<?xml version="1.0" encoding="utf-8" ?>
<?xml-stylesheet href="http://rss.egloos.com/style/blog.xsl" type="text/xsl" media="screen"?>
<rss version="2.0" xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/">
<channel>
	<title>でも行こう,生れかわる朝が來た。</title>
	<link>http://busters.egloos.com</link>
	<description>내 맘대로 살아야지...</description>
	<language>ko</language>
	<pubDate>Sun, 07 Sep 2008 06:48:32 GMT</pubDate>
	<generator>Egloos</generator>
	<image>
		<title>でも行こう,生れかわる朝が來た。</title>
		<url>http://pds5.egloos.com/logo/200702/06/28/e0005928.jpg</url>
		<link>http://busters.egloos.com</link>
		<width>80</width>
		<height>80</height>
		<description>내 맘대로 살아야지...</description>
	</image>
  	<item>
		<title><![CDATA[ 변진섭 - 새들처럼 ]]> </title>
		<link>http://busters.egloos.com/2006896</link>
		<guid>http://busters.egloos.com/2006896</guid>
		<description>
			<![CDATA[ 
  <p>　</p>			 ]]> 
		</description>

		<comments>http://busters.egloos.com/2006896#comments</comments>
		<pubDate>Sun, 07 Sep 2008 06:43:43 GMT</pubDate>
		<dc:creator>Chameleon</dc:creator>
	</item>
	<item>
		<title><![CDATA[ 부기팝은 웃지 않는다 OP - 夕立 ]]> </title>
		<link>http://busters.egloos.com/2002078</link>
		<guid>http://busters.egloos.com/2002078</guid>
		<description>
			<![CDATA[ 
  <embed style="LEFT: 5px; WIDTH: 300px; TOP: 5px; HEIGHT: 69px" src="http://pds12.egloos.com/pds/200809/05/28/ertwretew.mp3" width="300" height="69" type="octet-stream" loop="0" invokeurls="false" invokeurls="false" playcount="0" autostart="0" showstatusbar="1" showgotobar="0" enablecontextmenu="false" volume="0">&nbsp;<br><br>その日 午後から 日暮れに かけて, <br>소노히 고고카라 히구레니 카케테 <br>그날 오후부터 해가 질 때까지, <br><br>經いい 夕立ちが 通り過ぎた. <br>카루이 유우다치가 토오리 스기타 <br>가볍게 소나기가 지나갔지. <br><br>そして, 僕らは, 海の 近く <br>소시테 보쿠라와 우미노 치카쿠 <br>그리고, 우리들은, 바다 근처의 <br><br>濡れた アスプァルトを 走った. <br>누레타 아스파루토오 하시츠타 <br>젖은 아스팔트를 달렸어. <br><br>潰れた 薄暗い 貸倉庫の 陰で <br>츠부레타 우스구라이 카소오코노 카게데 <br>일그러진 어두운 창고의 그림자 속에서 <br><br>しばらく, 空を 見上げて 雨を 凌いだ. <br>시바라쿠 소라오 미아게테 아메오 시노이다 <br>잠시, 하늘을 올려보며 비를 맞고 있었어 <br><br>*ふいに, 君が 口ずさむ. ぼくは 聞いてる. <br>후이니 키미가 쿠치즈사무 보쿠하 키이테루 <br>문뜩, 네가 흥얼거려. 내가 듣고 있어. <br><br>聞き覺えのない メロディ-. <br>키키오 보에노나이 메로디이- <br>들어본 적도 없는 멜로디. <br><br>もう, 消えてしまうぐらい 小さな 聲で, <br>모우 키에테시마우구라이 치이사나 코에데 <br>금방, 사라져버릴 것만 같은 작은 소리라서, <br><br>やがて 途切れてしまう.* <br>야가테 토기레테시마우 <br>곧 끊기고 말았어. <br><br>歸り 都內へ 向かう 道は, <br>카히리 토나이헤 무카우 미치와 <br>마을로 돌아오는 길은, <br><br>ひどい 澁滯が 續いた. <br>히도이 쥬우타이가 츠즈이타 <br>심한 정체가 계속되었어. <br><br>二人で どんなこと 話したかは, <br>후타리데 돈나코토 하나시타카와 <br>둘이서 어떤 얘기를 했었는지는, <br><br>おそらく 君も 覺えてないだろう. <br>오소라쿠 키미모 오보에테나이다로우 <br>아마 너도 기억하지 못할거야. <br><br>ラジオで, 知らない 人の 悲しい ニュ-スと <br>라지오데 시라나이 히토노 카나시이 뉴-스토 <br>라디오에선, 모르는 사람들의 슬픈 뉴스와 <br><br>唯かの つまらない バラ-ドが 流れた. <br>다레카노 츠마라나이 바라-도가 나가레타 <br>누군가의 지루한 발라드가 흐르고 있었어. <br><br>ふいに, 君が 口ずさむ, ぼくの 知らない 歌. <br>후이니 키미가 쿠치즈사무 보쿠노 시라나이 우타 <br>문뜩, 네가 흥얼거리던, 나는 알지 못하는 노래. <br><br>賴りなく 流れてく. <br>타요리나쿠 나가레테쿠 <br>가냘프게 흐르고 있었지 <br><br>いつも, 話かけようとして 言葉を 探すと, <br>이츠모 하나시카케오토시테 코토바오 사가스토 <br>언제나, 얘기를 걸어보려고 할말을 찾아봐도, <br><br>それは 途切れてしまう. <br>소레와 토기레테시모우 <br>언제나 중간에 그만두고 말아 <br><br>ふいに, 君が 口ずさむ. ぼくは 聞いてる. <br>후이니, 키미가 쿠치즈사무 보쿠하 키이테루 <br>문뜩, 네가 흥얼거려. 