span style="COLOR: #330099">황야지대에 절망이 가득하고 온 땅에 불황이 닥쳤을 때, 국민들이 뉴딜정책과 새로운 직업, 대동단결의 새로운 인식으로 공포를 물리치는 것을 그녀는 보았습니다. 예, 우리는 할 수 있습니다. </span></div><div><span style="COLOR: #330099"><br />
</span></div><div><span style="COLOR: #330099">When the bombs fell on our harbor and tyranny threatened the world, she was there to witness a generation rise to greatness and a democracy was saved. Yes we can.</span></div><div><span style="COLOR: #330099"><br />
</span></div><div><span style="COLOR: #330099">폭탄이 진주만에 떨어지고 전제정치가 세계를 협박할 때에, 그 세대가 위대하게 일어서서 민주주의를 지켜낸 것을 그녀는 그 곳에서&nbsp;목격한 증인이었습니다. 예, 우리는 할 수 있습니다. </span></div><div><span style="COLOR: #330099"><br />
</span></div><div><span style="COLOR: #330099">She was there for the buses in Montgomery, the hoses in Birmingham, a bridge in Selma, and a preacher from Atlanta who told a people that "We Shall Overcome." Yes we can.</span></div><div><span style="COLOR: #330099"><br />
</span></div><div><span style="COLOR: #330099">그녀는 몽고메리(Montgomery)의 버스와 버밍턴(Birmingham)의 호스, 셀마(Selma)의 교각, 사람들에게 '우리는 승리한다' 라고 말하는 아틀란타에서 온 설교자를 위하여 그 자리에 있었습니다. 예, 우리는 할 수 있습니다. </span></div><div><span style="COLOR: #330099"><br />
</span></div><div><span style="COLOR: #330099">A man touched down on the moon, a wall came down in Berlin, a world was connected by our own science and imagination.</span></div><div><span style="COLOR: #330099"><br />
</span></div><div><span style="COLOR: #330099">인류는 달에 착륙하였고, 베를린의 장벽은 무너져 내리고, 세계는 우리의 과학과 상상력으로 연결이 되었습니다. </span></div><div><span style="COLOR: #330099"><br />
</span></div><div><span style="COLOR: #330099">And this year, in this election, she touched her finger to a screen, and cast her vote, because after 106 years in America, through the best of times and the darkest of hours, she knows how America can change. Yes we can.</span></div><div><span style="COLOR: #330099"><br />
</span></div><div><span style="COLOR: #330099">그리고 바로 올 해, 이번 선거에서 그녀는 스크린에 그녀의 손가락을 갇다 대어서 투표를 하였습니다. 왜냐면 그녀는 미국에서 106년이 지난 지금, 최상의 시기와 최악의 시간을 통하여, 그녀는 미국이 변화할 수 있다는 것을 알기 때문입니다. 예, 우리는 할 수 있습니다. </span></div><div><span style="COLOR: #330099"><br />
</span></div><div><span style="COLOR: #330099">America, we have come so far. We have seen so much. But there is so much more to do. So tonight, let us ask ourselves -- if our children should live to see the next century; if my daughters should be so lucky to live as long as Ann Nixon Cooper, what change will they see? What progress will we have made?</span></div><div><span style="COLOR: #330099"><br />
</span></div><div><span style="COLOR: #330099">미국이여, 우리는 먼 길을 왔습니다. 우리는 많은 것은 보았습니다. 그러나 해야할 일은 더 많스2ㅂ니다. 그래서 오늘밤, 우리 스스로에게 몰어봅시다. 만약 우리의 아이들이 살아서 다음 세기를 보게 된다면, 만약 내 딸이 앤 닉슨 구퍼(Ann Nixon Cooper) 처럼 운좋게 오래 산다면, 그들은 어떤 변화를 보게 될까요? 우리는 어떤 진전을 이룩하였을까요? </span></div><div><span style="COLOR: #330099"><br />
</span></div><div><span style="COLOR: #330099">This is our chance to answer that call. This is our moment.</span></div><div><span style="COLOR: #330099"><br />
</span></div><div><span style="COLOR: #330099">지금이 우리가 그 물음에 대답할 수 있는 기회입니다. 지금은 우리들의 시간입니다. &nbsp;</span></div><div><span style="COLOR: #330099"><br />
</span></div><div><span style="COLOR: #330099">This is our time, to put our people back to work and open doors of opportunity for our kids; to restore prosperity and promote the cause of peace; to reclaim the American dream and reaffirm that fundamental truth, that, out of many, we are one; that while we breathe, we hope. And where we are met with cynicism and doubts and those who tell us that we can't, we will respond with that timeless creed that sums up the spirit of a people: Yes, we can.</span></div><div><span style="COLOR: #330099"><br />
</span></div><div><span style="COLOR: #330099">지금은 우리가 사람들을 일터로 돌려보내고 &nbsp;우리아이들에게 기회의 문을 열어주고, 번영을 회복하고 평화의 요소들을 진작시키고 아메리칸 드림을 되찾고 우리 모두는 하나라는 기본적인 진리를 재확인해야하는 시간입니다. 숨을 쉬는 동안에 우리는 희망합니다. 냉소와 의심이 있는 곳에서, 우리는 할 수 없다고 말하는 사람들에게 우리는 영혼을 하나로 묶는 무한한 신념을 가지고 대답할 것입니다. 예, 우리는 할 수 있습니다. </span></div><div><span style="COLOR: #330099"><br />
</span></div><div><span style="COLOR: #330099">Thank you. God bless you. </span></div><div><span style="COLOR: #330099">감사합니다. 여러분께 신의 축복이 있기를,</span></div><div><span style="COLOR: #330099"><br />
</span></div><div><span style="COLOR: #330099">And may God bless the United States of America.</span></div><div><span style="COLOR: #330099">그리고 미합중국에게 신의 축복이 있기를 빕니다.<br />
</span></div><div><br />
<br />
<div class="imageblock center" style="CLEAR: both; TEXT-ALIGN: center"><a href="http://cfs14.tistory.com/original/23/tistory/2008/11/07/08/45/4913818f4cbe5" target="_blank" rel="lightbox"><span style="COLOR: #330099"><img style="CURSOR: pointer" height="352" alt="" src="http://cfs14.tistory.com/image/23/tistory/2008/11/07/08/45/4913818f4cbe5" width="540"></span></a></div><br />
<br />
</div><div style="TEXT-ALIGN: right"><strong><span style="COLOR: #330099">Translated by Binnamoo ( 번역 : 빈나무</span>)</strong></div><br/><br/>tag : <a href="/tag/오바마" rel="tag">오바마</a>,&nbsp;<a href="/tag/연설문" rel="tag">연설문</a>,&nbsp;<a href="/tag/당선" rel="tag">당선</a>,&nbsp;<a href="/tag/미국대통령" rel="tag">미국대통령</a>			 ]]> 
		</description>
		<category>프리젠테이션</category>
		<category>오바마</category>
		<category>연설문</category>
		<category>당선</category>
		<category>미국대통령</category>

		<comments>http://bandofgod.egloos.com/2452907#comments</comments>
		<pubDate>Thu, 08 Oct 2009 09:50:16 GMT</pubDate>
		<dc:creator>미니깡</dc:creator>
	</item>
	<item>
		<title><![CDATA[ web2.0 의 유래_ 팀오라일리의 메모 ]]> </title>
		<link>http://bandofgod.egloos.com/307155</link>
		<guid>http://bandofgod.egloos.com/307155</guid>
		<description>
			<![CDATA[ 
  <p><a class="con_link" href="http://www.oreillynet.com/pub/a/oreilly/tim/news/2005/09/30/what-is-web-20.html?page=1" target="_blank"><span style="COLOR: #330000"><span style="COLOR: #000000">http://www.oreillynet.com/pub/a/oreilly/tim/news/2005/09/30/what-is-web-20.html?page=1</span></span></a></p><p><span style="COLOR: #330000"><span style="COLOR: #000000">&nbsp;</span></span></p><p><span style="COLOR: #330000"><span style="COLOR: #000000"></span></span><span id="intelliTxt"></p><h2><span style="FONT-SIZE: 85%"><span style="COLOR: #330000"><span style="COLOR: #000000">What Is Web 2.0<br><span class="headline">Design Patterns and Business Models for the Next Generation of Software</span></span></span></span></h2><p><span style="COLOR: #330000"><span style="COLOR: #000000">by </span></span><a class="con_link" href="http://www.oreillynet.com/pub/au/27" target="_blank"><span style="COLOR: #330000"><span style="COLOR: #000000">Tim O'Reilly</span></span></a><br><span style="COLOR: #330000"><span style="COLOR: #000000">09/30/2005 <!-- sidebar begins --><!-- don't move sidebars --><!-- sidebar ends --></span></span></p><div style="CLEAR: right; BORDER-RIGHT: rgb(119,119,119) 1px solid; BORDER-TOP: rgb(119,119,119) 1px solid; PADDING-LEFT: 8px; FLOAT: right; MARGIN: 5px; BORDER-LEFT: rgb(119,119,119) 1px solid; WIDTH: 140px; PADDING-TOP: 8px; BORDER-BOTTOM: rgb(119,119,119) 1px solid; BACKGROUND-COLOR: rgb(240,240,240)"><span style="COLOR: #330000"><span style="COLOR: #000000">Read this article in: </span></span><ul><li><a class="con_link" href="http://www.enet.com.cn/article/2005/1122/A20051122474593.shtml" target="_blank"><span style="COLOR: #330000"><span style="COLOR: #000000">Chinese</span></span></a><span style="COLOR: #330000"></span><li><a class="con_link" href="http://web2rules.blogspot.com/2006/01/what-is-web-20-par-tim-oreilly-version.html" target="_blank"><span style="COLOR: #330000"><span style="COLOR: #000000">French</span></span></a><span style="COLOR: #330000"></span><li><a class="con_link" href="http://twozero.uni-koeln.de/content/e14/index_ger.html" target="_blank"><span style="COLOR: #330000"><span style="COLOR: #000000">German</span></span></a><span style="COLOR: #330000"></span><li><a class="con_link" href="http://japan.cnet.com/column/web20/story/0,2000054679,20090039-5,00.htm" target="_blank"><span style="COLOR: #330000"><span style="COLOR: #000000">Japanese</span></span></a><span style="COLOR: #330000"></span><li><a class="con_link" href="http://network.hanbitbook.co.kr/view.php?bi_id=1141" target="_blank"><span style="COLOR: #330000"><span style="COLOR: #000000">Korean</span></span></a><span style="COLOR: #330000"></span><li><a class="con_link" href="http://sociedaddelainformacion.telefonica.es/jsp/articulos/detalle.jsp?elem=2146" target="_blank"><span style="COLOR: #330000"><span style="COLOR: #000000">Spanish</span></span></a><span style="COLOR: #330000"></span></li></ul></div><p><span style="COLOR: #330000"><span style="COLOR: #000000">The bursting of the dot-com bubble in the fall of 2001 marked a turning point for the web. Many people concluded that the web was overhyped, when in fact </span></span><a class="con_link" href="http://www.carlotaperez.org/" target="_blank"><span style="COLOR: #330000"><span style="COLOR: #000000">bubbles and consequent shakeouts appear to be a common feature of all technological revolutions</span></span></a><span style="COLOR: #330000"><span style="COLOR: #000000">. Shakeouts typically mark the point at which an ascendant technology is ready to take its place at center stage. The pretenders are given the bum's rush, the real success stories show their strength, and there begins to be an understanding of what separates one from the other.</span></span></p><p><span style="COLOR: #330000"><span style="COLOR: #000000">The concept of "Web 2.0" began with a conference brainstorming session between O'Reilly and MediaLive International. Dale Dougherty, web pioneer and O'Reilly VP, noted that far from having "crashed", the web was more important than ever, with exciting new applications and sites popping up with surprising regularity. What's more, the companies that had survived the collapse seemed to have some things in common. Could it be that the dot-com collapse marked some kind of turning point for the web, such that a call to action such as "Web 2.0" might make sense? We agreed that it did, and so the </span></span><a class="con_link" href="http://www.web2con.com/" target="_blank"><span style="COLOR: #330000"><span style="COLOR: #000000">Web 2.0 Conference</span></span></a><span style="COLOR: #330000"><span style="COLOR: #000000">was born.