내가 듣고 있어. <br><br>メロディ-は 覺えていない. <br>메로디이-와 오보에테이나이 <br>그 멜로디는 기억나지 않아 <br><br>そして, 失ってしまうもの, 守り切れるもの, <br>소시테 우시나테시마우모노 마모리 키레루모노 <br>그리고, 잃어버리고 말았던 것, 지켜내야만 하는 것, <br><br>ほんの 少しの 違い. <br>혼노 스코시노 치가이 <br>아주 조금의 차이.			 ]]> 
		</description>

		<comments>http://busters.egloos.com/2002078#comments</comments>
		<pubDate>Thu, 04 Sep 2008 18:31:57 GMT</pubDate>
		<dc:creator>Chameleon</dc:creator>
	</item>
	<item>
		<title><![CDATA[ 그녀와 그녀의 고양이 OST ]]> </title>
		<link>http://busters.egloos.com/1988669</link>
		<guid>http://busters.egloos.com/1988669</guid>
		<description>
			<![CDATA[ 
  <div style="TEXT-ALIGN: center"><p><embed style="LEFT: 5px; WIDTH: 300px; TOP: 5px; HEIGHT: 69px" src="http://pds12.egloos.com/pds/200808/30/28/Cat0.wma" width="300" height="69" type="octet-stream" loop="0" invokeurls="false" invokeurls="false" playcount="0" autostart="0" showstatusbar="1" showgotobar="0" enablecontextmenu="false" volume="0"><br><br>//<br><br>가끔은,<br><br>쉬어가는것도 나쁘진 않겠지.</p></div>			 ]]> 
		</description>

		<comments>http://busters.egloos.com/1988669#comments</comments>
		<pubDate>Sat, 30 Aug 2008 14:15:57 GMT</pubDate>
		<dc:creator>Chameleon</dc:creator>
	</item>
	<item>
		<title><![CDATA[ The pillows - Another morning ]]> </title>
		<link>http://busters.egloos.com/1988620</link>
		<guid>http://busters.egloos.com/1988620</guid>
		<description>
			<![CDATA[ 
  <span style="COLOR: #0d415e"><span style="FONT-FAMILY: Lucida Console"><span style="FONT-SIZE: 100%"><div style="TEXT-ALIGN: center"><span style="COLOR: #0d415e"><span style="FONT-FAMILY: Lucida Console"><strong><span style="FONT-SIZE: 100%"><embed style="LEFT: 200px; WIDTH: 300px; TOP: 5px; HEIGHT: 69px" src="http://pds11.egloos.com/pds/200808/30/28/Another_Morning.mp3" width="300" height="69" type="octet-stream" volume="0" enablecontextmenu="false" showgotobar="0" showstatusbar="1" autostart="0" playcount="0" invokeurls="false" loop="0">&nbsp;<br><br><br>Another morning<br></span><br></strong></span></span><span style="COLOR: #f5f3fb"><span style="COLOR: #0d415e"><br><br><span style="FONT-SIZE: 100%; FONT-FAMILY: Lucida Console">途方に暮れて泣いてた<br>토호-니쿠레테나이테타<br>어쩔줄 몰라서 울고 있던<br><br>オモチャ賣場の隅で氣がつけば<br>오모챠우리바노스미데키가쯔케바<br>장난감 가게의 구석에서 정신이 들어보니<br><br>ママの姿は消えていた<br>마마노스가타와키에테이타<br>엄마의 모습은 사라져 있었다<br><br>知らない人がやさしく話しかけてくれるけど<br>시라나이히토가야사시쿠하나시카케테쿠레루케도<br>모르는 사람이 친절하게 말을 걸어 주었지만<br><br>そんなのまるで聞いちゃいなかった<br>손나노마루데키이챠이나캇따<br>그런 건 전혀 들리지도 않았다<br><br>今もまだ同じよく似た不安がつきまとう<br>이마모마다오나지요쿠니타후안가쯔키마토우<br>지금 역시도 똑같이 꼭 닮은 불안이 따라다녀<br><br>耐えきれないような出來事は確かにあるけれど<br>타에키레나이요-나데키코토와타시카니아루케레도<br>참을 수 없이 말야 되는 일은 분명히 있을 텐데도<br><br>どんなに寂しくても誰も迎えに來ないよ<br>돈나니사비시쿠테모다레모무카에니쿠나이요<br>아무리 외로워도 아무도 데리러 와 주지 않지<br><br>迷子の知らせアナウンスはかからない<br>마이고노시라세아나운스와카카라나이<br>미아를 찾는 안내방송은 나오지 않아<br><br>扉の向こうには約束なんてない<br>토비라노무코-니와야쿠소쿠난떼나이<br>문의 저편에는 약속 같은 건 없지만<br><br>でも行こう　生まれ變わる朝が來た<br>데모유코- 우마레카와루아사가키타<br>그래도 가자 새롭게 태어날 아침이 왔다<br><br>夢中になって自轉車をこいで<br>무츄-니낫떼지텐샤오코이데<br>정신없이 자전거를 밟으며<br><br>遠くのグランドへ走った<br>토오쿠노구란도에하싯타<br>저 멀리 그랜드로 달렸다<br><br>あの頃キミと二人乘り<br>아노고로키미토후따리노리<br>그 때 너와 둘이 타고서<br><br>何もなくてもただ樂しい　そんな每日だったな<br>나니모나쿠테모타다타노시이손나노마이니찌닷타나<br>별 것도 아닌데도 그저 즐거웠어 그런 매일이었지<br><br>ずっと變わらないと思ってた<br>즛또카와라나이토오못테따<br>언제까지나 변하지 않으리라 생각했다<br><br>アルバムの厚いペ-ジを埋めて微笑んでる顔も<br>아루바무노아쯔이페-지오우메테호호엔데루카오모<br>앨범의 두꺼운 페이지를 채우며 미소짓는 얼굴도<br><br>遠く離れて近頃じゃ手紙さえ來ないけど<br>토오쿠하나레테치카고로쟈테가미사에코나이케도<br>멀리 떨어져서 요즘에는 편지조차 오지 않지만<br><br><strong>今日は新しい僕の誕生日なんだ<br>쿄오와아따라시이보쿠노 탄죠-비난다<br>오늘은 나의 새로운 생일이야<br></strong><br>記念寫眞を撮り直すからおいでよ<br>키넨샤씬오토리나오스카라오이데요<br>기념사진을 다시 찍을 테니 맡아주겠니<br><br>素敵な思い出を映すロウソクは消さないで<br>스테끼나오모이데오우쯔스로-소꾸와키사나이데<br>아름다운 추억을 비출 촛불은 끄지 말고서<br><br><strong>生まれ變わる朝が來た<br>우마레카와루아사가키타<br>새롭게 태어날 아침이 왔다<br></strong><br>another morning<br><br>happy rebirthday<br><br><span style="COLOR: #000000"><div style="TEXT-ALIGN: right"><br><br>가사 출처 - [T.by mjolnir] http://pi11ows.cafe24.com/ </div></span></span></span></span></div></span></span></span>			 ]]> 
		</description>
		<category>음악</category>

		<comments>http://busters.egloos.com/1988620#comments</comments>
		<pubDate>Sat, 30 Aug 2008 14:01:26 GMT</pubDate>
		<dc:creator>Chameleon</dc:creator>
	</item>
	<item>
		<title><![CDATA[ Bump of chicken - ベル ]]> </title>
		<link>http://busters.egloos.com/1983243</link>
		<guid>http://busters.egloos.com/1983243</guid>
		<description>
			<![CDATA[ 
  <div style="TEXT-ALIGN: center"><p><span style="BACKGROUND-COLOR: #ffffff"><embed style="LEFT: 202px; WIDTH: 300px; TOP: 5px; HEIGHT: 69px" src="http://pds10.egloos.com/pds/200808/28/28/bell.mp3" width="300" height="69" type="octet-stream" loop="0" invokeurls="false" invokeurls="false" playcount="0" autostart="0" showstatusbar="1" showgotobar="0" enablecontextmenu="false" volume="0"><br><br><br><br>重い體を 最終列車に乘せて<br>오모이카라다오 사이슈우렛샤니노세테<br>지친 몸을 마지막 열차에 싣고<br><br></span><span style="BACKGROUND-COLOR: #ffffff">搖れながらなぞる 今日の事<br>유레나가라나조루 쿄우노코토<br>흔들리며 그려본다 오늘 있던 일</span></p><p><span style="BACKGROUND-COLOR: #ffffff"><br>ホ－ムに降りて 氣付いた事は<br>호-무니오리테 키즈이타코토와<br>홈에 내려서 깨달은 건</span></p><p><span style="BACKGROUND-COLOR: #ffffff"><br>無くした切符と 猫背の僕<br>나쿠시타킷푸토 네코제노보쿠<br>없어진 표와 구부정해 있는 나</span></p><span style="BACKGROUND-COLOR: #ffffff"><p><br>話したいことは 山程あるけど<br>하나시타이코토와 야마호도아루케도<br>얘기하고 싶은건 산처럼 쌓였지만</p><p><br>なかなか言葉になっちゃくれないよ<br>나카나카코토바니낫챠쿠레나이요<br>좀처럼 말로는 나와주지 않아</p><p><br>話せたとしても 傳えられるのは<br>하나세타토시테모 츠타에라레루노와<br>얘기한다해도 전해지는 것은</p><p><br>いつでも 本音の少し手前<br>이츠데모 혼네노스코시테마에<br>언제나 본심의 조금뿐</p><p><br><br>耳障りな電話のベル<br>미미자와리나 뎅와노베루<br>귀에 거슬리는 전화벨</p><p><br>「元氣?」って たずねる 君の聲<br>겡킷테타즈네루 키미노코에<br>「잘있어?」