</span></span></p><p><span style="COLOR: #330000"><span style="COLOR: #000000">In the year and a half since, the term "Web 2.0" has clearly taken hold, with more than 9.5 million citations in Google. But there's still </span></span><a class="con_link" href="http://radar.oreilly.com/archives/2005/08/not_20.html" target="_blank"><span style="COLOR: #330000"><span style="COLOR: #000000">a huge amount of disagreement about just what Web 2.0 means</span></span></a><span style="COLOR: #330000"><span style="COLOR: #000000">, with some people decrying it as a meaningless marketing buzzword, and others accepting it as the new conventional wisdom.</span></span></p><p><span style="COLOR: #330000"><span style="COLOR: #000000">This article is an attempt to clarify just what we mean by Web 2.0.</span></span></p><p><span style="COLOR: #330000"><span style="COLOR: #000000">In our initial brainstorming, we formulated our sense of Web 2.0 by example:</span></span></p><p><table cellspacing="0" cellpadding="0" width="500" border="0"><tbody><tr><th scope="col" align="right" width="200"><span style="FONT-SIZE: 100%; FONT-FAMILY: 굴림"><span style="COLOR: #330000"><span style="COLOR: #000000">Web 1.0</span></span></span></th><th scope="col" align="middle" width="59"><span style="FONT-SIZE: 100%; FONT-FAMILY: 굴림"><span style="COLOR: #330000"><span style="COLOR: #000000">&nbsp;</span></span></span></th><th scope="col" align="left" width="241"><span style="FONT-SIZE: 100%; FONT-FAMILY: 굴림"><span style="COLOR: #330000"><span style="COLOR: #000000">Web 2.0</span></span></span></th></tr><tr><td align="right"><span style="FONT-SIZE: 100%; FONT-FAMILY: 굴림"><span style="COLOR: #330000"><span style="COLOR: #000000">DoubleClick</span></span></span></td><td align="middle"><span style="FONT-SIZE: 100%; FONT-FAMILY: 굴림"><span style="COLOR: #330000"><span style="COLOR: #000000">--&gt;</span></span></span></td><td><span style="FONT-SIZE: 100%; FONT-FAMILY: 굴림"><span style="COLOR: #330000"><span style="COLOR: #000000">Google AdSense </span></span></span></td></tr><tr><td align="right"><span style="FONT-SIZE: 100%; FONT-FAMILY: 굴림"><span style="COLOR: #330000"><span style="COLOR: #000000">Ofoto</span></span></span></td><td align="middle"><span style="FONT-SIZE: 100%; FONT-FAMILY: 굴림"><span style="COLOR: #330000"><span style="COLOR: #000000">--&gt;</span></span></span></td><td><span style="FONT-SIZE: 100%; FONT-FAMILY: 굴림"><span style="COLOR: #330000"><span style="COLOR: #000000">Flickr</span></span></span></td></tr><tr><td align="right"><span style="FONT-SIZE: 100%; FONT-FAMILY: 굴림"><span style="COLOR: #330000"><span style="COLOR: #000000">Akamai</span></span></span></td><td align="middle"><span style="FONT-SIZE: 100%; FONT-FAMILY: 굴림"><span style="COLOR: #330000"><span style="COLOR: #000000">--&gt;</span></span></span></td><td><span style="FONT-SIZE: 100%; FONT-FAMILY: 굴림"><span style="COLOR: #330000"><span style="COLOR: #000000">BitTorrent</span></span></span></td></tr><tr><td align="right"><span style="FONT-SIZE: 100%; FONT-FAMILY: 굴림"><span style="COLOR: #330000"><span style="COLOR: #000000">mp3.com</span></span></span></td><td align="middle"><span style="FONT-SIZE: 100%; FONT-FAMILY: 굴림"><span style="COLOR: #330000"><span style="COLOR: #000000">--&gt;</span></span></span></td><td><span style="FONT-SIZE: 100%; FONT-FAMILY: 굴림"><span style="COLOR: #330000"><span style="COLOR: #000000">Napster</span></span></span></td></tr><tr><td align="right"><span style="FONT-SIZE: 100%; FONT-FAMILY: 굴림"><span style="COLOR: #330000"><span style="COLOR: #000000">Britannica Online</span></span></span></td><td align="middle"><span style="FONT-SIZE: 100%; FONT-FAMILY: 굴림"><span style="COLOR: #330000"><span style="COLOR: #000000">--&gt;</span></span></span></td><td><span style="FONT-SIZE: 100%; FONT-FAMILY: 굴림"><span style="COLOR: #330000"><span style="COLOR: #000000">Wikipedia</span></span></span></td></tr><tr><td align="right"><span style="FONT-SIZE: 100%; FONT-FAMILY: 굴림"><span style="COLOR: #330000"><span style="COLOR: #000000">personal websites</span></span></span></td><td align="middle"><span style="FONT-SIZE: 100%; FONT-FAMILY: 굴림"><span style="COLOR: #330000"><span style="COLOR: #000000">--&gt;</span></span></span></td><td><span style="FONT-SIZE: 100%; FONT-FAMILY: 굴림"><span style="COLOR: #330000"><span style="COLOR: #000000">blogging</span></span></span></td></tr><tr><td align="right"><span style="FONT-SIZE: 100%; FONT-FAMILY: 굴림"><span style="COLOR: #330000"><span style="COLOR: #000000">evite</span></span></span></td><td align="middle"><span style="FONT-SIZE: 100%; FONT-FAMILY: 굴림"><span style="COLOR: #330000"><span style="COLOR: #000000">--&gt;</span></span></span></td><td><span style="FONT-SIZE: 100%; FONT-FAMILY: 굴림"><span style="COLOR: #330000"><span style="COLOR: #000000">upcoming.org and EVDB</span></span></span></td></tr><tr><td align="right"><span style="FONT-SIZE: 100%; FONT-FAMILY: 굴림"><span style="COLOR: #330000"><span style="COLOR: #000000">domain name speculation</span></span></span></td><td align="middle"><span style="FONT-SIZE: 100%; FONT-FAMILY: 굴림"><span style="COLOR: #330000"><span style="COLOR: #000000">--&gt;</span></span></span></td><td><span style="FONT-SIZE: 100%; FONT-FAMILY: 굴림"><span style="COLOR: #330000"><span style="COLOR: #000000">search engine optimization</span></span></span></td></tr><tr><td align="right"><span style="FONT-SIZE: 100%; FONT-FAMILY: 굴림"><span style="COLOR: #330000"><span style="COLOR: #000000">page views</span></span></span></td><td align="middle"><span style="FONT-SIZE: 100%; FONT-FAMILY: 굴림"><span style="COLOR: #330000"><span style="COLOR: #000000">--&gt;</span></span></span></td><td><span style="FONT-SIZE: 100%; FONT-FAMILY: 굴림"><span style="COLOR: #330000"><span style="COLOR: #000000">cost per click</span></span></span></td></tr><tr><td align="right"><span style="FONT-SIZE: 100%; FONT-FAMILY: 굴림"><span style="COLOR: #330000"><span style="COLOR: #000000">screen scraping</span></span></span></td><td align="middle"><span style="FONT-SIZE: 100%; FONT-FAMILY: 굴림"><span style="COLOR: #330000"><span style="COLOR: #000000">--&gt;</span></span></span></td><td><span style="FONT-SIZE: 100%; FONT-FAMILY: 굴림"><span style="COLOR: #330000"><span style="COLOR: #000000">web services</span></span></span></td></tr><tr><td align="right"><span style="FONT-SIZE: 100%; FONT-FAMILY: 굴림"><span style="COLOR: #330000"><span style="COLOR: #000000">publishing</span></span></span></td><td align="middle"><span style="FONT-SIZE: 100%; FONT-FAMILY: 굴림"><span style="COLOR: #330000"><span style="COLOR: #000000">--&gt;</span></span></span></td><td><span style="FONT-SIZE: 100%; FONT-FAMILY: 굴림"><span style="COLOR: #330000"><span style="COLOR: #000000">participation</span></span></span></td></tr><tr><td align="right"><span style="FONT-SIZE: 100%; FONT-FAMILY: 굴림"><span style="COLOR: #330000"><span style="COLOR: #000000">content management systems</span></span></span></td><td align="middle"><span style="FONT-SIZE: 100%; FONT-FAMILY: 굴림"><span style="COLOR: #330000"><span style="COLOR: #000000">--&gt;</span></span></span></td><td><span style="FONT-SIZE: 100%; FONT-FAMILY: 굴림"><span style="COLOR: #330000"><span style="COLOR: #000000">wikis</span></span></span></td></tr><tr><td align="right"><span style="FONT-SIZE: 100%; FONT-FAMILY: 굴림"><span style="COLOR: #330000"><span style="COLOR: #000000">directories (taxonomy)</span></span></span></td><td align="middle"><span style="FONT-SIZE: 100%; FONT-FAMILY: 굴림"><span style="COLOR: #330000"><span style="COLOR: #000000">--&gt;</span></span></span></td><td><span style="FONT-SIZE: 100%; FONT-FAMILY: 굴림"><span style="COLOR: #330000"><span style="COLOR: #000000">tagging ("folksonomy")</span></span></span></td></tr><tr><td align="right"><span style="FONT-SIZE: 100%; FONT-FAMILY: 굴림"><span style="COLOR: #330000"><span style="COLOR: #000000">stickiness</span></span></span></td><td align="middle"><span style="FONT-SIZE: 100%; FONT-FAMILY: 굴림"><span style="COLOR: #330000"><span style="COLOR: #000000">--&gt;</span></span></span></td><td><span style="FONT-SIZE: 100%; FONT-FAMILY: 굴림"><span style="COLOR: #330000"><span style="COLOR: #000000">syndication</span></span></span></td></tr></tbody></table></p><p><span style="COLOR: #330000"><span style="COLOR: #000000">The list went on and on. But what was it that made us identify one application or approach as "Web 1.0" and another as "Web 2.0"? (The question is particularly urgent because the Web 2.0 meme has become so widespread that companies are now pasting it on as a marketing buzzword, with no real understanding of just what it means. The question is particularly difficult because many of those buzzword-addicted startups are definitely <em>not</em> Web 2.0, while some of the applications we identified as Web 2.0, like Napster and BitTorrent, are not even properly web applications!) We began trying to tease out the principles that are demonstrated in one way or another by the success stories of web 1.0 and by the most interesting of the new applications.</span></span></p><h3><span style="COLOR: #330000"><span style="COLOR: #000000">1. The Web As Platform</span></span></h3><p><span style="COLOR: #330000"><span style="COLOR: #000000">Like many important concepts, Web 2.0 doesn't have a hard boundary, but rather, a gravitational core. You can </span></span><a class="con_link" href="http://www.oreillynet.com/pub/a/oreilly/tim/news/2005/09/30/what-is-web-20.html?page=1#mememap" target="_blank"><span style="COLOR: #330000"><span style="COLOR: #000000">visualize Web 2.0</span></span></a><span style="COLOR: #330000"><span style="COLOR: #000000">as a set of principles and practices that tie together a veritable solar system of sites that demonstrate some or all of those principles, at a varying distance from that core.</span></span></p><a class="con_link" id="mememap" target="_blank" name="mememap"></a><p><span style="COLOR: #330000"><span style="COLOR: #000000"><img height="375" alt="Web2MemeMap" src="http://www.oreillynet.com/oreilly/tim/news/2005/09/30/graphics/figure1.jpg" width="500"></span></span></p><p><span style="COLOR: #330000"><span style="COLOR: #000000">Figure 1 shows a "meme map" of Web 2.0 that was developed at a brainstorming session during FOO Camp, a conference at O'Reilly Media. It's very much a work in progress, but shows the many ideas that radiate out from the Web 2.0 core.</span></span></p><p><span style="COLOR: #330000"><span style="COLOR: #000000">For example, at the first Web 2.0 conference, in October 2004, John Battelle and I listed a preliminary set of principles in our opening talk. The first of those principles was "The web as platform." Yet that was also a rallying cry of Web 1.0 darling Netscape, which went down in flames after a heated battle with Microsoft. What's more, two of our initial Web 1.0 exemplars, DoubleClick and Akamai, were both pioneers in treating the web as a platform. People don't often think of it as "web services", but in fact, ad serving was the first widely deployed web service, and the first widely deployed "mashup" (to use another term that has gained currency of late). Every banner ad is served as a seamless cooperation between two websites, delivering an integrated page to a reader on yet another computer. Akamai also treats the network as the platform, and at a deeper level of the stack, building a transparent caching and content delivery network that eases bandwidth congestion.</span></span></p><p><span style="COLOR: #330000"><span style="COLOR: #000000">Nonetheless, these pioneers provided useful contrasts because later entrants have taken their solution to the same problem even further, understanding something deeper about the nature of the new platform. Both DoubleClick and Akamai were Web 2.0 pioneers, yet we can also see how it's possible to realize more of the possibilities by embracing additional </span></span><a class="con_link" href="http://www.oreillynet.com/pub/a/oreilly/tim/news/2005/09/30/what-is-web-20.html?page=3#designpatterns" target="_blank"><span style="COLOR: #330000"><span style="COLOR: #000000">Web 2.0 design patterns</span></span></a><span style="COLOR: #330000"><span style="COLOR: #000000">.</span></span></p><p><span style="COLOR: #330000"><span style="COLOR: #000000">Let's drill down for a moment into each of these three cases, teasing out some of the essential elements of difference.</span></span></p><h4><span style="COLOR: #330000"><span style="COLOR: #000000">Netscape vs. Google</span></span></h4><p><span style="COLOR: #330000"><span style="COLOR: #000000">If Netscape was the standard bearer for Web 1.0, Google is most certainly the standard bearer for Web 2.0, if only because their respective IPOs were defining events for each era. So let's start with a comparison of these two companies and their positioning.</span></span></p><p><span style="COLOR: #330000"><span style="COLOR: #000000">Netscape framed "the web as platform" in terms of the old software paradigm: their flagship product was the web browser, a desktop application, and their strategy was to use their dominance in the browser market to establish a market for high-priced server products. Control over standards for displaying content and applications in the browser would, in theory, give Netscape the kind of market power enjoyed by Microsoft in the PC market. Much like the "horseless carriage" framed the automobile as an extension of the familiar, Netscape promoted a "webtop" to replace the desktop, and planned to populate that webtop with information updates and applets pushed to the webtop by information providers who would purchase Netscape servers.</span></span></p><p><span style="COLOR: #330000"><span style="COLOR: #000000">In the end, both web browsers and web servers turned out to be commodities, and value moved "up the stack" to services delivered over the web platform.</span></span></p><p><span style="COLOR: #330000"><span style="COLOR: #000000">Google, by contrast, began its life as a native web application, never sold or packaged, but delivered as a service, with customers paying, directly or indirectly, for the use of that service. None of the trappings of the old software industry are present. No scheduled software releases, just continuous improvement. No licensing or sale, just usage. No porting to different platforms so that customers can run the software on their own equipment, just a massively scalable collection of commodity PCs running open source operating systems plus homegrown applications and utilities that no one outside the company ever gets to see.</span></span></p><p><span style="COLOR: #330000"><span style="COLOR: #000000">At bottom, Google requires a competency that Netscape never needed: database management. Google isn't just a collection of software tools, it's a specialized database. Without the data, the tools are useless; without the software, the data is unmanageable. Software licensing and control over APIs--the lever of power in the previous era--is irrelevant because the software never need be distributed but only performed, and also because without the ability to collect and manage the data, the software is of little use. In fact, <em>the value of the software is proportional to the scale and dynamism of the data it helps to manage.</em></span></span></p><p><span style="COLOR: #330000"><span style="COLOR: #000000">Google's service is not a server--though it is delivered by a massive collection of internet servers--nor a browser--though it is experienced by the user within the browser. Nor does its flagship search service even host the content that it enables users to find. Much like a phone call, which happens not just on the phones at either end of the call, but on the network in between, Google happens in the space between browser and search engine and destination content server, as an enabler or middleman between the user and his or her online experience.</span></span></p><p><span style="COLOR: #330000"><span style="COLOR: #000000">While both Netscape and Google could be described as software companies, it's clear that Netscape belonged to the same software world as Lotus, Microsoft, Oracle, SAP, and other companies that got their start in the 1980's software revolution, while Google's fellows are other internet applications like eBay, Amazon, Napster, and yes, DoubleClick and Akamai.</span></span></p></span>			 ]]> 
		</description>
		<category>디지털트렌드</category>

		<comments>http://bandofgod.egloos.com/307155#comments</comments>
		<pubDate>Mon, 05 Oct 2009 11:27:00 GMT</pubDate>
		<dc:creator>미니깡</dc:creator>
	</item>
	<item>
		<title><![CDATA[ [팝-Aselin Debison]"Moonlight Shadow" ]]> </title>
		<link>http://bandofgod.egloos.com/311537</link>
		<guid>http://bandofgod.egloos.com/311537</guid>
		<description>
			<![CDATA[ 
  <p>&nbsp;</p><strong><span style="FONT-SIZE: 130%; COLOR: #ff6600"><div style="TEXT-ALIGN: center"><p><strong><span style="FONT-SIZE: 130%; COLOR: #ff6600">너무나도 사랑스러운 목소리 <br>- Aselin Debison -<br></span></strong></p><div style="text-align:center"><img class="image_mid" border="0" onmouseover="this.style.cursor='pointer'" alt="" src="http://pds5.egloos.com/pds/200706/15/56/e0039356_08063731.jpg" width="415" height="540" onclick="Control.Modal.openDialog(this, event, 'http://pds5.egloos.com/pds/200706/15/56/e0039356_08063731.jpg');" /></div><br></div></span></strong><p><span style="COLOR: #000000">모광고에서 아주 영롱하고 귀여운 목소리를 듣고.. 와~하고 바로 찾아서 샀던 앨범이다.</span></p><p><span style="COLOR: #000000">정말 음색이 좋고 부드럽고 깔끔하고..살짝 컨츄리틱하면서 세련된..첫느낌은&nbsp;그랬다^^</span> <br><strong><span style="COLOR: #993399">기쁜 생각이 나게할줄 아는 목소리를 가진 소녀임에 확실하다..</span></strong></p><p><span style="COLOR: #000000">광고에 쓰였던 곡은 Over The Rainbow/What A Wonderful World ...</span></p><p><span style="COLOR: #000000">앨범의 다른곡 역시&nbsp; 좋은 곡들이였고..^^ 외모도 너~무 귀여운 소녀였다. <br>1990생이고 첫엘범인 "Sweet is the melody"는 2002년에 발매 되었다.<br>12살에 엘범이라...부러운지고~~~(=~=)~~~<br>2집이 나온걸로 알고있는데 아직들어 보진못했다. <br>이제 17살일려나? 변한모습보고 놀라긴 했지만....;; <br></span></p><p><span style="COLOR: #000000">나오는 곡은 "<strong>Moonlight Shadow</strong>"이다.<br>이곡은 Mike Oldfield의 83년 'Criser'에 수록된곡이다. 많은 이들이 불러온 곡이다. <br>겉으로 들리는 곡의 분위기와는 달리 내용이 참 잔인하고...<br><br>그래서 해석은 안올립니다.^^;; 애들 교육에&nbsp;안좋잖아~ㅋ<br>음...살인사건의 내용을 노래한 곡이랄까?<br>교재로 하기는 부적절한듯~^^</span></p><p><br><span style="COLOR: #000000">암튼 그렇습니다. 다음곡은 뭘로 할까 고민 중~~ㅋ<br></span><br><span style="COLOR: #cc33cc">&nbsp;</span></p><strong><span style="COLOR: #cc33cc"><div style="TEXT-ALIGN: center"><p><span style="COLOR: #cc33cc"><span style="FONT-SIZE: 130%">[Moonlight Shadow]<br></span><br><strong>The last that ever she saw him <br>Carried away <br>by a moonlight shadow <br>He passed on <br>worried and warning <br>Carried away <br>by a moonlight shadow <br>Lost in a river last Saturday night <br>Far away on the other side. <br>He was caught in <br>the middle of a desperate fight <br>And she couldn't find <br>how to push through </strong></span></p><p><span style="COLOR: #cc33cc"><br><strong>The trees <br>that whisper in the evening <br>Carried away <br>by a moonlight shadow <br>Sing a song <br>of sorrow and grieving <br>Carried away <br>by a moonlight shadow <br>All she saw <br>was a silhouette of a gun <br>Far away on the other side. <br>He was shot six times <br>by a man on the run <br>And she couldn't find <br>how to push through </strong></span></p><p><strong><span style="COLOR: #cc33cc"><br>I stay I pray <br>I see you in heaven far away <br>I stay I pray <br>I see you in heaven one day </span></strong></p><p><strong><span style="COLOR: #cc33cc"><br>Four a.m in the morning <br>Carred away <br>by a moonlight shadow </span></strong></p><p><strong><span style="COLOR: #cc33cc"><br>I watched your vision forming <br>Carried away <br>by a moonlight shadow <br>Star was light in a silvery night <br>Far away on the other side <br>Will you come <br>to talk to me this night <br>But she couldn't find <br>how to push through </span></strong></p><p><strong><span style="COLOR: #cc33cc"><br>I stay I pray <br>I see you in heaven far away <br>I stay I pray <br>I see you in heaven one day </span></strong></p><p><strong><span style="COLOR: #cc33cc"><br>Far away on the other side. <br></span></strong></p><p><strong><span style="COLOR: #cc33cc">Caught in the middle of <br>a hundred and five <br><br>The night was heavy <br>but the air was alive <br>But she couldn't fing <br>how to push through </span></strong></p><p><strong><span style="COLOR: #cc33cc"><br>Carried away <br>by a moonlight shadow </span></strong></p><p><span style="COLOR: #cc33cc"><br><strong>Carried away <br>by a moonlight shadow <br></strong></span></p><p><span style="COLOR: #cc33cc"><strong>Far away on the other side&nbsp;<br><br><br></strong><embed style="LEFT: 210px; WIDTH: 286px; TOP: 2520px; HEIGHT: 46px" src="http://pds4.egloos.com/pds/200706/15/56/04_-_aselin_debison_-_moonlight_shadow.mp3" width="286" height="46" type="audio/mpeg"></embed>&nbsp;<br><a href="http://pds4.egloos.com/pds/200706/15/56/04_-_aselin_debison_-_moonlight_shadow.mp3">04_-_aselin_debison_-_moonlight_shadow.mp3</a><br><br><br></span></p></div><p></p></span><p></strong><span style="COLOR: #cc33cc"><br></span>&nbsp;</p>			 ]]> 
		</description>
		<category>미니깡뮤직™</category>

		<comments>http://bandofgod.egloos.com/311537#comments</comments>
		<pubDate>Fri, 07 Aug 2009 09:44:00 GMT</pubDate>
		<dc:creator>미니깡</dc:creator>
	</item>
	<item>
		<title><![CDATA[ 브레튼 우즈에서 글로벌 임밸런스까지...금융화의 흐름을 중심으로 - 윤창현 서울시립대 교수 ]]> </title>