라고 묻는 너의 목소리</p><p><br><br>僕の事なんか ひとつも知らないくせに<br>보쿠노코토난카 히토츠모시라나이쿠세니<br>나에 대한건 아무것도 모르면서</p><p><br>僕の事なんか 明日は 忘れるくせに<br>보쿠노코토난카 아시타와와스레루쿠세니<br>나 같은건 내일은 잊어버릴 거면서</p><p><br>そのひとことが 溫かかった<br>소노히토코토가 아타타카캇타<br>그 한마디가 따뜻했다</p><p><br>僕の事なんか 知らないくせに<br>보쿠노코토난카 시라나이쿠세니<br>나 따윈 모르는 주제에<br><br><br>疲れた心を 毛布で隱して<br>츠카레타코코로오 모우후데카쿠시테<br>지친 마음을 담요로 덮어두고</p><p><br>ため息でなぞる 今日の事<br>타메이키데나조루 쿄우노코토<br>한숨으로 그려본다 오늘 있던 일</p><p><br>くしゃみをして 氣付いた事は<br>쿠샤미오시테 키즈이타코토와<br>재채기를 하며 깨달았던 건</p><p><br>マンガを買った事と 讀まない僕<br>망가오캇타코토토 요마나이보쿠<br>만화책을 샀던 일과 읽지 않은 나</p><p><br>話したい事は 山程あるけど<br>하나시타이코토와 야마호도아루케도<br>얘기하고 싶은건 산처럼 쌓였지만</p><p><br>なかなか言葉になっちゃくれないよ<br>나카나카코토바니낫챠쿠레나이요<br>좀처럼 말로 나와주지 않아</p><p><br>もう寢てしまおう 夢でも見よう<br>모-네테시마오- 유메데모미요오<br>이제 자버려야지 꿈이라도 꿔야겠어</p><p><br>底拔けに明るいヤツがいい<br>소코누케니 아카루이야츠가이이<br>한없이 밝은게 좋겠어</p><p><br><br>目を閉じると思い出す<br>메오토지루토오모이다스<br>눈을 감으니 떠오른다</p><p><br>「元氣?」って たずねる 君の聲<br>겡킷테타즈네루 키미노코에<br>「잘있어?」라고 묻는 너의 목소리</p><p><br>僕の事なんか ひとつも知らないくせに<br>보쿠노코토난카 히토츠모시라나이쿠세니<br>나에 대한건 아무것도 모르면서<br><br>僕の事なんか 明日は 忘れるくせに<br>보쿠노코토난카 아시타와 와스레루쿠세니<br>나 같은건 내일 잊어버릴 거면서</p><p><br>そのひとことが 優し過ぎた<br>소노히토코토가 야사시스기타<br>그 한마디가 너무 상냥했다</p><p><br>優し過ぎて 言葉も出なくて<br>야사시스기테 코토바모데나쿠테<br>너무 상냥해 말 조차도 나오지 않아</p><p><br>ねぇ <br>네에 <br>말야</p><p><br>僕の事なんか ひとつも知らないせに<br>보쿠노코토난카 히토츠모시라나이쿠세니<br>나에 대한건 하나도 모르면서</p><p><br>僕の事なんか 明日は 忘れるくせに<br>보쿠노코토난카 아시타와와스레루쿠세니<br>나 같은건 내일이면 잊어버릴 거면서</p><p><br>君の聲が 溫かかった<br>키미노코에가 아타타캇타<br>너의 목소린 따뜻했다</p><p><br>僕の事なんか···<br>보쿠노코토난카<br>나같은건...</p><p><br>君の事なんか───···<br>키미노코토난카<br>너같은건..</p><p><br>話したい事は 山程あるけど<br>하나시타이코토와 야마호도아루케도<br>얘기하고 싶은건 산처럼 쌓였지만</p><p><br>話さないと決めた事もある<br>하나사나이토 키메타코토모아루<br>얘기하지 않기로 정한것도 있어</p><p><br>電話の後で 僕が泣いた事を<br>뎅와노아토데 보쿠가나이타코토오<br>전화후에 내가 울었던건</p><p><br>いつまでも君は知らずにいる<br>이츠마데모키미와시라즈니이루<br>언제까지라도 너는 모른채 있어</p></span></div>			 ]]> 
		</description>

		<comments>http://busters.egloos.com/1983243#comments</comments>
		<pubDate>Thu, 28 Aug 2008 12:39:15 GMT</pubDate>
		<dc:creator>Chameleon</dc:creator>
	</item>
	<item>
		<title><![CDATA[ No reply ]]> </title>
		<link>http://busters.egloos.com/1961140</link>
		<guid>http://busters.egloos.com/1961140</guid>
		<description>
			<![CDATA[ 
  <div style="TEXT-ALIGN: center"><br><embed style="LEFT: 5px; WIDTH: 300px; TOP: 53px; HEIGHT: 69px" src="http://pds10.egloos.com/pds/200808/19/28/14_No_Reply.mp3" width="300" height="69" type="octet-stream" loop="0" invokeurls="false" playcount="0" autostart="0" showstatusbar="1" showgotobar="0" enablecontextmenu="false" volume="0"><br><br><br><p><strong>No Reply.</strong></p><p>&nbsp;</p><p>&nbsp;</p><p><span style="FONT-FAMILY: Arial"><span style="FONT-FAMILY: 돋움"><span style="FONT-FAMILY: Times New Roman">Like the perfect ending </span><br><span style="FONT-FAMILY: Times New Roman">It won't be too long </span><br><span style="FONT-FAMILY: Times New Roman">Till everything I've ruined has seen me gone </span><br><span style="FONT-FAMILY: Times New Roman">In time, I pray you'll forgive me </span><br><span style="FONT-FAMILY: Times New Roman">Now you know the man I am </span><br><span style="FONT-FAMILY: Times New Roman">Can you forgive me?