		<link>http://bandofgod.egloos.com/1890421</link>
		<guid>http://bandofgod.egloos.com/1890421</guid>
		<description>
			<![CDATA[ 
  <table cellspacing="0" cellpadding="0" border="0"><img src="http://www.ksystem.co.kr/webZine/200806/images/img03_03_01.gif" border="0"><tbody><tr><img src="http://www.ksystem.co.kr/webZine/200806/images/img03_03_02.gif"><br><img src="http://www.ksystem.co.kr/webZine/200806/images/img03_03_03.gif"><td></td><img src="http://www.ksystem.co.kr/webZine/200806/images/img03_03_04.gif"><br><img src="http://www.ksystem.co.kr/webZine/200806/images/img03_03_05.gif"></tr><img src="http://www.ksystem.co.kr/webZine/200806/images/img03_03_06.gif"><br><tr><br><td></td><br></tr><br><tr><br><td></td><br></tr><br><tr><br><td></td><br></tr><br><tr><br><td></td><br></tr><br><tr><br><td></td><br></tr><br><tr><td height="30"></td></tr><br></tbody></table><br><br><br/><br/>tag : <a href="/tag/브레튼우즈" rel="tag">브레튼우즈</a>,&nbsp;<a href="/tag/글로벌임밸런스" rel="tag">글로벌임밸런스</a>,&nbsp;<a href="/tag/금융화" rel="tag">금융화</a>,&nbsp;<a href="/tag/윤석철" rel="tag">윤석철</a>,&nbsp;<a href="/tag/영림원" rel="tag">영림원</a>,&nbsp;<a href="/tag/CEO포럼" rel="tag">CEO포럼</a>,&nbsp;<a href="/tag/CEO" rel="tag">CEO</a>,&nbsp;<a href="/tag/서울시립대" rel="tag">서울시립대</a>			 ]]> 
		</description>
		<category>경제이슈</category>
		<category>브레튼우즈</category>
		<category>글로벌임밸런스</category>
		<category>금융화</category>
		<category>윤석철</category>
		<category>영림원</category>
		<category>CEO포럼</category>
		<category>CEO</category>
		<category>서울시립대</category>

		<comments>http://bandofgod.egloos.com/1890421#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 22 Jul 2008 23:58:07 GMT</pubDate>
		<dc:creator>미니깡</dc:creator>
	</item>
	<item>
		<title><![CDATA[ ERP업계 더존 특허기술은 무효 ]]> </title>
		<link>http://bandofgod.egloos.com/1740706</link>
		<guid>http://bandofgod.egloos.com/1740706</guid>
		<description>
			<![CDATA[ 
  <p>ERP업계 "더존 특허기술은 무효" <br>영림원 등 4개사, 특허심판원에 청구서 제출 </p><p>전사적자원관리(ERP) 기업들이 더존디지털웨어의 특허기술에 대해 무효 심판을 청구했다.</p><p>인크루트ㆍ영림원소프트랩ㆍ이카운트ㆍ키컴 등 4개 소프트웨어(SW) 기업은 더존디지털웨어가 2월 11일 특허를 취득한 `회계처리 시스템 및 방법'에 대해 특허 무효 심판 청구서를 특허심판원에 제출했다고 26일 밝혔다.</p><p>이들 기업은 더존디지털웨어의 특허 기술이 이미 많은 SW 제품에 적용돼 있는 일반적인 것이어서 특허 무효 심판을 청구하게 됐다고 설명했다. 영림원소프트랩이 1997년 출시한 초기 ERP 제품의 상용등록, 전표 조건검색 등의 기능에 이 기술이 적용됐으며, 인크루트와 이카운트의 제품에도 특허 기술과 동일한 회계모듈 기능이 반영돼 있다는 것이다.</p><p>키컴 관계자는 "더존디지털웨어가 특허를 받은 기술은 회계 모듈을 갖고 있는 많은 솔루션 기업이 이미 오래 전부터 사용해온 일반화된 기술"이라고 말하고 "관련 업체들의 피해를 우려해 일단 4개 기업이 업계를 대표해 무효소송을 진행하는 것"이라고 설명했다.</p><p>이에 대해 더존 측은 "지난 23일 특허심판원이 소명자료 제출을 요청해 다음달 말까지 필요한 소명자료를 제출할 것"이라며 "특허 취득 자체에는 문제가 없다는 것이 회사의 입장"이라고 말했다.</p><p>이번에 무효 심판의 대상이 된 회계처리시스템 및 방법은 사용자가 거래활동에 대한 회계처리를 하는 경우 시스템이 이미 입력된 데이터를 활용해 최적화된 분개를 자동 수행하거나 사용자가 거래처, 적요 등 하나만 입력해도 기 입력된 거래 결과를 검색해 적합한 분개를 자동 처리하는 방법이다.&nbsp; <div class="autosourcing-stub"></div><p></p><br/><br/>tag : <a href="/tag/e-비지니스" rel="tag">e-비지니스</a>,&nbsp;<a href="/tag/ERP" rel="tag">ERP</a>,&nbsp;<a href="/tag/MIS" rel="tag">MIS</a>,&nbsp;<a href="/tag/bpm" rel="tag">bpm</a>,&nbsp;<a href="/tag/영림원" rel="tag">영림원</a>,&nbsp;<a href="/tag/영림원소프트랩" rel="tag">영림원소프트랩</a>			 ]]> 
		</description>
		<category>디지털트렌드</category>
		<category>e-비지니스</category>
		<category>ERP</category>
		<category>MIS</category>
		<category>bpm</category>
		<category>영림원</category>
		<category>영림원소프트랩</category>

		<comments>http://bandofgod.egloos.com/1740706#comments</comments>
		<pubDate>Thu, 29 May 2008 00:09:19 GMT</pubDate>
		<dc:creator>미니깡</dc:creator>
	</item>
	<item>
		<title><![CDATA[ GE 130년 성공의 비밀 ]]> </title>
		<link>http://bandofgod.egloos.com/1410472</link>
		<guid>http://bandofgod.egloos.com/1410472</guid>
		<description>
			<![CDATA[ 
  <p><span style="COLOR: #000080">GE는 100년이 넘는 기간 동안 지속적으로 최고의 성과를 창출했고, 경영혁신이나 경영관리시스템에 있어서도 가장 앞서 나가고 있기 때문에 많은 한국기업들이 GE를 배우려 하고 있다. 그러나 GE의 경영에 대해 완전히 이해하기 위해서는 역사적 관점에서 GE를 살펴 보아야 한다. GE의 경영방식은 그들이 속한 환경에 적응해 나가는 과정에서 만들어진 역사적 산물이기 때문이다. 이러한 관점에서 설립부터 현재까지 GE의 경영을 크게 세 시기로 나누어 살펴보았다. 첫 단계인 개발의 시기에 GE는 전기기술을 기반으로 혁신적인 제품을 개발하는 데 주력했으며, 2차 대전 이후 사업의 시기에는 다각화와 함께 분권화된 조직구조를 갖추고 전사적인 임직원 교육에 매진했다. 1970년대부터 분류되는 경영의 시기에는 선택과 집중을 통해 사업 포트폴리오를 강화하고 이를 수행할 수 있는 경영시스템을 구축하였다. 장기간에 걸친 GE의 성장과정에서 일등주의는 꾸준히 발견된다. GE 경영진과 구성원들은 일등 마인드로 끊임없는 혁신을 지속하고, 최고 인재에게 투자하며, 역량 축적을 게을리하지 않았다. GE를 벤치마킹하는 데 있어 한국기업은 일등 마인드의 중요성을 깨달아야 하고, 현재 기업이 어떠한 성장 단계에 속해 있는지 파악해야 할 것이다.</span></p><p>&nbsp;</p><p><span style="COLOR: #800000">&lt; 목 차 &gt;</span></p><p><br><span style="COLOR: #800000">Ⅰ. 문제 제기<br>Ⅱ. GE의 성장과 발전<br>Ⅲ. GE 경영의 DNA<br>Ⅳ. 시사점 </span></p><p><span style="COLOR: #800000"></span>&nbsp;</p><p><span style="COLOR: #800000"></span>&nbsp;</p><p><span style="COLOR: #800000"><strong>I. 문제 제기</strong></span></p><p><br>기업의 세계는 순위가 지배한다. 최근 들어 이러한 현상은 더욱 심해졌다. 시장이 글로벌화되고 디지털 경제가 도래하면서 승자 독식(Winner takes all)의 세상으로 변해가고 있다. 이제 한 산업에서 3위를 해서도 먹고 살기 힘들다는 말이 나올 정도다. 그래서 기업 생태계만큼 리더(Leader)의 가치와 위상이 굳건한 곳도 없다. 학생들이 공부 잘하는 아이의 학습 방법이나 심지어 생활 방식까지 본 받으려 애쓰는 것처럼, 기업들도 1등 기업을 따라 한다. 과거에는 선도기업의 제품과 기술을 모방했지만, 요즘은 그들의 경영방식까지 배우려고 한다.</p><p><br>이 같은 상황에서 GE는 벤치마킹의 으뜸 기업이다. 90년대 후반부터 GE의 경영과 성공의 비밀을 담은 수많은 서적과 논문이 쏟아져 나왔다. 이질적인 사업 포트폴리오를 효과적으로 경영해 나가고 있는 GE는 다양한 산업을 소유하고 있는 한국 대기업들에게는 그야말로 경영교과서였다. </p><p><br>이처럼 GE가 벤치마킹의 대상이 된 것은 두 가지 이유 때문이다. 우선 기업이 설립된 후 100년이 넘게 탁월한 성과를 지속시켜 왔다는 점이다. GE는 &lt;월 스트리트 저널&gt;을 창간한 찰스 다우(Charles Henry Dow)가 최초로 다우존스 산업평균지수(Dow Jones Industrial Average)를 만들기 위해 선정했던 성과가 높고 영향력이 큰 산업 내 대표기업들 12개 중 110여 년이 지난 지금까지 유일하게 지표 내에 존재해 있는 기업이다. 장수기업의 성과를 연구한 포스터와 캐플란의 저서 &lt;창조적 파괴&gt;를 보면 GE는 지난 20세기 동안 시장 수익률을 상회한 유일한 기업인 것을 알 수 있다(&lt;그림 1&gt; 참조). 연구 시점 당시 코닥도 시장 수익률을 넘어섰지만 제품 디지털화에 대응하지 못해 지금은 성과가 하락했고 2004년 다우지수에서도 제외되었다.</p><p><br>GE가 배움의 대상이 된 두 번째 이유는 경영혁신에 있어 모범이 되기 때문이다. 더욱이 2006년 매출 1,600억 달러가 넘는 거대기업임에도 끊임없는 혁신으로 몸집을 가볍게 하고 빠르게 움직인다. 공룡이 도마뱀만큼 빠르게 움직이는 것이므로 기업 규모가 커지면서 의사결정이 둔화되는 것을 경험한 대기업들은 GE가 부러울 만도 하다. GE는 웰치의 주도 아래 대기업의 병폐인 관료주의를 없애고 벽없는 조직을 만들기 위해 워크아웃(Work-out)이나 6시그마 등 다양한 경영혁신 기법을 성공적으로 실행했다.</p><p><br>이러한 GE의 경영혁신 기법과 경영시스템은 GE가 성장과 발전을 거듭해온 가운데 생성된 결과물이다. 모범답안이나 심지어 만병통치약으로 여겨지는 GE의 경영방식은 GE가 위치한 시대적, 사회적 환경에서 만들어진 것이다. 이러한 컨텍스트를 읽지 않고 GE를 모방하는 것은 오히려 해가 될 수도 있다. 특히 문화적 토대가 다른 한국기업으로서는 GE를 배우는 데 세심한 주의가 필요하다. 사실 GE에 대한 연구가 수없이 나왔지만 대부분은 웰치의 경영에 초점이 맞추어져 있다. 오직 GE의 현재만을 다루고 있는 것이다. GE가 130여년간 성공을 지속해 올 수 있었던 이유는 무엇일까? GE의 발전과정에서 GE가 성공할 수밖에 없었던 이유를 살펴 보자.</p><p>&nbsp;</p><p><br><strong><span style="COLOR: #800000">II. GE의 성장과 발전</span></strong></p><p>&nbsp;</p><p><br>기업도 생명체와 비슷하게 유년기, 성장기를 거쳐 성숙하고 쇠퇴한다. 각 단계별로 사업과 경영의 성공 포인트가 달라진다. 1876년 설립되어 130년 이상을 성장해온 GE도 마찬가지다. GE의 경영 역사는 영위하는 사업과 경영시스템의 특징에 따라 크게 3개의 시기로 나눌 수 있다. ‘개발의 시기’를 시작으로 ‘사업의 시기’를 거쳐 ‘경영의 시기’로 변화되어 왔다.</p><p><br>각 시기의 경영 방향이나 특징은 당시의 시대 환경과 시장 여건에 적응하는 과정에서 자연스레 만들어진 것이다. 또한 한 시기의 경영 방식과 제도 등은 경영 환경이 달라진 다음 시기에도 계속해서 영향을 미치고 있음을 알 수 있다. 이하에서는 시기별로 GE의 사업과 경영에 대해서 살펴보고 그 주요 특징을 규명해 보고자 한다.</p><p><br><span style="COLOR: #800000">1. 개발의 시기</span></p><p><br>에디슨이 GE를 설립했고, 많은 사람들이 그를 GE의 아버지쯤으로 생각하고 있지만, GE의 역사에서 에디슨이 끼친 영향은 크지 않다. 회사의 이름을 GE로 쓰고 있지만 1892년 톰슨 휴스톤(Thomson Houston)과 합병할 때 에디슨 GE(Edison General Electric)는 소수 파트너로서 흡수되었다고 보는 편이 옳다. 따라서 GE의 경영을 구분하는 첫 번째 단계인 개발의 시기 역시 1892년부터 1939년까지로 보는 것이 합리적이다. 이 시기는 세 사람의 CEO에 의해 운영되었다. 합병된 GE의 초대 CEO인 찰스 코핀(Charles A. Coffin, President, 1892~1913), 그 뒤를 이은 에드윈 라이스(Edwin Rice Jr., President, 1913~1922)와 제라드 스워프(Gerard Swope, President, 1922~1939, 1942~1944) 등이 그들이다.</p><p><br><span style="COLOR: #000080">① 기술 기반의 혁신적인 제품 개발</span></p><p><br>20세기 초반은 각종 전기기술이 발명되고 이 기술이 상업화되어 전기산업이 태동했다. 당시 신발 사업을 하고 있던 코핀은 전기산업의 유망한 기회를 보고 톰슨과 휴스톤이 설립한 미국전기회사(American Electrical Company)를 매입하여 전기사업을 시작했다. 사명을 설립자들의 이름을 따 톰슨 휴스톤으로 바꾼 후 에디슨의 GE와 합병하여 지금의 GE를 출범시키고 초대 CEO로 취임했다. 당시 전기산업은 태동기라서 탁월한 기술로 품질 좋은 제품을 만들 수 있는 기업이 많지 않았다. 이에 코핀은 혁신적인 제품을 지속적으로 개발하고 회사의 특허권을 보호하고 넓히는 것을 가장 중요하게 생각했다. 당시로는 최고 수준의 R&amp;D 센터를 설립하고 최고의 과학자와 엔지니어들을 채용하였다.</p><p><br>또한 이러한 연구개발 활동의 결과로 만들어진 특허를 보호하는 데 많은 노력을 기울였다. 이를 위해 연방정부의 허가를 받아 당시 경쟁사인 웨스팅하우스(Westinghouse)와 특허관리위원회(Board of Patent Control)를 발족하였다. 이 위원회는 한 발명가가 특허를 내면 그것이 GE나 웨스팅하우스의 특허를 침해하지는 않는지 검토하고 법적 대응을 했다. 또 두 회사의 특허를 침해하지 않는 경우에는 해당 특허를 획득하기 위해 적극적으로 노력했다. </p><p><br>그러나 이 시기는 경제 수준이 높지 않아서 고객들은 GE의 첨단 고가 제품을 살 수 있는 여력이 별로 없었다. 특히 GE의 주력 제품인 발전설비의 경우 소규모의 전력회사가 구매하기에는 상당히 벅찬 가격이었다. 그래서 GE는 전기채권투자회사(Electric Bond and Share Company, EBASCO)를 만들어 소규모 전력회사에 대해 투자하거나 자금을 빌려주어 시장을 키웠다. 이후 고객의 지분을 소유하여 그들의 제품 구매 의사결정에 영향을 미치는 것이 비윤리적이라고 판단한 3대 CEO 스워프는 전기채권투자회사를 해체한다. 그러나 아이디어는 살려 소매업자를 위한 금융서비스와 소비자에 대한 대출 서비스를 시작하기 위해 GECC(General Electric Credit Company)를 설립했다. 이러한 활동이 지금은 GE의 가장 커다란 사업부문인 금융서비스 사업의 모태가 된 것이다.</p><p><br><span style="COLOR: #000080">② 인재 양성에 많은 노력</span></p><p><br>전기기술 기반의 관련 제품을 만드는 GE의 조직은 매우 단순했다. 생산, 재정, 회계, 영업, 법무, 비서팀 등 CEO 산하에 6개 부서가 속해있는 구조였다. 코핀부터 스워프까지 제품은 늘어나고 조직의 크기는 커졌지만 CEO가 모든 사업을 관장하는 중앙집중적인 조직을 유지했다. 조직 관리보다 많은 힘을 들인 것은 사업에 필요한 인재를 구하는 일이었다. 코핀은 엔지니어가 아니었으나, 회사의 방향은 철저히 엔지니어가 중심이 되어 기술을 기반으로 선도적 제품을 판매하는 전략을 선택했다. 그러다 보니 항상 최고의 발명가나 엔지니어를 채용하기 위해 많은 노력을 기울였다. 이 시기 GE의 R&amp;D 센터를 이끌며 교류 전류의 메커니즘을 밝히는 등 수많은 기술을 개발해 낸 슈타인메츠(Charles Steinmetz)의 영입 과정을 보면 GE가 얼마나 핵심인재를 중요하게 생각하는지 알 수 있다. 슈타인메츠는 독일에서 이주한 후 에크메이어(Rudolf Eickemeyer)의 회사에서 연구자로 지내던 중 GE로부터 스카우트 제의를 받았다. 슈타인메츠가 이직할 필요를 느끼지 못해 거절하자, 코핀은 에크메이어의 회사를 통째로 인수하여 그로 하여금 R&amp;D 센터를 이끌게 했다.</p><p><br>물론 경영분야에서도 능력 있는 대졸 인재를 확보할 필요성을 인식하고 비즈니스 연수 프로그램을 개설하는 등 인재 양성에 많은 노력을 기울였다. 또 대공황 당시에는 파업이 자주 일어났는데, GE에서는 파업이 자주 발생하지 않았다. 엔지니어뿐만 아니라 공장 근로자들도 기술 교육을 통해 역량을 향상시켰고 해고도 하지 않았다. 지금도 GE는 신입사원을 훈련시키는 프로그램을 개설하여 인재를 양성한다. GE의 인재 중시 철학은 하루 아침에 만들어진 것이 아니다.</p><p>&nbsp;</p><p><span style="COLOR: #000080">③ 한발 앞선 준비와 실행</span></p><p><br>이 시기 GE의 경영을 간단히 요약하면 일등 마인드를 가지고 모든 비즈니스에서 남들보다 한발 앞서 실천했다는 것이다. 최고의 제품을 만들기 위해서는 최고의 엔지니어가 필요하다고 판단하고 남보다 앞서 인재 확보에 주력했다. 산업 전체적으로 제품 성능이 소비자들의 기대수준에 미치지 못하던 시기였기 때문에 제품 성능 향상을 위해 공장 근로자들에 대한 교육에도 남다른 신경을 썼다.</p><p><br>또 GE는 사업을 하는 데 있어 한계를 두지 않고 경쟁자보다 먼저 혁신적이고 기존 질서를 파괴하는 방법을 활용했다. 가령 정부에 영향력을 행사하여 자사의 기술을 표준화시키기도 했다. 또 고객들이 GE의 첨단 제품을 사용할 줄 모르고 구매 여력도 부족하여 시장 규모가 생각보다 커지지 않는다고 판단하여 고객들에게 재정지원과 기술지원을 하여 시장의 크기를 확대시켰다. 이러한 GE의 사업 방식이 훗날 솔루션 사업을 하는 밑거름이 되었다고 할 수 있다.</p><p><br><span style="COLOR: #800000">2. 사업의 시기</span></p><p><br>2차 세계대전 동안 군수품을 제조하면서 GE는 전기기반 기술을 핵심역량으로 하여 점차 인접 산업으로 진출한다. 그 결과 1950년대에는 매우 복잡하고 다각화된 기업으로 성장하게 된다. 이 시기도 세 사람의 CEO에 의해 경영되는데, 찰스 윌슨(Charles E. Wilson, President, 1940~1942, 1944~1950), 랄프 코디너(Ralph J. Cordiner, President, 1950~1963, CEO, 1958~1963), 프레드 보치(Fredeick “Fred” Borch, CEO, 1963~1972) 등이 그 주인공들이다. 재미있는 것은 이 시기부터 공학이나 엔지니어링을 전공하지 않은 사람이 최고경영자가 되기 시작한다. 윌슨은 중학교를 중퇴하고 공장에 취직하여 현장에서 성장하였고, 코디너는 경제학을 전공한 후 영업 부문에서 업무 경험을 넓히기 시작했으며, 보치 역시 경제학을 전공하고 감사팀에서 경력을 쌓아 나갔다. 즉 엔지니어가 중심이 되었던 ‘개발의 시기’와 달리 사업가가 필요한 시기였다.</p><p><br><span style="COLOR: #000080">① 다양한 사업에의 진출</span></p><p><br>2차 세계대전 이후 복구 경제가 활성화되면서 시장의 크기는 엄청난 속도로 확장되었다. 다양한 분야에서 수요가 창출되어 GE와 같은 생산시설을 갖춘 기업들에게는 기회의 시기였다. 또 미국이 세계에서 가장 큰 시장이었지만 유럽의 경쟁업체들은 전쟁의 여파로 미국 기업들과 경쟁할 상황이 아니었기 때문에 이 시장을 미국 기업들이 독점하다시피 했다. GE는 전기기술을 기반으로 라디오, 이동용 TV, 스테레오를 비롯한 소형 가전제품을 새로이 생산했는데 모든 제품이 최고의 브랜드로 자리 잡았다. 또 전쟁 중 군용기 엔진을 제조하면서 축적한 역량으로 상업용 항공기엔진 사업에 뛰어드는 등 다양한 사업분야에 진출하였다.</p><p><br>특히 6대 CEO였던 보치는 회사의 내·외부에서 최고 인재들로 성장위원회(Growth Council)를 구성하여 경제성장률보다 성장률이 높은 분야에서 사업 기회를 찾게 했다. 이에 성장위원회는 제품 관련 4개 분야와 서비스 관련 5개 분야를 제안했다. 제품 관련 사업은 원자력 에너지, 컴퓨터, 상업용 제트엔진, 고분자 화학 등이고 서비스 사업은 엔터테인먼트, 지역사회 개발과 주택공급, 개인서비스 및 금융서비스, 의약품, 교육 등이다. 9개 사업 분야 중에서 4개의 분야만이 성공하여 항공기엔진, 플라스틱 제품, 금융서비스, 의료시스템 등의 사업으로 변화했고, 원자력 에너지는 서비스로 변화하여 명맥을 유지하였고, 나머지 분야는 모두 커다란 실패로 끝났다. 특히 컴퓨터 사업은 내부 투자와 함께 프랑스의 머신 불(Machine Bull)이라는 업체를 인수하면서까지 공을 들였으나 결국 IBM을 이기지 못한다는 판단 하에 손을 뗐다. 당시 신사업은 주로 내부 개발에 의해 진행되었는데 외부 업체를 인수하는 것보다 GE에서 만드는 것이 훨씬 낫다는 생각 때문이었다. 신사업을 추진하기 시작한 이후인 1960년대는 내실 없는 외형적 성장만 있었던 시기였다.</p><p><br><span style="COLOR: #000080">② 분권화 구조 확립</span></p><p><br>1950년대 이후 제품이 늘어나고 회사의 규모가 커지면서 기존의 중앙집중적인 경영구조가 가동되기 어려워졌다. 그래서 코디너는 ‘한 사람이 관리할 수 있을 만한 크기로’ 조직을 쪼개서 권한을 대폭 이양했다. 경영위원회에서 모든 의사결정을 하던 것을 각 기능 조직이나 사업부의 장이 자율적으로 결정하게 만들었다. 그러면서 피터 드러커의 조언에 따라 목표 관리(Management by objectives, MBO) 제도를 도입했다.</p><p><br>동시에 이러한 분권화된 경영방식을 GE의 전 조직원이 쉽게 이해할 수 있도록 크로톤빌 연수원을 세워서 교육을 진행했다. 스스로 &lt;블루북&gt;이라는 GE의 경영학 교과서를 만들고 직원들을 직접 가르쳤다. 외부와 단절된 채 13주 동안 실시되는 강도 높은 교육으로 참석자들의 스트레스가 심해서 교육생 중 한 명은 자살했다고 한다. 실제로 크로톤빌에서 행한 수업방식은 베트콩들이 미군포로를 세뇌시키기 위해 사용한 방법과 흡사했다고 한다. 앞서 살펴본 개발의 시기에도 인재를 중시하는 경향이 나타났지만 직원교육이 체계적으로 만들어진 때는 분권화 교육을 시키면서부터다.</p><p><br>그러나 분권화의 부작용이 나타나기도 했다. 조직의 층이 두터워져 관료주의가 발생하고 부문간 이기주의가 발생했다. 구성원들은 GE를 하나의 기업으로 보는 것이 아니라 각자 소속된 사업부에 더 많은 애착을 가지게 되었고, 사업부간 경쟁이 강화되면서 애사심이 사라지게 되는 등의 문제점도 있었다.</p><p><br>그럼에도 이 시기 GE는 상당한 명성을 얻었으며 많은 파업으로 홍역을 치렀던 다른 제조업체와는 달리 노동조합과 합리적인 협상을 통해 협력적인 관계를 지속해 나갔다.</p><p><br><span style="COLOR: #000080">③ 양적 성장 시도</span></p><p><br>전후 경제가 활성화되고 수요가 폭발하였던 상황이었기 때문에 GE 경영진들은 지나친 자신감에 차 있었다. 동시에 너무나 많은 신사업을 추진한 결과 9개의 신사업부문에 충분한 자금과 인적 자원을 충당하지 못하는 경우도 발생했다. 하지만 보치 경영 말기에 이러한 실수를 인정하고 사업을 평가하는 시스템을 구축하기 시작했다. 또 역량이 갖추어지지 않은 상태에서는 무분별하게 새로운 분야에 들어가지 않도록 했다. 이러한 움직임과 함께 GE는 ‘경영의 시기’로 자연스럽게 넘어가게 된다.</p><p><br><span style="COLOR: #800000">3. 경영의 시기</span></p><p><br>1970년대 오일 쇼크와 일본기업의 도전에 직면하여 미국 경제가 어려워졌을 때, GE의 경영도 변화한다. 특히 1960년대 후반 시도했던 신사업의 실패로 인해 ‘이윤 없는 성장’(The Era of Profitless Prosperity)의 시기를 경험한 이후 사업 포트폴리오 조정을 신중하게 진행한다. 이 시기는 와튼 스쿨(Wharton School)에서 경영학을 전공하고 재무 분야에서 성장한 렉 존스(Reginald “Reg” Jones, CEO, 1972~1980)를 필두로, 잭 웰치(John J. “Jack” Welch Jr., CEO, 1981~2001), 현임 CEO인 제프 이멜트(Jeffrey R. Immelt, 2001~현재)에 의해서 경영된다.</p><p><br><span style="COLOR: #000080">① 선택과 집중을 통한 사업 포트폴리오 견실화</span></p><p><br>무분별한 다각화와 신사업 진출 실패로 외형만 커진 GE는 존스 취임 이후 내실을 갖춘 성장을 이룩해 나간다. 존스 역시 신사업을 중요하게 생각하여 광물 회사인 유타 인터내셔널을 매입하는 등 성장에 지속 관심을 가졌다. 물론 이 회사의 인수는 결국 실패로 끝이 났지만 새로운 사업에 진출하는 일에 상당한 관심을 보였던 것이다.</p><p><br>하지만 사업 포트폴리오를 구축하는 것은 웰치 시대 이후에 활성화되었다. 웰치는 취임 초기 서비스, 기술, 핵심 사업 등 세 개의 분야에서 1등이나 2등을 하지 못하는 사업부는 정리한다고 선언하고 유타 인터내셔널을 비롯해서 가전제품, 반도체, 항공 등 많은 사업을 매각했다. 취임 후 15년 동안 400여 개의 사업을 매각하고 직원의 1/4인 11만 명 이상을 정리했다. 그리고 다양한 업체를 인수하여 금융서비스를 주력 사업으로 키웠다. 웰치 이후 GE의 성장은 내부 개발이 아니라 인수 합병에 의해 진행되었다. 이러한 사업 구조조정을 통해 웰치는 자신의 임기 중 250억 달러였던 매출을 1,300억 달러로 불렸고, 영업이익률을 6%에서 19%까지 끌어올렸다. 내실을 다지면서 덩치를 키운 것이다. 그래서 시가총액은 150억 달러에서 회장직을 사임한 2001년 10월 3,880억 달러로 25배가 늘어났다.</p><p><br>이처럼 장래 성장성이 떨어지는 사업은 매각하고 유망 사업을 사들인 것은 이멜트도 마찬가지다. 다만 그는 웰치처럼 M&amp;A 중심의 성장전략을 유지하되 금융서비스 사업을 중심으로 GE를 이끄는 것이 아니라 헬스케어, 엔터테인먼트, 사회기반시설 등 기술이나 창조적 사업을 중심으로 성장해 나가겠다는 비전을 제시했다.</p><p><br><span style="COLOR: #000080">② 사업 평가와 효율적 관리를 위한 경영시스템 구축</span></p><p><br>보치는 자신의 임기 말기에 무분별한 신사업 진출로 인한 실패를 인정하고, 성공 가능성이 높은 사업을 고르기 위해 컨설팅 회사를 고용하여 사업 평가 시스템을 구축하였다. 이러한 움직임은 후임 CEO인 존스에게까지 이어졌다. 사실 재무통이었던 존스가 CEO가 된 것은 내실을 기하라는 뜻이 담겨 있었다. 존스 이후에는 사업 타당성을 세밀히 평가하여 확실한 분야에만 들어가도록 경영관리를 강화했다. 이 시기부터 현재 GE의 경영프로세스가 정립되기 시작했다(&lt;그림 2&gt; 참조).</p><p><br>이러한 경영프로세스 중에 가장 널리 알려진 것이 인재 개발을 다루는 ‘세션 C’다. 이 세션은 주요 인재를 위한 개발과 평가 및 적합하지 않은 사람들을 가려내는 것이다. 상위 20%는 중점 관리하고, 중간의 70%는 육성하며, 하위 10%는 해고한다는 인적자원 포트폴리오(Vitality Curve)는 이미 존스 시대부터 만들어진 원칙이다. 인재를 중시하는 GE의 전통은 설립 초기부터 이어온 것이지만 이 시기부터는 핵심인재 중심 전략으로 인재 관리에서도 선택과 집중이 나타난다. 그래서 존스 시대 이후부터 GE에서 본격적으로 최고경영자 승계 시스템이 개발된다. 이 제도를 통해 웰치가 선택되었으며, 이멜트도 이러한 시스템에 의해서 CEO가 되었다.</p><p><br>한편 코디너는 매출이 5천만 달러가 넘으면 해당 부서를 나누어야 한다는 방침을 수립해서 지나치게 많은 부서가 생겨났다. 이러한 부문을 전략적 사업단위(Strategic Business Unit, SBU)로 대체하고 외부 시장에서 사업을 하는 분야만 존속시킨 결과 존스 시대에는 SBU가 125개에서 43개까지 줄어들었다. 또한 비슷한 기능들은 통폐합하고 역량 별로 사업군을 나누어 조직을 단순화했다(&lt;그림 3&gt; 참조).</p><p><br>웰치는 더 나아가 조직이 관료화되어 의사결정이 느려지고 아이디어가 사장되는 폐단을 없애기 위해 경영혁신 작업에 몰두했다. 워크아웃을 실시해 구성원의 아이디어를 경영에 즉각적으로 반영하였으며, 6시그마를 실행하여 경영활동의 효율성을 높였다. 또 그는 크로톤빌 연수원의 교육에 직접 참여하여 GE의 가장 중요한 현안을 과제로 제시하고 구성원들의 아이디어를 즉각 경영에 반영하였다. 이러한 관행은 이멜트 회장에 와서도 그대로 이어지고 있다.</p><p><br><span style="COLOR: #000080">③ 질적 성장</span></p><p><br>경영의 시기에 들어서면서 GE는 과거의 경영방식이나 사업의 성공과 실패 경험에서 배운 것을 반영하여 체계적인 경영프로세스로 만들었다. 그러므로 현재 GE의 경영방식은 과거 경영의 진화된 형태이다. 사실 이 시기에 다양한 사업에 진출했지만 모두 GE가 잘 할 수 있는 영역이었다. 이러한 효과적인 경영방식에 의해 거대 기업 GE는 미래를 희생하지 않는 성과를 창출하여 이익을 동반한 성장(Profitable Growth)을 구가하고 있으며, 그 성장 속도도 놀랍도록 빠르다.</p><p>&nbsp;</p><p><br><strong><span style="COLOR: #800000">III. GE 경영의 DNA</span></strong></p><p>&nbsp;</p><p><br>위에서 GE의 성장과 경영의 발전 과정에 대해 살펴보았다. 130년을 지속 성장해 오면서 시대적 환경의 요구에 따라 경영도 변화되었다. 과거의 장점은 계승되고 취약점은 보완되면서 진화되고 있다는 것이 GE의 장점이다. 여기에서는 GE 전략의 실제적 특징보다는 100년 이상을 이어오면서 변하지 않았던, GE의 사업 활동과 경영에 영향을 미쳐온 행태적 특성을 살펴본다.</p><p><br><span style="COLOR: #800000">1. 일등 마인드에 기반한 파괴 경영</span></p><p><br>GE는 설립 초기부터 일등이었다. 19세기 말 전기산업이 태동할 때부터 시장의 선두를 놓치지 않고 오늘날까지 달려온 것이다. 이러한 일등 마인드가 GE 경영의 전반에 배어 있다. GE가 130년 넘게 영위하고 있는 산업에서 일등을 유지하다 보니, 그들의 경영에는 한계가 없다. 단순히 시장 환경을 받아들이지 않고 때로는 자신들에게 유리하게 바꾸기도 한다. 전기산업 태동기에 시장이 빨리 커지지 않을 때는 고객들에게 다양한 지원을 통해 시장 환경을 바꾸기도 했다. 기존에 생각하지 못한 것을 시도한 것이다. 이처럼 일등을 유지하기 위해서는 끊임없는 변화를 시도해야 한다. </p><p><br>이러한 경영은 오늘날까지 이어지고 있다. 1980년대 잭 웰치의 구조조정도 잘 나갈 때 바꾼 것이다. 사람들은 당시 GE가 커다란 어려움에 빠졌다고 이야기하지만, 이것은 웰치가 회사를 변화시키기 위해 과장한 말이다. 그는 자서전에서도 이야기하듯이 문제가 이미 발생한 후에는 기업을 회생시키는 데 지출되는 비용은 어마어마한 액수이며 더욱 고통스럽게 느껴진다고 했다. 그래서 위기가 찾아온 후에 어쩔 수 없이 변화하는 것이 아니라 잘나갈 때 바꾸는 파괴 경영을 하는 것이다.</p><p><br>파괴 경영은 GE의 CEO 승계과정에서 잘 나타난다. GE의 CEO들은 자신들과 전혀 성향이 다른 사람을 후계자로 지명하는 전통이 있다. 4대 CEO 윌슨은 경영진들이 듣기 싫어한다며 아무도 이야기하지 않던 조직구조에 대한 비판을 한 후에 당시 CEO였던 스워프의 눈에 들게 된다. 존스 역시 보치가 듣기 싫은 이야기를 했던 사람이다. 그런가 하면 존스 자신도 이야기하는 것처럼 후임자인 웰치는 자신과는 성향이 전혀 달랐다. 심지어 웰치는 취임 후에 존스가 인수한 후 끝까지 애착을 가지고 있던 유타 인터내셔널을 즉시 팔아 치웠다. 또 후계자 경쟁에서 웰치와 너무도 닮았던 나델리보다는 다른 리더십을 가지고 있던 이멜트가 선택되었다. 새로운 환경에 먼저 대비하기 위해서 미래를 이끌 사람으로 준비시키는 것이 GE의 CEO 승계의 핵심이다.</p><p><br><span style="COLOR: #800000">2. 미리 준비한 후에야 시작하는 사업 활동</span></p><p><br>GE의 사업을 보면 과거로부터의 전통이 있는 사업들이 대부분이다. GE는 역량이 갖추어지지 않은 단계에서 무조건 덤비지 않는다. 물론 보치 취임 초기 한꺼번에 너무 많은 신사업을 추진하여 된서리를 맞은 적이 있지만 이는 극히 예외적이다. 현재 가장 많은 매출과 이익을 창출하고 있는 금융서비스 사업도 20세기 초 제품 판매를 위해 소규모 지역 발전소에 재정지원을 해주거나 소비자들을 대상으로 제품 구매 비용을 빌려주고 할부로 대금을 받는 형식의 비즈니스에서 발전한 것이다. 제품 판매를 활성화시키기 위한 서비스로 시작한 것이 나중에 주력 사업이 되었다. 방송 등 엔터테인먼트 사업 역시 이미 1920년대 RCA를 설립하고 방송 사업에 진출한 경험이 밑바탕이 된 것이다. M&amp;A에 의한 성장도 초기에는 GE가 잘 알고 있는 관련 분야의 사업을 인수하면서 M&amp;A 관리 역량을 축적한 후에 비관련 분야의 사업도 인수하게 되었다.</p><p><br><span style="COLOR: #800000">3. 비용이 아닌 투자의 관점으로 보는 인재관</span></p><p><br>코핀은 엔지니어가 아니라 사업가였다. 사업가가 전기산업에 뛰어들어서 성공하려다 보니 최고의 엔지니어와 과학자를 채용할 수 밖에 없었다. 그래서 설립 초기부터 GE는 인재를 중요하게 생각하고, 어느 기업보다 직원 교육에 많은 시간과 자원을 할애해 왔다. 이러한 전통이 남아서 현재 경영자 사관학교라는 말을 듣게 된 것이다.</p><p><br>그리고 인재 중시 풍토 역시 궁극적으로는 일등 마인드와 관련이 깊다. 후발자들은 창의적인 최고 인재가 많이 필요하지 않다. 남들이 만들어 놓은 것을 잘 이해하고 실행하면 되기 때문이다. 하지만 선구자들은 백지에 그림을 그리듯이 하나부터 열까지 새로이 만들어내야 한다. 이를 할 수 있는 것은 사람뿐이다. GE 역시 지난 한 세기 내내 산업에서 가장 앞선 회사였고, 선두를 유지하려고 했기 때문에 사람에 대한 투자를 할 수밖에 없었다. 사실 경쟁사의 인재 수준이 GE에 비해 낮았기 때문에 뛰어난 사람을 채용할래야 할 수도 없었다.</p><p><br><span style="COLOR: #800000">4. 고상한 경영철학보다는 실리주의적 사고 중시</span></p><p><br>GE는 대부분의 장수기업들이 가지고 있는 변하지 않는 경영이념이 없다. 아마도 이러한 특징 역시 초대 CEO인 코핀의 성향으로부터 나타난 것이다. 위에서 이야기한 것처럼 코핀은 타고난 장사꾼이자 사업가였다. 그는 인류에게 이바지하고자 하는 사업을 한 것이 아니었다. 신발사업을 하다가 전기산업으로 뛰어든 이유는 이 분야가 고성장을 할 것이라고 예상했기 때문이다. 이러한 실리주의는 코핀이 GE를 설립하는 과정에서 잘 나타난다. 코핀은 미국전기회사를 인수한 후, 포드, 에디슨, 웨스팅하우스 등이 그랬던 것처럼 자신의 이름이 아니라 설립자인 톰슨과 휴스톤의 이름을 따서 회사 명칭을 바꾸었다. 또 에디슨 GE와 주도적으로 합병한 후에도 자신의 회사 이름을 버리고 에디슨의 회사 이름을 따서 GE라고 불렀다. 실리주의적인 코핀에게는 회사 이름 같은 것은 중요하지 않았던 것이다.</p><p><br>이러한 전통으로 GE는 사업을 잘하고 많은 수익을 내는 것을 목표로 삼아 왔다. 그래서 CEO가 바뀔 때마다 핵심가치나 경영이념이 바뀐다(&lt;표&gt; 참조). 오직 공통적인 것은 기업을 성장시키고 높은 수익을 거두는 것이다. 물론 모든 기업들이 수익을 중시한다. 하지만 기업 규모가 커지고 역사가 깊어지면서 후세에 남을 고상한 경영이념을 만들려고 하는 사례가 적지 않다. 존경 받는 장수기업들을 보면서 그들처럼 고상해지고 싶은 모양이다. 이러한 시도를 하는 기업들에게 GE가 주는 메시지가 적지 않을 것이다.</p><p>&nbsp;</p><p><br><strong><span style="COLOR: #800000">IV. 시사점</span></strong></p><p>&nbsp;</p><p><br>GE의 역사를 고찰해보면 GE를 벤치마킹하는 데 있어 주의해야 할 점이 나타난다. 첫째, GE는 설립된 시점부터 일등이었던 회사고 지금도 일등이다. 100년 이상 산업을 주도하고 시장 환경을 자유롭게 창조하며 일등 전략을 구가해온 GE와 우리 기업의 유전자는 다르다. 우리가 일등을 똑같이 모방하는 순간, 일등은 저만큼 멀리 가 있을 것이다. 따라서 GE의 경영을 그대로 모방하기보다는 GE 경영의 핵심이 남들이 시도하지 않았던 것을 창조해내고 먼저 실행한다는 점을 명심하고 어떻게 GE와도 다른 경영을 할 수 있는지를 고민해야 한다. 물론 이를 위해서 전제되어야 할 것이 있다. 원래 일등이었던 회사와 일등을 따라 가다가 일등이 되려는 회사는 문화가 다르다. 그래서 한국기업이 가장 먼저 해야 할 일은 팔로워 문화를 버려야 한다. 일등 기업의 경영은 일등 마인드의 오랜 전통에 의해 만들어지기 때문이다.</p><p><br>둘째, 기업마다 성장 단계별로 그에 걸맞은 리더십이 있고 전략이 존재한다는 사실을 명심해야 한다(&lt;그림 4&gt; 참조). 기업이 설립된 초기에는 창업가형 리더를 중심으로 경쟁사보다 나은 제품을 출시하여 일사분란하게 움직여 나가야 한다. GE에게 있어 개발의 시기가 바로 이 단계에 해당된다. 그러다가 규모가 좀 더 커지면 사업을 확장하고 시장을 확대해 나가는데, 이 단계에는 빠른 의사결정으로 사업의 성장을 이끌면서도 경영을 체계화할 수 있는 능력이 필요하다. 또 설립 단계에서 사람에 의해 진행되던 업무는 프로세스 중심으로 바뀌고 회사 내에 다양한 제도들이 생겨나기도 한다. GE에서도 코디너와 보치가 경영했던 시기가 바로 이 단계다. 그들 역시 기술을 기반으로 연관 산업에 진출하고, 성장을 위한 신사업을 모색하였으며 조직 구조를 분권화하고 경영을 체계화시켰다. 대부분의 회사가 이 시기가 지나면 상당한 기간의 성장 정체를 겪게 된다. 즉 성숙 단계에 들어서게 된다. 이 때 웰치 같은 혁신가형 리더가 나타나 기업에 다시금 활력을 불어넣는 작업을 진행해야 한다. 필요한 경우 수익성이 좋지 않은 사업은 매각한다. 이 시기가 경영의 기술이 가장 필요한 시기다. 이 시기를 잘 보내지 못하면 쇠퇴하게 되고, 이러한 성장 정체를 겪고 난 이후에 재도약을 할 수도 있다. GE의 경우 재도약에 들어간 경우이다. 이처럼 재도약기에는 다시 창업 단계의 마음가짐으로 돌아가서 신성장 엔진을 찾을 필요가 있다. 이멜트는 사업 포트폴리오를 효과적으로 가져가는 등 경영관리에 있어 뛰어난 모습을 보임과 동시에 상상력과 재발명을 강조하면서 창업가형 리더의 형태를 보이기도 한다. 이처럼 경영 환경과 성장 단계별로 GE는 전략과 리더십을 적절히 선택해서 성공했다.</p><p><br>따라서 GE를 벤치마킹하는 한국기업도 이러한 컨텍스트를 잘 읽고 배울 것은 가려서 배워야 한다. GE의 워크아웃과 6시그마 프로그램 역시 기업이 쇠퇴기에 들어갈 조짐을 보이자 먼저 손을 쓴 것이다. 우리를 알고 나서 남을 배워야 한다.</p><p><br><span style="COLOR: #000080">&lt;참고 문헌&gt;</span></p><p><br><span style="COLOR: #000080">Foster, Richard &amp; Sarah Kaplan, “Creative Destruction”, Random House, 2001.4</span></p><p><br><span style="COLOR: #000080">Rothschild, William E., “The Secret to GE’s Success”, McGraw-Hill, 2007.1</span></p><p><br><span style="COLOR: #000080">Welch, Jack, “Jack: Straight from the Gut”, Warner Books, 2001.8</span></p><br/><br/>tag : <a href="/tag/ge" rel="tag">ge</a>,&nbsp;<a href="/tag/혁신" rel="tag">혁신</a>,&nbsp;<a href="/tag/경영시스템" rel="tag">경영시스템</a>,&nbsp;<a href="/tag/성과" rel="tag">성과</a>,&nbsp;<a href="/tag/개발" rel="tag">개발</a>,&nbsp;<a href="/tag/역량" rel="tag">역량</a>,&nbsp;<a href="/tag/사업" rel="tag">사업</a>,&nbsp;<a href="/tag/축적" rel="tag">축적</a>,&nbsp;<a href="/tag/기업" rel="tag">기업</a>,&nbsp;<a href="/tag/경영" rel="tag">경영</a>			 ]]> 