<br></span><br><span style="FONT-FAMILY: Times New Roman">I fall </span><br><span style="FONT-FAMILY: Times New Roman">Like the sands of time</span><br><span style="FONT-FAMILY: Times New Roman">Like some broken rhyme</span><br><span style="FONT-FAMILY: Times New Roman">At feet no longer there</span><br><br><span style="FONT-FAMILY: Times New Roman">If only I could call the rain to melt and wash away the pain you feel </span><br><span style="FONT-FAMILY: Times New Roman">I would </span><br><span style="FONT-FAMILY: Times New Roman">You gave yourself to me and showed me what the truth could be </span><br><span style="FONT-FAMILY: Times New Roman">For that, I say thank you </span><br><span style="FONT-FAMILY: Times New Roman">This was my life </span><br><span style="FONT-FAMILY: Times New Roman">It never made much sense to me </span><br><br><span style="FONT-FAMILY: Times New Roman">With every lie that I lived </span><br><span style="FONT-FAMILY: Times New Roman">Part of me would fade </span><br><span style="FONT-FAMILY: Times New Roman">Into this empty shadow I've become </span><br><span style="FONT-FAMILY: Times New Roman">And now I feel so numb </span><br><span style="FONT-FAMILY: Times New Roman">I no longer know myself </span><br><span style="FONT-FAMILY: Times New Roman">But I still know you </span><br><br><span style="FONT-FAMILY: Times New Roman">I call </span><br><span style="FONT-FAMILY: Times New Roman">And there's no reply </span><br><span style="FONT-FAMILY: Times New Roman">Like some phantom cry </span><br><span style="FONT-FAMILY: Times New Roman">On ears too far away </span><br><br><span style="FONT-FAMILY: Times New Roman">I close my eyes and watch as my life passes by </span><br><span style="FONT-FAMILY: Times New Roman">The only thing I see is you </span><br><span style="FONT-FAMILY: Times New Roman">For all the times you walked the line for me and standing by my side </span><br><span style="FONT-FAMILY: Times New Roman">I say thank you </span><br><span style="FONT-FAMILY: Times New Roman">Here lies my life </span><br><span style="FONT-FAMILY: Times New Roman">It never felt that real to me </span><br><br><span style="FONT-FAMILY: Times New Roman">You'll always mean so much to me </span><br><span style="FONT-FAMILY: Times New Roman">And there's no reply </span><br><span style="FONT-FAMILY: Times New Roman">And there's no reply </span><br><span style="FONT-FAMILY: Times New Roman">You'll never know how much you meant to me </span><br><br><span style="FONT-FAMILY: Times New Roman">If only I could call the rain to melt and wash away the pain you feel </span><br><span style="FONT-FAMILY: Times New Roman">I would </span><br><span style="FONT-FAMILY: Times New Roman">You gave yourself to me and showed me what the truth could be </span><br><span style="FONT-FAMILY: Times New Roman">For that, I say thank you </span><br><span style="FONT-FAMILY: Times New Roman">This was my life </span><br><span style="FONT-FAMILY: Times New Roman">It never made much sense to me </span><br><br><br><span style="FONT-FAMILY: Times New Roman">I close my eyes and watch as my life passes by </span><br><span style="FONT-FAMILY: Times New Roman">The only thing I see is you </span><br><span style="FONT-FAMILY: Times New Roman">For all the times you walked the line for me and standing by my side </span><br><span style="FONT-FAMILY: Times New Roman">I say thank you </span><br><br><span style="FONT-FAMILY: Times New Roman">You in my life </span><br><span style="FONT-FAMILY: Times New Roman">It all meant so much more to be</span></span></span></p></div>			 ]]> 
		</description>
		<category>음악</category>

		<comments>http://busters.egloos.com/1961140#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 19 Aug 2008 13:44:21 GMT</pubDate>
		<dc:creator>Chameleon</dc:creator>
	</item>
	<item>
		<title><![CDATA[ Call me call me. ]]> </title>
		<link>http://busters.egloos.com/1961123</link>
		<guid>http://busters.egloos.com/1961123</guid>
		<description>
			<![CDATA[ 
  <div style="TEXT-ALIGN: center"><p><embed style="LEFT: 5px; WIDTH: 300px; TOP: 5px; HEIGHT: 69px" src="http://pds11.egloos.com/pds/200808/19/28/Cowboy_Bebop._Blue_-_Call_me_Call_me.mp3" width="300" height="69" type="octet-stream" loop="0" invokeurls="false" playcount="0" autostart="0" showstatusbar="1" showgotobar="0" enablecontextmenu="false" volume="0"></p><p>&nbsp;</p><p>&nbsp;</p><p><span style="COLOR: #a7defe">Cowboy bebop OST3[BLUE] - 10. Call Me Call Me<br></span>&nbsp;</p><p><span style="COLOR: #a8a8a8">I close my eyes and I keep seeing things</span></p><p><span style="COLOR: #a8a8a8">rainbow water falls, sunny liquied dream</span></p><p><span style="COLOR: #a8a8a8">confusion creeps inside me raining doubt</span></p><p><span style="COLOR: #a8a8a8">got to get to you, but I don,t know how<br></span></p><p><span style="COLOR: #a8a8a8"><br>Call me call me</span></p><p><span style="COLOR: #a8a8a8">Let me know it's alright</span></p><p><span style="COLOR: #a8a8a8">Call me call me</span></p><p><span style="COLOR: #a8a8a8">Don't you think it's about time</span></p><p><span style="COLOR: #a8a8a8">please won't you call and,</span><span style="COLOR: #a8a8a8"><br></span>&nbsp;</p><p><span style="COLOR: #a8a8a8">Ease my mind</span></p><p><span style="COLOR: #a8a8a8">Reasons for me to find you</span></p><p><span style="COLOR: #a8a8a8">Peace of mind</span></p><p><span style="COLOR: #a8a8a8">what can I do to get me to you</span></p><p><span style="COLOR: #a8a8a8"></span>&nbsp;</p><p><span