		</description>
		<category>경제이슈</category>
		<category>ge</category>
		<category>혁신</category>
		<category>경영시스템</category>
		<category>성과</category>
		<category>개발</category>
		<category>역량</category>
		<category>사업</category>
		<category>축적</category>
		<category>기업</category>
		<category>경영</category>

		<comments>http://bandofgod.egloos.com/1410472#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 13 Feb 2008 00:22:19 GMT</pubDate>
		<dc:creator>미니깡</dc:creator>
	</item>
	<item>
		<title><![CDATA[ 펀드 용어에 관하여. ]]> </title>
		<link>http://bandofgod.egloos.com/1408359</link>
		<guid>http://bandofgod.egloos.com/1408359</guid>
		<description>
			<![CDATA[ 
  <p><span style="COLOR: #000000">펀드 용어는 처음 접하신 분 또는 해당 내용을 구체적으로 살펴보지 않으신 분들에게 어쩌면 가장 이해하기 힘든 것일 수도 있습니다. 그로 인하여 모두가 편하게 이해할 수 있도록 이론적인 내용보다는 실생활에 맞도록 쉽게 풀어보았습니다.</span></p><p>&nbsp;</p><p>&nbsp;</p><p><span style="COLOR: #ff0000">1. Avg(평균수익률)과 Std(표준편차)의 지수의 높낮이에 따라 펀드에 어떤 영향을 미치는가요?</span></p><p>&nbsp;</p><p><strong><span style="COLOR: #3a32c3">Avg (평균수익률)</span></strong></p><p><span style="COLOR: #000000">통상적으로 수익률이&nbsp;틀린 것에 대한 기본적 이유는 주가의 변화에 대한 것이라고 할 수 있겠지요. 기본적으로 주식형펀드라는 것이 주식투자를 하기 때문에 주가의 변화에 따라 수익률이 변화한다라 말할 수 있겠지만, 간접투자방식의 펀드는 직접투자와는 상이합니다. 즉, 수익률이 반드시 주가에 따라 움직이지는 않습니다. 그러한 이유는 주식에 투자를 하지만 파생상품과 병행을 하기에 주식시장이 하락장이라하여 큰 손실을 입는다라 생각하는 것은 그릇된 생각입니다. 따라서, <u>해당 평균수익률은 기간별 펀드의 운용성과라 기억하시면 보다 효율적일 것입니다.</u></span></p><p>&nbsp;</p><p><strong><span style="COLOR: #3a32c3">Std(표준편차)</span></strong></p><p><span style="COLOR: #000000">특정 구간의 수익률이 해당 구간의 평균수익률과 비교해 떨어져 있는 정도를 측정한 값입니다. 즉, 표준편차가 크면 수익률 변동이 크고 작으면 상대적으로 수익률 변동이 작다는 것을 의미하므로, <u>수익률 상위 펀드라 할지라도 표준편차가 클 경우엔 위험도가 상대적으로 크고, 작을 경우엔 상대적으로 작다는 것을 의미합니다</u>.</span></p><p>&nbsp;</p><p>&nbsp;</p><p><span style="COLOR: #ff0000">2.시장민감도(ß) 와 sharpe ratio의 뜻과 이들의 지수가 펀드에 어떤 영향을 미치는지요?</span></p><p>&nbsp;</p><p>&nbsp;</p><p><strong><span style="COLOR: #3a32c3">시장민감도(ß)</span></strong></p><p>&nbsp;</p><p><span style="COLOR: #000000"><u>베타값은 시장전체의 수익률이 해당 펀드의 포트폴리오에 얼마나 민감하게 반응하는가를 계량적으로 측정한 값입니다.</u> 즉, 베타가 클수록 시장(ex. Kospi지수)에 대해 민감하게 반응하는 것으로 1보다 클 경우 시장과 동일하게 움직이고 (공격적 성향), 1보다 작을 경우 시장의 흐름에 덜 민감하다 (방어적 성향)라 정의할 수 있습니다.</span></p><p><span style="COLOR: #000000">베타가 1에 높을 경우, 주식시장이 상승장일시 큰 수익을 보일 수 있지만, 하락장일 시 큰 손실을 볼 확률도 높아집니다.</span></p><p>&nbsp;</p><p><strong><span style="COLOR: #3a32c3">sharpe ratio(샤프지수)</span></strong></p><p>&nbsp;</p><p><span style="COLOR: #000000"><u>일정투자기간 동안에 있어 위험의 1단위당 무위험수익률을 초과 달성한 포트폴리오 수익률의 정도를 나타냅니다.</u> 간단하게 샤프지수가 높을 수록 위험조정 후 성과가 좋은 것을 나타냅니다. 샤프지수와 함께 젠센의 알파값</span></p><p><span style="COLOR: #000000">(펀드매니저, 운용사의 능력을 나타내는 지수)과 Treynor&nbsp;Ratio(트레이너 지수)도 함께 고려하는 것이 보다&nbsp;우수한 펀드를 고르는 데 도움이 될 것입니다.</span></p><p>&nbsp;</p><p>&nbsp;</p><p><span style="COLOR: #ff0000">3. 총신탁 보수율의 정의는 무엇인가요?</span></p><p>&nbsp;</p><p><span style="COLOR: #000000"><u>펀드 운용과 관리에 소요되는 비용, 즉 신탁보수와 수수료를 포함하는 값입니다</u>. 신탁보수는 펀드의 운용 및 관리에 대한 대가로 자산운용회사, 판매회사, 수탁회사, 일반사무수탁회사에 지급되는 비용을 펀드의 총자산에서 매일 차감하여 장부에 반영하며, 실제 보수인출은 3개울 단위로 지급하는 것이 일반적입니다.</span></p><p>&nbsp;</p><p><span style="COLOR: #000000">수수료는 판매사가 펀드 판매와 관련하여 수취하는 비용으로 선취판매수수료와 후취판매수수료가 있겠습니다. 투자기간이 장기간이라면 선취판매수수료를 내더라도 신탁보수가 낮은 펀드가 유리함으로 참고하시길 바라겠습니다.</span></p><p>&nbsp;</p><p>&nbsp;</p><p><span style="COLOR: #ff0000">4. BM초과 와 유형초과가 마이너스 인것은 왜 그렇게 된것이고 그 펀드상품에 투자시 어떤 단점이있는가요?</span></p><p>&nbsp;</p><p><span style="COLOR: #000000">BM (Benchmark Index)</span></p><p><span style="COLOR: #000000"><u>벤치마크의 의미는 투자전략과 조건을 함축적으로 나타내며 수익률, 위험, 성과요인, 위험조정성과지표 등 모든 평가항목의 기준이 되는 지표입니다</u>. 벤치마크를 설정함으로써 펀드매니저에게는 주어진 목표가 발생하는 것이고 그것은 투자자와의 의사소통을 할 수 있는 도구가 되어 펀드를 고를 시 유형별 투자가 이루어지는 것입니다. BM의 유형은 시장지수 (Market Index), 섹터/style 지수 (Sector Index), 합성지수 (Synthesized Index), 정상포트폴리오 (Normal Portfolio), 맞춤포트폴리오 (Customized Portfolio) 등이 있습니다.</span></p><p>&nbsp;</p><p><span style="COLOR: #000000">BM초과하는 수익률을 보여줬다라하면 펀드의 운용성과가 좋은 것이고, 그렇지 않으면 부진했다는 것을 단편적으로 알 수 있습니다. 유형평균이라는 것은 동일한 유형 즉, 성장형인 경우 성장형 펀드 내에서 재 등급을 부여하여 동일 성장형 펀드라 하더라도 비교가능하게 표시된 것입니다.</span></p><p>&nbsp;</p><p><span style="COLOR: #000000">수익률을 보고 투자하는 것은 옳지 않은 방법입니다. 펀드에서는 꾸준한 1등도 없고, 꾸준한 꼴찌도 없기 때문입니다. 펀드를 고르실 때에는 답변 1, 2번에 대한&nbsp;지수들을 보다 정확하게 보시는 것이 좋겠습니다.</span></p><p>&nbsp;</p><p>&nbsp;</p><p><span style="COLOR: #ff0000">5. 설정액 크기의 차이는 무엇인가요?</span></p><p>&nbsp;</p><p><span style="COLOR: #000000"><u>설정액은 펀드가 최초로 설정될 때에 신탁금을 수탁회사에 납입하는 것을 설정이라하며, 납입되는 금액을 설정액이라 합니다</u>. 설정액은 펀드가 운용되면서 추가로 설정(해지)되는 경우엔 증감이 발생하는데, 펀드의 설정액이 일반적으로 높을 경우 설정액이 낮은 펀드보다는 많은 사람들에게 널리 알려져 있다는 뜻으로 해석할 수 있습니다. <u>설정액이 높으면 지속적으로 투입되는 자금이 많기에 설정액이 작은 펀드보다는 보다 효율적으로 펀드운용을 할 수 있다는 장점이 있겠습니다.</u></span></p><p>&nbsp;</p><p>&nbsp;</p><p><span style="COLOR: #ff0000">6. 수익률 차트에서 펀드가 BM보다 높으면 그 펀드가 운용이 잘되고 있다는 이야긴데 그렇다면 그 펀드에</span></p><p><span style="COLOR: #ff0000">&nbsp;&nbsp;&nbsp; 투자(?)를 한다면 그것이 다른것에 비해 비교적 안정적인 투자가 되는것인가요?</span></p><p>&nbsp;</p><p><span style="COLOR: #000000">2005년부터 시작하여 2007년 하반기까지 운용한 펀드라면 대부분의 펀드가 BM초과한 수익률을 보였다라 말해도 과언이 아닙니다. 이 때의 주식시장은 지속적으로 상승장이였기에 대부분의 펀드가 가능했었지요. 허나, 주식시장은 어떻게 변할 지 모르는 법, 따라서 <u>하락장에서 방어를 잘하는 펀드가 우수한 펀드라 말할 수 있습니다.</u></span></p><p><span style="COLOR: #000000">다시 말씀드리자면, BM초과수익을 달성했다하더라도 안정적인 펀드다라 말하는 것은 무리가 있습니다.</span></p><p>&nbsp;</p><p>&nbsp;</p><p><span style="COLOR: #ff0000">7. 채권이 비중이 0에 가까울수록 안정적인 건가요?</span></p><p>&nbsp;</p><p><span style="COLOR: #000000">안정적인 수익을 추구하시는 분들께서 주식+채권 또는 채권형펀드를 선호하시는 경향은 있습니다. 주식과 채권이 비중에 따라 안정적이라 말하는 것보다는 단기투자일 시엔 채권이 유리하고 장기투자일 시엔 주식이 유리합니다. <u>채권은 안정적이긴 하지만 만기가 길수록 위험도가 커지며, 주식은 불확실성을 가지고 있지만 장기적으로 투자하였을 시 채권보다 안정적인 형태를 띄고 있습니다.</u></span></p><p>&nbsp;</p><p>&nbsp;</p><p><span style="COLOR: #ff0000">8. 주식형&gt;주식혼합형&gt;채권혼합형&gt;채권형&gt;MMF&gt;인덱스&gt;하이힐드 순으로 칠때&nbsp;주식형이 가장 위험한것가요?</span></p><p><span style="COLOR: #ff0000">&nbsp;&nbsp;&nbsp; 그리고 이중 안정적이며 수익률이 좋은것은 어느것인가요?</span></p><p>&nbsp;</p><p><span style="COLOR: #000000">단기투자일 시엔 주식형펀드가 가장 위험하다라 말씀드릴 수 있습니다만 투자이론에서의 위험은 수익을 낼 수 있다라는 말과 같습니다. 즉, 위험이 있기에 수익이 존재한다라 보시면 되겠습니다. 보다 안정적이라 답할 수 있는 것은 채권, MMF 가 있겠으나 장기투자일 시엔 주식형펀드가 가장 안정적인 투자처가 될 수 있습니다.</span></p><p><span style="COLOR: #000000">금융상품에 가입, 운용을 하기 전 자신의 투자기간이 반드시 성립되어야만 합리적인 투자라 말할 수 있는 것이지, 단순 수익을 바라고 운용기간이 단기간인 자금을 펀드에 투자하는 것은 바람직하지 못한 방법입니다.</span></p><p>&nbsp;</p><p>&nbsp;</p><p><span style="COLOR: #ff0000">9. MMF가 단기자금을 운용하는데 적합하다고 하는데 MMF로 장기투자가 단기투자보다 약한것인가요?</span></p><p><span style="COLOR: #ff0000">&nbsp;</span></p><p><span style="COLOR: #000000">투자기간에 따른 올바른 금융상품을 선택하셔야겠지요. MMF 또한 투자상품으로 수익과 손실발생이 되는 상품입니다. 따라서, 무위험자산에 투자하신다면 은행의 적금 또는 국공채위주로 운용되는 CMA가 있겠지요.</span></p><p><span style="COLOR: #000000">장기투자를 본인께서 원하신다면야 MMF상품도 운용가능하겠지만, 그것은 합리적인 투자도구가 될 수 없겠습니다.</span></p><p>&nbsp;</p><p>&nbsp;</p><p>--------------------------------------------------------------------------------------------</p><p>&nbsp;</p><p><span style="COLOR: #000000">개개인마다 펀드를 고를 때 보는 관점이 모두 틀립니다.</span></p><p><span style="COLOR: #000000">그것은 다시 말해서, 투자에는 정답이 없다는 것과 동일합니다.</span></p><p>&nbsp;</p><p><span style="COLOR: #000000">투자에는 정답이 없기에 타인을 비방할 필요도 없습니다.</span></p><p><u><span style="COLOR: #000000">다만, 자신의 스타일을 무시한 체 투자고수라 자칭하는 타인을 따라하는 투자행위, 자신의 상황을 판단하지 못한 체 단순 수익이 좋다더라라는 말로 인하여 타인을 쫓는 투자방법, 단기간에 고수익을 바라는 투자 방법, 타인이 좋다고 권해주는 것을 아무런 비교없이 믿고 운용하여 손실이 난 후 타인을 원망하는 행위, 자신의 방법이 최고인 듯 타인에게 댓가를 바라는 투자권유행위&nbsp;등 이와 같은 상황은 올바른 투자생활에 그릇된 방법들입니다.</span></u></p><p>&nbsp;</p><p><span style="COLOR: #000000">투자에 있어 자신의 철학을 만들어 보는 것이 어떻겠습니까.</span></p><p><span style="COLOR: #000000">그러한 자신의 철학이 있다라한다면 목표기간 전 손실이 있다하더라도 믿음이 있기에 정신건강에도 이롭겠지요.</span></p><p>&nbsp;</p><p><strong><span style="COLOR: #3a32c3">펀드를 고를 때는 평생 반려자인 신랑, 신부를 고를 때 처럼 신중하게.</span></strong></p><p><strong><span style="COLOR: #3a32c3">펀드를 운용할 때에는 무언가 받으려고 하는 것이 아닌 자녀에게 모든 것을 주고 싶은 부모의 마음처럼,</span></strong></p><p><span style="COLOR: #000000">운용한다면 목표기간 수립 후 분명&nbsp;웃음과 행복을&nbsp;누릴 수 있을 것 입니다.</span></p><p>&nbsp;</p><p><span style="COLOR: #000000">모두에게 항상 행복이라는 단어 가득하시길 바라며.</span></p><p>&nbsp;</p><p><span style="COLOR: #000000">&nbsp;한국FPSB AFC (Accredited Fund Counselor)</span></p>			 ]]> 
		</description>
		<category>경제이슈</category>

		<comments>http://bandofgod.egloos.com/1408359#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 12 Feb 2008 10:34:26 GMT</pubDate>
		<dc:creator>미니깡</dc:creator>
	</item>
	<item>
		<title><![CDATA[ 스타벅스 마케팅 전략  ]]> </title>
		<link>http://bandofgod.egloos.com/1366503</link>
		<guid>http://bandofgod.egloos.com/1366503</guid>
		<description>
			<![CDATA[ 
  <div class="view" style="FONT-SIZE: 9pt; FONT-FAMILY: 돋움"><span style="FONT-SIZE: 10pt; FONT-FAMILY: 985640_10"><p style="FONT-SIZE: 15pt; MARGIN: 0px; COLOR: #000000; TEXT-INDENT: 0px; LINE-HEIGHT: 160%; FONT-FAMILY: '바탕'; TEXT-ALIGN: center"><span style="FONT-SIZE: 100%"><span style="FONT-FAMILY: '바탕','Batang'"><span style="FONT-WEIGHT: bold; FONT-SIZE: 15pt; COLOR: #000000; LINE-HEIGHT: 32px; FONT-FAMILY: '바탕'; LETTER-SPACING: 0px; TEXT-ALIGN: center">스타벅스 마케팅 전략</span> </span></span></p><p style="FONT-SIZE: 10pt; MARGIN: 0px; COLOR: #000000; TEXT-INDENT: 0px; LINE-HEIGHT: 160%; FONT-FAMILY: '바탕'; TEXT-ALIGN: justify"><span style="FONT-SIZE: 10pt; COLOR: #000000; LINE-HEIGHT: 21px; FONT-FAMILY: '바탕'; LETTER-SPACING: 0px; TEXT-ALIGN: justify"><br><span style="FONT-FAMILY: '바탕','Batang'"></span></span></p><p style="FONT-SIZE: 10pt; MARGIN: 0px; COLOR: #000000; TEXT-INDENT: 0px; LINE-HEIGHT: 160%; FONT-FAMILY: '바탕'; TEXT-ALIGN: justify"><span style="FONT-FAMILY: '바탕','Batang'"><span style="FONT-SIZE: 10pt; COLOR: #000000; LINE-HEIGHT: 21px; FONT-FAMILY: '바탕'; LETTER-SPACING: 0px; TEXT-ALIGN: justify"></span><span style="FONT-SIZE: 10pt; COLOR: #000000; LINE-HEIGHT: 21px; FONT-FAMILY: '바탕'; LETTER-SPACING: 0px; TEXT-ALIGN: justify"></span></span></p><p style="FONT-SIZE: 10pt; MARGIN: 0px; COLOR: #000000; TEXT-INDENT: 0px; LINE-HEIGHT: 160%; FONT-FAMILY: '바탕'; TEXT-ALIGN: justify"><span style="FONT-SIZE: 10pt; COLOR: #000000; LINE-HEIGHT: 21px; FONT-FAMILY: '바탕'; LETTER-SPACING: 0px; TEXT-ALIGN: justify"><br><span style="FONT-FAMILY: '바탕','Batang'"></span></span></p><p style="FONT-SIZE: 8pt; MARGIN: 0px; COLOR: #000000; TEXT-INDENT: 0px; LINE-HEIGHT: 160%; FONT-FAMILY: '바탕'; TEXT-ALIGN: left"><span style="FONT-SIZE: 100%"><span style="FONT-FAMILY: '바탕','Batang'"><span style="FONT-SIZE: 8pt; COLOR: #000000; LINE-HEIGHT: 17px; FONT-FAMILY: '바탕'; LETTER-SPACING: 0px; TEXT-ALIGN: left">이는 ‘ 스타벅스 커피 한잔에 담긴 성공신화, 스타벅스 100호점의 숨겨진 비밀, 스타벅스 감성마케팅과 같은 최근 스타벅스의 성공적인 사업에 관한 서적들을 통해 스타벅스라는 서비스 기업이 어떻게 성공하였는가에 대해 그 요인들을 고찰해 보았습니다.</span> </span></span></p><p style="FONT-SIZE: 8pt; MARGIN: 0px; COLOR: #000000; TEXT-INDENT: 0px; LINE-HEIGHT: 160%; FONT-FAMILY: '바탕'; TEXT-ALIGN: left"><span style="FONT-SIZE: 8pt; COLOR: #000000; LINE-HEIGHT: 17px; FONT-FAMILY: '바탕'; LETTER-SPACING: 0px; TEXT-ALIGN: left"><br><span style="FONT-SIZE: 100%; FONT-FAMILY: '바탕','Batang'"></span></span></p><p style="FONT-SIZE: 8pt; MARGIN: 0px; COLOR: #000000; TEXT-INDENT: 0px; LINE-HEIGHT: 160%; FONT-FAMILY: '바탕'; TEXT-ALIGN: left"><span style="FONT-SIZE: 100%"><span style="FONT-FAMILY: '바탕','Batang'"><span style="FONT-SIZE: 8pt; COLOR: #000000; LINE-HEIGHT: 17px; FONT-FAMILY: '바탕'; LETTER-SPACING: 0px; TEXT-ALIGN: left">미국을 제외한 나라들 중에서 스타벅스가 가장 성공적으로 자리잡았다고 평가받는 한국에서 스타벅스가 어떤 전략을 통해&nbsp; 성공을 이어가고 있는지 그 이유를 마케팅 믹스인 5P와 오감 마케팅으로 정리할 수 있습니다.</span> </span></span></p><p style="FONT-SIZE: 8pt; MARGIN: 0px; COLOR: #000000; TEXT-INDENT: 0px; LINE-HEIGHT: 160%; FONT-FAMILY: '바탕'; TEXT-ALIGN: left"><span style="FONT-SIZE: 8pt; COLOR: #000000; LINE-HEIGHT: 17px; FONT-FAMILY: '바탕'; LETTER-SPACING: 0px; TEXT-ALIGN: left"><span style="FONT-SIZE: 100%; FONT-FAMILY: '바탕','Batang'">우선 스타벅스는 기존의 4P외에 People을 더하여 5P라는 마케팅 믹스를 가지고 있습니다. </span></span></p><p style="FONT-SIZE: 8pt; MARGIN: 0px; COLOR: #000000; TEXT-INDENT: 0px; LINE-HEIGHT: 160%; FONT-FAMILY: '바탕'; TEXT-ALIGN: left"><span style="FONT-SIZE: 8pt; COLOR: #000000; LINE-HEIGHT: 17px; FONT-FAMILY: '바탕'; LETTER-SPACING: 0px; TEXT-ALIGN: left"><span style="FONT-SIZE: 100%; FONT-FAMILY: '바탕','Batang'">즉, Product, Price, Place, Promotion 에 더해서&nbsp; People을 중요한 요소로 생각했습니다. </span></span></p><p style="FONT-SIZE: 8pt; MARGIN: 0px; COLOR: #000000; TEXT-INDENT: 0px; LINE-HEIGHT: 160%; FONT-FAMILY: '바탕'; TEXT-ALIGN: left"><span style="FONT-SIZE: 8pt; COLOR: #000000; LINE-HEIGHT: 17px; FONT-FAMILY: '바탕'; LETTER-SPACING: 0px; TEXT-ALIGN: left"><br><span style="FONT-SIZE: 100%; FONT-FAMILY: '바탕','Batang'"></span></span></p><p style="FONT-SIZE: 8pt; MARGIN: 0px; COLOR: #000000; TEXT-INDENT: 0px; LINE-HEIGHT: 160%; FONT-FAMILY: '바탕'; TEXT-ALIGN: left"><span style="FONT-SIZE: 100%"><span style="FONT-FAMILY: '바탕','Batang'"><span style="FONT-SIZE: 8pt; COLOR: #000000; LINE-HEIGHT: 17px; FONT-FAMILY: '바탕'; LETTER-SPACING: 0px; TEXT-ALIGN: left">먼저 Product에 관해서 보면 다음과 같습니다.&nbsp; </span><span style="FONT-SIZE: 8pt; COLOR: #000000; LINE-HEIGHT: 17px; FONT-FAMILY: '바탕'; LETTER-SPACING: 0px; TEXT-ALIGN: left"></span></span></span></p><p style="FONT-SIZE: 8pt; MARGIN: 0px; COLOR: #000000; TEXT-INDENT: 0px; LINE-HEIGHT: 160%; FONT-FAMILY: '바탕'; TEXT-ALIGN: left"><span style="FONT-SIZE: 8pt; COLOR: #000000; LINE-HEIGHT: 17px; FONT-FAMILY: '바탕'; LETTER-SPACING: 0px; TEXT-ALIGN: left"><br><span style="FONT-SIZE: 100%; FONT-FAMILY: '바탕','Batang'"></span></span></p><p style="FONT-SIZE: 8pt; MARGIN: 0px; COLOR: #000000; TEXT-INDENT: 0px; LINE-HEIGHT: 160%; FONT-FAMILY: '바탕'; TEXT-ALIGN: left"><span style="FONT-SIZE: 100%"><span style="FONT-FAMILY: '바탕','Batang'"><span style="FONT-SIZE: 8pt; COLOR: #000000; LINE-HEIGHT: 17px; FONT-FAMILY: '바탕'; LETTER-SPACING: 0px; TEXT-ALIGN: left">스타벅스의 Product 전략을 간단히 이야기하면, 맞춤형 커피와 전세계 어디서나 동일한 맛의 커피이다. 스타벅스에서 커피를 주문하면 컵에 체크를 하여 주문한 내용을 확인할 수 있도록 해 주는데 이는 모든 고객에게 맞춤형 커피를 제공하겠다는 뜻이 담겨져 있다고 할 수 있습니다. 참고로 스타벅스 코리아의 홈페이지에 접속하면 나에게 맞는 커피를 고를 수 있는 서비스가 제공됩니다.&nbsp; </span><span style="FONT-SIZE: 8pt; COLOR: #000000; LINE-HEIGHT: 17px; FONT-FAMILY: '바탕'; LETTER-SPACING: 0px; TEXT-ALIGN: left"></span></span></span></p><p style="FONT-SIZE: 8pt; MARGIN: 0px; COLOR: #000000; TEXT-INDENT: 0px; LINE-HEIGHT: 160%; FONT-FAMILY: '바탕'; TEXT-ALIGN: left"><span style="FONT-SIZE: 8pt; COLOR: #000000; LINE-HEIGHT: 17px; FONT-FAMILY: '바탕'; LETTER-SPACING: 0px; TEXT-ALIGN: left"><br><span style="FONT-SIZE: 100%; FONT-FAMILY: '바탕','Batang'"></span></span></p><p style="FONT-SIZE: 8pt; MARGIN: 0px; COLOR: #000000; TEXT-INDENT: 0px; LINE-HEIGHT: 160%; FONT-FAMILY: '바탕'; TEXT-ALIGN: left"><span style="FONT-SIZE: 100%"><span style="FONT-FAMILY: '바탕','Batang'"><span style="FONT-SIZE: 8pt; COLOR: #000000; LINE-HEIGHT: 17px; FONT-FAMILY: '바탕'; LETTER-SPACING: 0px; TEXT-ALIGN: left">또, 전세계 어디에서나 동일한 커피의 품질을 즐기게 해 주기 위하여 커피잔(머그잔과 투명컵)의 안과 밖에 두개의 녹색선을 그려 놓아서 얼음이 있을 경우와 없을 경우의 물의 양을 규정하고 있습니다. 물론 숙련된 바리스터의 솜씨로 충분히 맛을 지켜낼 수 있습니다만, 시스템적으로도 맛을 유지하기 위한 노력을 하고 있다는 것이었습니다.</span><span style="FONT-SIZE: 8pt; COLOR: #000000; LINE-HEIGHT: 17px; FONT-FAMILY: '바탕'; LETTER-SPACING: 0px; TEXT-ALIGN: left"></span> </span></span></p><p style="FONT-SIZE: 8pt; MARGIN: 0px; COLOR: #000000; TEXT-INDENT: 0px; LINE-HEIGHT: 160%; FONT-FAMILY: '바탕'; TEXT-ALIGN: left"><span style="FONT-SIZE: 8pt; COLOR: #000000; LINE-HEIGHT: 17px; FONT-FAMILY: '바탕'; LETTER-SPACING: 0px; TEXT-ALIGN: left"><br><span style="FONT-SIZE: 100%; FONT-FAMILY: '바탕','Batang'"></span></span></p><p style="FONT-SIZE: 8pt; MARGIN: 0px; COLOR: #000000; TEXT-INDENT: 0px; LINE-HEIGHT: 160%; FONT-FAMILY: '바탕'; TEXT-ALIGN: left"><span style="FONT-SIZE: 8pt; COLOR: #000000; LINE-HEIGHT: 17px; FONT-FAMILY: '바탕'; LETTER-SPACING: 0px; TEXT-ALIGN: left"><br><span style="FONT-SIZE: 100%; FONT-FAMILY: '바탕','Batang'"></span></span></p><p style="FONT-SIZE: 8pt; MARGIN: 0px; COLOR: #000000; TEXT-INDENT: 0px; LINE-HEIGHT: 160%; FONT-FAMILY: '바탕'; TEXT-ALIGN: left"><span style="FONT-SIZE: 100%"><span style="FONT-FAMILY: '바탕','Batang'"><span style="FONT-SIZE: 8pt; COLOR: #000000; LINE-HEIGHT: 17px; FONT-FAMILY: '바탕'; LETTER-SPACING: 0px; TEXT-ALIGN: left">두번째는 Price 입니다.&nbsp; </span><span style="FONT-SIZE: 8pt; COLOR: #000000; LINE-HEIGHT: 17px; FONT-FAMILY: '바탕'; LETTER-SPACING: 0px; TEXT-ALIGN: left"></span></span></span></p><p style="FONT-SIZE: 8pt; MARGIN: 0px; COLOR: #000000; TEXT-INDENT: 0px; LINE-HEIGHT: 160%; FONT-FAMILY: '바탕'; TEXT-ALIGN: left"><span style="FONT-SIZE: 8pt; COLOR: #000000; LINE-HEIGHT: 17px; FONT-FAMILY: '바탕'; LETTER-SPACING: 0px; TEXT-ALIGN: left"><br><span style="FONT-SIZE: 100%; FONT-FAMILY: '바탕','Batang'"></span></span></p><p style="FONT-SIZE: 8pt; MARGIN: 0px; COLOR: #000000; TEXT-INDENT: 0px; LINE-HEIGHT: 160%; FONT-FAMILY: '바탕'; TEXT-ALIGN: left"><span style="FONT-SIZE: 100%"><span style="FONT-FAMILY: '바탕','Batang'"><span style="FONT-SIZE: 8pt; COLOR: #000000; LINE-HEIGHT: 17px; FONT-FAMILY: '바탕'; LETTER-SPACING: 0px; TEXT-ALIGN: left">스타벅스는 꽁자로는 주어도 값을 할인하지는 않는다는 프리미엄 가격 정책을 사용하고 있습니다. 스타벅스가 타켓팅하는 주요 고객이 20~30대 전문직 여성임을 감안하면, 가격이 조금 오르더라도 품질은 양보하지 않으므로써, 고객과의 신뢰를 쌓아 브랜드 이미지를 높이고 있다는 것입니다. </span><span style="FONT-SIZE: 8pt; COLOR: #000000; LINE-HEIGHT: 17px; FONT-FAMILY: '바탕'; LETTER-SPACING: 0px; TEXT-ALIGN: left"></span></span></span></p><p style="FONT-SIZE: 8pt; MARGIN: 0px; COLOR: #000000; TEXT-INDENT: 0px; LINE-HEIGHT: 160%; FONT-FAMILY: '바탕'; TEXT-ALIGN: left"><span style="FONT-SIZE: 8pt; COLOR: #000000; LINE-HEIGHT: 17px; FONT-FAMILY: '바탕'; LETTER-SPACING: 0px; TEXT-ALIGN: left"><br><span style="FONT-SIZE: 100%; FONT-FAMILY: '바탕','Batang'"></span></span></p><p style="FONT-SIZE: 8pt; MARGIN: 0px; COLOR: #000000; TEXT-INDENT: 0px; LINE-HEIGHT: 160%; FONT-FAMILY: '바탕'; TEXT-ALIGN: left"><span style="FONT-SIZE: 8pt; COLOR: #000000; LINE-HEIGHT: 17px; FONT-FAMILY: '바탕'; LETTER-SPACING: 0px; TEXT-ALIGN: left"><br><span style="FONT-SIZE: 100%; FONT-FAMILY: '바탕','Batang'"></span></span></p><p style="FONT-SIZE: 8pt; MARGIN: 0px; COLOR: #000000; TEXT-INDENT: 0px; LINE-HEIGHT: 160%; FONT-FAMILY: '바탕'; TEXT-ALIGN: left"><span style="FONT-SIZE: 100%"><span style="FONT-FAMILY: '바탕','Batang'"><span style="FONT-SIZE: 8pt; COLOR: #000000; LINE-HEIGHT: 17px; FONT-FAMILY: '바탕'; LETTER-SPACING: 0px; TEXT-ALIGN: left">세번째는 Place입니다. </span><span style="FONT-SIZE: 8pt; COLOR: #000000; LINE-HEIGHT: 17px; FONT-FAMILY: '바탕'; LETTER-SPACING: 0px; TEXT-ALIGN: left"></span></span></span></p><p style="FONT-SIZE: 8pt; MARGIN: 0px; COLOR: #000000; TEXT-INDENT: 0px; LINE-HEIGHT: 160%; FONT-FAMILY: '바탕'; TEXT-ALIGN: left"><span style="FONT-SIZE: 8pt; COLOR: #000000; LINE-HEIGHT: 17px; FONT-FAMILY: '바탕'; LETTER-SPACING: 0px; TEXT-ALIGN: left"><br><span style="FONT-SIZE: 100%; FONT-FAMILY: '바탕','Batang'"></span></span></p><p style="FONT-SIZE: 8pt; MARGIN: 0px; COLOR: #000000; TEXT-INDENT: 0px; LINE-HEIGHT: 160%; FONT-FAMILY: '바탕'; TEXT-ALIGN: left"><span style="FONT-SIZE: 100%"><span style="FONT-FAMILY: '바탕','Batang'"><span style="FONT-SIZE: 8pt; COLOR: #000000; LINE-HEIGHT: 17px; FONT-FAMILY: '바탕'; LETTER-SPACING: 0px; TEXT-ALIGN: left">우선 스타벅스는 타켓 고객이 있다고 판단이 되는 곳에 매장을 집중적으로 설치하는 정책입니다. 예를들어 대상 고객이 많이 있다고 생각이 되는 삼성동 주변에는 무려 4개의 스타벅스 매장이 위치하고 있고,&nbsp; 광화문 주변에도 매장을 집중적으로 배치해 기존의 지역별 제한 등의 정책을 버려 고객의 수에 따라 집중적으로 매장을 배치하고 있다는 것이며, 또한 매장이 랜드마크(위치표시) 역할을 할 수 있도록 핵심 위치에 자리 잡도록 하여 스타벅스의 상징성을 높이고 있다는 것입니다. </span><span style="FONT-SIZE: 8pt; COLOR: #000000; LINE-HEIGHT: 17px; FONT-FAMILY: '바탕'; LETTER-SPACING: 0px; TEXT-ALIGN: left"></span></span></span></p><p style="FONT-SIZE: 8pt; MARGIN: 0px; COLOR: #000000; TEXT-INDENT: 0px; LINE-HEIGHT: 160%; FONT-FAMILY: '바탕'; TEXT-ALIGN: left"><span style="FONT-SIZE: 8pt; COLOR: #000000; LINE-HEIGHT: 17px; FONT-FAMILY: '바탕'; LETTER-SPACING: 0px; TEXT-ALIGN: left"><br><span style="FONT-SIZE: 100%; FONT-FAMILY: '바탕','Batang'"></span></span></p><p style="FONT-SIZE: 8pt; MARGIN: 0px; COLOR: #000000; TEXT-INDENT: 0px; LINE-HEIGHT: 160%; FONT-FAMILY: '바탕'; TEXT-ALIGN: left"><span style="FONT-SIZE: 8pt; COLOR: #000000; LINE-HEIGHT: 17px; FONT-FAMILY: '바탕'; LETTER-SPACING: 0px; TEXT-ALIGN: left"><br><span style="FONT-SIZE: 100%; FONT-FAMILY: '바탕','Batang'"></span></span></p><p style="FONT-SIZE: 8pt; MARGIN: 0px; COLOR: #000000; TEXT-INDENT: 0px; LINE-HEIGHT: 160%; FONT-FAMILY: '바탕'; TEXT-ALIGN: left"><span style="FONT-SIZE: 100%"><span style="FONT-FAMILY: '바탕','Batang'"><span style="FONT-SIZE: 8pt; COLOR: #000000; LINE-HEIGHT: 17px; FONT-FAMILY: '바탕'; LETTER-SPACING: 0px; TEXT-ALIGN: left">네번째는 Promotion입니다. </span><span style="FONT-SIZE: 8pt; COLOR: #000000; LINE-HEIGHT: 17px; FONT-FAMILY: '바탕'; LETTER-SPACING: 0px; TEXT-ALIGN: left"></span></span></span></p><p style="FONT-SIZE: 8pt; MARGIN: 0px; COLOR: #000000; TEXT-INDENT: 0px; LINE-HEIGHT: 160%; FONT-FAMILY: '바탕'; TEXT-ALIGN: left"><span style="FONT-SIZE: 8pt; COLOR: #000000; LINE-HEIGHT: 17px; FONT-FAMILY: '바탕'; LETTER-SPACING: 0px; TEXT-ALIGN: left"><br><span style="FONT-SIZE: 100%; FONT-FAMILY: '바탕','Batang'"></span></span></p><p style="FONT-SIZE: 8pt; MARGIN: 0px; COLOR: #000000; TEXT-INDENT: 0px; LINE-HEIGHT: 160%; FONT-FAMILY: '바탕'; TEXT-ALIGN: left"><span style="FONT-SIZE: 100%"><span style="FONT-FAMILY: '바탕','Batang'"><span style="FONT-SIZE: 8pt; COLOR: #000000; LINE-HEIGHT: 17px; FONT-FAMILY: '바탕'; LETTER-SPACING: 0px; TEXT-ALIGN: left">스타벅스는 이제 많은 이들의 입을 통하여 회자되는 하나의 트렌드이지만&nbsp; 방송이나 신문등에는 스타벅스의 광고를 하지 않고 있습니다. 