style="COLOR: #a8a8a8">I had your number quite some time ago</span></p><p><span style="COLOR: #a8a8a8">back when we were young, but I had to go</span></p><p><span style="COLOR: #a8a8a8">Ten thousand years, I've searched It seems and now,</span></p><p><span style="COLOR: #a8a8a8">got to get to you</span></p><p><span style="COLOR: #a8a8a8">won't you tell me how</span></p><p><span style="COLOR: #a8a8a8"></span>&nbsp;</p><p><span style="COLOR: #a8a8a8">Call me call me</span></p><p><span style="COLOR: #a8a8a8">Let me know you're there</span></p><p><span style="COLOR: #a8a8a8">Call me call me</span></p><p><span style="COLOR: #a8a8a8">I wanna know you're still care</span></p><p><span style="COLOR: #a8a8a8">please won't you call and,</span><span style="COLOR: #a8a8a8"><br></span></p><p><span style="COLOR: #a8a8a8">Ease my mind</span></p><p><span style="COLOR: #a8a8a8">Reasons for me to find you</span></p><p><span style="COLOR: #a8a8a8">Peace of mind</span></p><p><span style="COLOR: #a8a8a8">what can I do to get me to you</span></p><p>&nbsp;</p><p><br><span style="COLOR: #a8a8a8">Come on and won't you<br><br></span></p><span style="COLOR: #ac6e54"><p><span style="COLOR: #a8a8a8">Ease my mind</span></p><p><span style="COLOR: #a8a8a8">Reasons for me to find you</span></p><p><span style="COLOR: #a8a8a8">Peace of mind</span></p><p><span style="COLOR: #a8a8a8">what can I do to get me to you</span></p><p><span style="COLOR: #a8a8a8"></span>&nbsp;</p><p><span style="COLOR: #a8a8a8">Ease my mind</span></p><p><span style="COLOR: #a8a8a8">Reasons for me to find you</span></p><p><span style="COLOR: #a8a8a8">Peace of mind</span></p><p><span style="COLOR: #a8a8a8">what can I do to get me to you</span></span></p></div>			 ]]> 
		</description>
		<category>음악</category>

		<comments>http://busters.egloos.com/1961123#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 19 Aug 2008 13:38:44 GMT</pubDate>
		<dc:creator>Chameleon</dc:creator>
	</item>
	<item>
		<title><![CDATA[ Seatbelts - Words that we couldn't say ]]> </title>
		<link>http://busters.egloos.com/1961120</link>
		<guid>http://busters.egloos.com/1961120</guid>
		<description>
			<![CDATA[ 
  <div style="TEXT-ALIGN: center"><p align="left"><embed style="LEFT: 5px; WIDTH: 300px; TOP: 5px; HEIGHT: 69px" src="http://pds10.egloos.com/pds/200808/19/28/COWBOY_BEBOP_OST3_BLUE_02_Words_that_We_Couldnt_Say.mp3" width="300" height="69" type="octet-stream" loop="0" invokeurls="false" playcount="0" autostart="0" showstatusbar="1" showgotobar="0" enablecontextmenu="false" volume="0"></p><div style="TEXT-ALIGN: center"></div><p align="left">&nbsp;</p><p align="left">Words that we couldn't say</p><p align="left"><br>We couldn't say them.<br>Now we just pray them.<br>Words that we couldn't say.<br></p><p align="left">Funny, ain't it.<br>Games people play.<br>Scratch it, paint it.