스타벅스의 대표인 하워드 슐츠는 "초창기에는 예산이 부족해서 광고비를 책정하지 못했으나, 최근에는 광고비를 들이지 않고 하는 프로모션이 더욱 효과적이므로 예산을 잡지 않는다 라고 말하고 있습니다. 이는 TV광고는&nbsp; 스타벅스가 추구하는 값싼 사치라는 아이러니컬한 이미지에 부정적 영향을 가져올 수 있다는 판단에 따른 것으로 보입니다. </span><span style="FONT-SIZE: 8pt; COLOR: #000000; LINE-HEIGHT: 17px; FONT-FAMILY: '바탕'; LETTER-SPACING: 0px; TEXT-ALIGN: left"></span></span></span></p><p style="FONT-SIZE: 8pt; MARGIN: 0px; COLOR: #000000; TEXT-INDENT: 0px; LINE-HEIGHT: 160%; FONT-FAMILY: '바탕'; TEXT-ALIGN: left"><span style="FONT-SIZE: 8pt; COLOR: #000000; LINE-HEIGHT: 17px; FONT-FAMILY: '바탕'; LETTER-SPACING: 0px; TEXT-ALIGN: left"><br><span style="FONT-SIZE: 100%; FONT-FAMILY: '바탕','Batang'"></span></span></p><p style="FONT-SIZE: 8pt; MARGIN: 0px; COLOR: #000000; TEXT-INDENT: 0px; LINE-HEIGHT: 160%; FONT-FAMILY: '바탕'; TEXT-ALIGN: left"><span style="FONT-SIZE: 8pt; COLOR: #000000; LINE-HEIGHT: 17px; FONT-FAMILY: '바탕'; LETTER-SPACING: 0px; TEXT-ALIGN: left"><br><span style="FONT-SIZE: 100%; FONT-FAMILY: '바탕','Batang'"></span></span></p><p style="FONT-SIZE: 8pt; MARGIN: 0px; COLOR: #000000; TEXT-INDENT: 0px; LINE-HEIGHT: 160%; FONT-FAMILY: '바탕'; TEXT-ALIGN: left"><span style="FONT-SIZE: 8pt; COLOR: #000000; LINE-HEIGHT: 17px; FONT-FAMILY: '바탕'; LETTER-SPACING: 0px; TEXT-ALIGN: left"><span style="FONT-SIZE: 100%; FONT-FAMILY: '바탕','Batang'">그리고 스타벅스의 마케팅 믹스에 들어 있는 또 하나의 P. 바로 People입니다. </span></span></p><p style="FONT-SIZE: 8pt; MARGIN: 0px; COLOR: #000000; TEXT-INDENT: 0px; LINE-HEIGHT: 160%; FONT-FAMILY: '바탕'; TEXT-ALIGN: left"><span style="FONT-SIZE: 8pt; COLOR: #000000; LINE-HEIGHT: 17px; FONT-FAMILY: '바탕'; LETTER-SPACING: 0px; TEXT-ALIGN: left"><br><span style="FONT-SIZE: 100%; FONT-FAMILY: '바탕','Batang'"></span></span></p><p style="FONT-SIZE: 8pt; MARGIN: 0px; COLOR: #000000; TEXT-INDENT: 0px; LINE-HEIGHT: 160%; FONT-FAMILY: '바탕'; TEXT-ALIGN: left"><span style="FONT-SIZE: 100%"><span style="FONT-FAMILY: '바탕','Batang'"><span style="FONT-SIZE: 8pt; COLOR: #000000; LINE-HEIGHT: 17px; FONT-FAMILY: '바탕'; LETTER-SPACING: 0px; TEXT-ALIGN: left">커피를 팔지만, 결국은 커피를 파는 사람의 서비스가 고객을 만족시킨다는 사실을 알고 있는 스타벅스는 한명의 바리스터를 만들기 위해 최소 한달 이상의 교육을 시키며, 또 모든 스텝이 멀티플레이어가 되어 고객이 원하면 언제든지 달려가서(마치 야구에서의 슬라이딩 하듯이) 슬라이딩 서비스를 할 수 있도록 하고 있습니다. 심지어는 스타벅스의 인사팀은 필요한 인재가 발생하면, 그 인재가 담당하게 될 업무를 미리 해봄으로써 어떤 스펙의 인재가 필요한지 확인하고 인사를 집행하는 맞춤형 인사를 추구하고 있습니다.</span> </span></span></p><p style="FONT-SIZE: 8pt; MARGIN: 0px; COLOR: #000000; TEXT-INDENT: 0px; LINE-HEIGHT: 160%; FONT-FAMILY: '바탕'; TEXT-ALIGN: left"><span style="FONT-SIZE: 8pt; COLOR: #000000; LINE-HEIGHT: 17px; FONT-FAMILY: '바탕'; LETTER-SPACING: 0px; TEXT-ALIGN: left"><br><span style="FONT-SIZE: 100%; FONT-FAMILY: '바탕','Batang'"></span></span></p><p style="FONT-SIZE: 8pt; MARGIN: 0px; COLOR: #000000; TEXT-INDENT: 0px; LINE-HEIGHT: 160%; FONT-FAMILY: '바탕'; TEXT-ALIGN: left"><span style="FONT-SIZE: 100%"><span style="FONT-FAMILY: '바탕','Batang'"><span style="FONT-SIZE: 8pt; COLOR: #000000; LINE-HEIGHT: 17px; FONT-FAMILY: '바탕'; LETTER-SPACING: 0px; TEXT-ALIGN: left">또한 하워드 슐츠는 그의 아버지가 노동자로서 부당한 대우를 받고 궁핍한 생활을 하는 것을 보고 자라면서, 노동자를 기계의 부속품이 아닌 귀중한 자산으로 보게 되었습니다. 이에 따라 임시직 직원들에게 까지 의료 보험등을 지원하는 등 사람을 대하는 업무에 있어서 직원들의 자긍심과 만족감을 높여줌으로써 그것이 고객들에게 서비스 만족으로 전달되도록 했다는 것입니다.&nbsp; </span><span style="FONT-SIZE: 8pt; COLOR: #000000; LINE-HEIGHT: 17px; FONT-FAMILY: '바탕'; LETTER-SPACING: 0px; TEXT-ALIGN: left"></span></span></span></p><p style="FONT-SIZE: 8pt; MARGIN: 0px; COLOR: #000000; TEXT-INDENT: 0px; LINE-HEIGHT: 160%; FONT-FAMILY: '바탕'; TEXT-ALIGN: left"><span style="FONT-SIZE: 8pt; COLOR: #000000; LINE-HEIGHT: 17px; FONT-FAMILY: '바탕'; LETTER-SPACING: 0px; TEXT-ALIGN: left"><br><span style="FONT-SIZE: 100%; FONT-FAMILY: '바탕','Batang'"></span></span></p><p style="FONT-SIZE: 8pt; MARGIN: 0px; COLOR: #000000; TEXT-INDENT: 0px; LINE-HEIGHT: 160%; FONT-FAMILY: '바탕'; TEXT-ALIGN: left"><span style="FONT-SIZE: 8pt; COLOR: #000000; LINE-HEIGHT: 17px; FONT-FAMILY: '바탕'; LETTER-SPACING: 0px; TEXT-ALIGN: left"><br><span style="FONT-SIZE: 100%; FONT-FAMILY: '바탕','Batang'"></span></span></p><p style="FONT-SIZE: 8pt; MARGIN: 0px; COLOR: #000000; TEXT-INDENT: 0px; LINE-HEIGHT: 160%; FONT-FAMILY: '바탕'; TEXT-ALIGN: left"><span style="FONT-SIZE: 100%"><span style="FONT-FAMILY: '바탕','Batang'"><span style="FONT-SIZE: 8pt; COLOR: #000000; LINE-HEIGHT: 17px; FONT-FAMILY: '바탕'; LETTER-SPACING: 0px; TEXT-ALIGN: left">위의 5P에 더해 스타벅스의 성공요인은 감성 마케팅에 있다고 할 수 있습니다. </span><span style="FONT-SIZE: 8pt; COLOR: #000000; LINE-HEIGHT: 17px; FONT-FAMILY: '바탕'; LETTER-SPACING: 0px; TEXT-ALIGN: left"></span></span></span></p><p style="FONT-SIZE: 8pt; MARGIN: 0px; COLOR: #000000; TEXT-INDENT: 0px; LINE-HEIGHT: 160%; FONT-FAMILY: '바탕'; TEXT-ALIGN: left"><span style="FONT-SIZE: 8pt; COLOR: #000000; LINE-HEIGHT: 17px; FONT-FAMILY: '바탕'; LETTER-SPACING: 0px; TEXT-ALIGN: left"><br><span style="FONT-SIZE: 100%; FONT-FAMILY: '바탕','Batang'"></span></span></p><p style="FONT-SIZE: 8pt; MARGIN: 0px; COLOR: #000000; TEXT-INDENT: 0px; LINE-HEIGHT: 160%; FONT-FAMILY: '바탕'; TEXT-ALIGN: left"><span style="FONT-SIZE: 8pt; COLOR: #000000; LINE-HEIGHT: 17px; FONT-FAMILY: '바탕'; LETTER-SPACING: 0px; TEXT-ALIGN: left"><span style="FONT-SIZE: 100%; FONT-FAMILY: '바탕','Batang'">첫째, 스타벅스의 커피는 전세계 어디에서도 동일한 맛을 낼 수 있도록 노력하고 있다는 것입니다. </span></span></p><p style="FONT-SIZE: 8pt; MARGIN: 0px; COLOR: #000000; TEXT-INDENT: 0px; LINE-HEIGHT: 160%; FONT-FAMILY: '바탕'; TEXT-ALIGN: left"><span style="FONT-SIZE: 8pt; COLOR: #000000; LINE-HEIGHT: 17px; FONT-FAMILY: '바탕'; LETTER-SPACING: 0px; TEXT-ALIGN: left"><br><span style="FONT-SIZE: 100%; FONT-FAMILY: '바탕','Batang'"></span></span></p><p style="FONT-SIZE: 8pt; MARGIN: 0px; COLOR: #000000; TEXT-INDENT: 0px; LINE-HEIGHT: 160%; FONT-FAMILY: '바탕'; TEXT-ALIGN: left"><span style="FONT-SIZE: 100%"><span style="FONT-FAMILY: '바탕','Batang'"><span style="FONT-SIZE: 8pt; COLOR: #000000; LINE-HEIGHT: 17px; FONT-FAMILY: '바탕'; LETTER-SPACING: 0px; TEXT-ALIGN: left">둘째는&nbsp; 새로 오픈하는 매장에 첫번째 방문하는 고객이라도 매장 가득 풍부한 커피향을 느낄 수 있도록, 오픈 전날 내내 커피를 끓임으로써 매장 가득 향을 배게 하며, 직원들은 향수를 쓸 수 없고, 매장 내에서는 금연이며, 사이드 메뉴들도 냄새가 최소화할 수 있는 것들(샌드위치 등)로만 선정하고 있다는 것입니다.</span> </span></span></p><p style="FONT-SIZE: 8pt; MARGIN: 0px; COLOR: #000000; TEXT-INDENT: 0px; LINE-HEIGHT: 160%; FONT-FAMILY: '바탕'; TEXT-ALIGN: left"><span style="FONT-SIZE: 8pt; COLOR: #000000; LINE-HEIGHT: 17px; FONT-FAMILY: '바탕'; LETTER-SPACING: 0px; TEXT-ALIGN: left"><span style="FONT-SIZE: 100%; FONT-FAMILY: '바탕','Batang'"></span></span></p><p style="FONT-SIZE: 8pt; MARGIN: 0px; COLOR: #000000; TEXT-INDENT: 0px; LINE-HEIGHT: 160%; FONT-FAMILY: '바탕'; TEXT-ALIGN: left"><span style="FONT-SIZE: 8pt; COLOR: #000000; LINE-HEIGHT: 17px; FONT-FAMILY: '바탕'; LETTER-SPACING: 0px; TEXT-ALIGN: left"><span style="FONT-SIZE: 100%; FONT-FAMILY: '바탕','Batang'">세번째는 청각. 스타벅스에 들어가면 매장내에 조용히 흘러나오는 음악이 있다는 것입니다. 전세계 어느 스타벅스를 들어가더라고 비슷한 음악을 들을 수 있으며. 스타벅스는 이를 위하여 음반사를 하나 인수하여 매장에서 들을 수 있는 음악만을 제작하도록 하여 스타벅스만의 분위기를 만들어 가고 있다는 것입니다. </span></span></p><p style="FONT-SIZE: 8pt; MARGIN: 0px; COLOR: #000000; TEXT-INDENT: 0px; LINE-HEIGHT: 160%; FONT-FAMILY: '바탕'; TEXT-ALIGN: left"><span style="FONT-SIZE: 8pt; COLOR: #000000; LINE-HEIGHT: 17px; FONT-FAMILY: '바탕'; LETTER-SPACING: 0px; TEXT-ALIGN: left"><br><span style="FONT-SIZE: 100%; FONT-FAMILY: '바탕','Batang'"></span></span></p><p style="FONT-SIZE: 8pt; MARGIN: 0px; COLOR: #000000; TEXT-INDENT: 0px; LINE-HEIGHT: 160%; FONT-FAMILY: '바탕'; TEXT-ALIGN: left"><span style="FONT-SIZE: 100%"><span style="FONT-FAMILY: '바탕','Batang'"><span style="FONT-SIZE: 8pt; COLOR: #000000; LINE-HEIGHT: 17px; FONT-FAMILY: '바탕'; LETTER-SPACING: 0px; TEXT-ALIGN: left">네번째는 시각. 통유리로 된 매장은 안과 밖에서 시원하게 들여다 보이고, 스타벅스 본사 약 60여명의 디자이너들이 심혈을 기울여 만든 템플릿 중 하나를 선택하여 제공되는 매장 인테리어는 스타벅스만의 그 무엇을 만들어 내기 위한 중요한 전략입니다. 심지어는 벽에 걸리는 벽화 하나 하나도 스타벅스 본사에서의 전략을 바탕으로 하고 있다는 것입니다.</span><span style="FONT-SIZE: 8pt; COLOR: #000000; LINE-HEIGHT: 17px; FONT-FAMILY: '바탕'; LETTER-SPACING: 0px; TEXT-ALIGN: left"></span> </span></span></p><p style="FONT-SIZE: 8pt; MARGIN: 0px; COLOR: #000000; TEXT-INDENT: 0px; LINE-HEIGHT: 160%; FONT-FAMILY: '바탕'; TEXT-ALIGN: left"><span style="FONT-SIZE: 8pt; COLOR: #000000; LINE-HEIGHT: 17px; FONT-FAMILY: '바탕'; LETTER-SPACING: 0px; TEXT-ALIGN: left"><br><span style="FONT-SIZE: 100%; FONT-FAMILY: '바탕','Batang'"></span></span></p><p style="FONT-SIZE: 8pt; MARGIN: 0px; COLOR: #000000; TEXT-INDENT: 0px; LINE-HEIGHT: 160%; FONT-FAMILY: '바탕'; TEXT-ALIGN: left"><span style="FONT-SIZE: 100%"><span style="FONT-FAMILY: '바탕','Batang'"><span style="FONT-SIZE: 8pt; COLOR: #000000; LINE-HEIGHT: 17px; FONT-FAMILY: '바탕'; LETTER-SPACING: 0px; TEXT-ALIGN: left">마지막으로 촉각. 스타벅스 매장의 바닥은 대리석 혹은 카페트 등의 다양한 소재로 깔려 있으며, 의자나 테이블도 나무로 된 것과 푹신한 소파류가 적당히 조화로이 설치되어 있어서 스타벅스만의 분위기를 연출하고 있습니다. </span><span style="FONT-SIZE: 8pt; COLOR: #000000; LINE-HEIGHT: 17px; FONT-FAMILY: '바탕'; LETTER-SPACING: 0px; TEXT-ALIGN: left"></span></span></span></p><p style="FONT-SIZE: 8pt; MARGIN: 0px; COLOR: #000000; TEXT-INDENT: 0px; LINE-HEIGHT: 160%; FONT-FAMILY: '바탕'; TEXT-ALIGN: left"><span style="FONT-SIZE: 8pt; COLOR: #000000; LINE-HEIGHT: 17px; FONT-FAMILY: '바탕'; LETTER-SPACING: 0px; TEXT-ALIGN: left"><br><span style="FONT-SIZE: 100%; FONT-FAMILY: '바탕','Batang'"></span></span></p><p style="FONT-SIZE: 8pt; MARGIN: 0px; COLOR: #000000; TEXT-INDENT: 0px; LINE-HEIGHT: 160%; FONT-FAMILY: '바탕'; TEXT-ALIGN: left"><span style="FONT-SIZE: 8pt; COLOR: #000000; LINE-HEIGHT: 17px; FONT-FAMILY: '바탕'; LETTER-SPACING: 0px; TEXT-ALIGN: left"><span style="FONT-SIZE: 100%; FONT-FAMILY: '바탕','Batang'">이렇듯 스타벅스는 4P에 더해 people를 잘 활용했다는 것과 효율적인 감성마케팅을 통해 전달하고자 하는 스타벅스만의 이미지를 소비자들에게 전달하는 데 성공했다고 볼 수 있습니다.</span></span></p></span></div><br/><br/>tag : <a href="/tag/스타벅스" rel="tag">스타벅스</a>,&nbsp;<a href="/tag/커피" rel="tag">커피</a>,&nbsp;<a href="/tag/성공신화" rel="tag">성공신화</a>,&nbsp;<a href="/tag/감성마케팅" rel="tag">감성마케팅</a>,&nbsp;<a href="/tag/마케팅" rel="tag">마케팅</a>,&nbsp;<a href="/tag/기업" rel="tag">기업</a>,&nbsp;<a href="/tag/성공" rel="tag">성공</a>,&nbsp;<a href="/tag/전략" rel="tag">전략</a>			 ]]> 
		</description>
		<category>마케팅정보수첩</category>
		<category>스타벅스</category>
		<category>커피</category>
		<category>성공신화</category>
		<category>감성마케팅</category>
		<category>마케팅</category>
		<category>기업</category>
		<category>성공</category>
		<category>전략</category>

		<comments>http://bandofgod.egloos.com/1366503#comments</comments>
		<pubDate>Fri, 01 Feb 2008 07:47:00 GMT</pubDate>
		<dc:creator>미니깡</dc:creator>
	</item>
</channel>
</rss>