<br>One in the same.<br></p><p align="left">We couldn't find them.<br>We tried to hide them.<br>Words that we couldn't say.<br></p><p align="left">It hurts don't it.<br>Fools on parade.<br>Taint it, own it.<br>Chase it away.<br></p><p align="left">We couldn't make them.<br>We had to break them.<br>Words that we couldn't say.<br></p><p align="left">Sometimes baby.<br>We make mistakes.<br>Dark and hazy.<br>Prices we pay.<br></p><p align="left">I sit here on my shelf.<br>Talking to myself.<br>Words that we couldn't say.</p><p align="left">&nbsp;</p><p align="left">Someday, maybe.<br>We'll make it right.<br>Until that day.<br>Long endless nights.<br></p><div style="TEXT-ALIGN: center"></div><p align="left">We couldn't say them.<br>Now we just pray them.<br>Words that we couldn't say.</p></div>			 ]]> 
		</description>
		<category>음악</category>

		<comments>http://busters.egloos.com/1961120#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 19 Aug 2008 13:36:17 GMT</pubDate>
		<dc:creator>Chameleon</dc:creator>
	</item>
	<item>
		<title><![CDATA[ 안치환 - 늑대 ]]> </title>
		<link>http://busters.egloos.com/1924164</link>
		<guid>http://busters.egloos.com/1924164</guid>
		<description>
			<![CDATA[ 
  <div style="TEXT-ALIGN: center"><embed style="LEFT: 5px; WIDTH: 300px; TOP: 5px; HEIGHT: 69px" src="http://cfs10.blog.daum.net/upload_control/download.blog?fhandle=MElxQ2tAZnMxMC5ibG9nLmRhdW0ubmV0Oi9JTUFHRS8wLzgxLndtYQ==&amp;filename=81.wma&amp;filename=%5B%EC%95%88%EC%B9%98%ED%99%98%5D+%EB%8A%91%EB%8C%80.wma" width="300" height="69" type="octet-stream" loop="0" invokeurls="false" invokeurls="false" playcount="0" autostart="0" showstatusbar="1" showgotobar="0" enablecontextmenu="false" volume="0"><br><br>안치환 - 늑대<br><br>너는 왜 길들여지지 않는 것일까<br>너는 왜 길들여지지 않는 것일까<br>편안한 먹일 찾아 먹이를 주는 사람들 찾아<br>다들 개들의 무리 속으로 떠나가는데<br><div style="TEXT-ALIGN: center"></div><br>너는 왜 바람을 피하지 않는 것일까<br>너는 왜 바람을 피하지 않는 것일까<br>여름날의 천둥과 비바람 한겨울 설한풍 피할<br>안식처가 사람의 마을에 놓여 있는데<br><br>너는 왜 바람 부는 들판을 떠나지 않는가<br>너는 왜 산골짝 바위틈을 떠나지 않는가<br>오늘은 사람들 사이에서 늑대를 본다<br>그대의 빛나는 눈빛 속에 늑대를 본다<br><br>홀로 어슬렁거리는 외로운 정신을<br>그 무엇에도 길들여지지 않는 자유로운 영혼을</div>			 ]]> 
		</description>
		<category>음악</category>

		<comments>http://busters.egloos.com/1924164#comments</comments>
		<pubDate>Mon, 04 Aug 2008 18:14:01 GMT</pubDate>
		<dc:creator>Chameleon</dc:creator>
	</item>
	<item>
		<title><![CDATA[ 123 ]]> </title>
		<link>http://busters.egloos.com/1906704</link>
		<guid>http://busters.egloos.com/1906704</guid>
		<description>
			<![CDATA[ 
  wefdasds<a href="http://pds8.egloos.com/pds/200807/29/28/embrace.wma">embrace.wma</a>			 ]]> 
		</description>
		<category>음악</category>

		<comments>http://busters.egloos.com/1906704#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 29 Jul 2008 04:20:35 GMT</pubDate>
		<dc:creator>Chameleon</dc:creator>
	</item>
</channel>
</rss>
