<?xml version="1.0" encoding="utf-8" ?>
<?xml-stylesheet href="http://rss.egloos.com/style/blog.xsl" type="text/xsl" media="screen"?>
<rss version="2.0" xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/">
<channel>
	<title>Aussie.Seoul</title>
	<link>http://aussiegirl.egloos.com</link>
	<description>Do you know Aborigine?</description>
	<language>ko</language>
	<pubDate>Sat, 15 Nov 2008 13:43:09 GMT</pubDate>
	<generator>Egloos</generator>
	<image>
		<title>Aussie.Seoul</title>
		<url>http://pds12.egloos.com/logo/200810/09/36/f0072836.jpg</url>
		<link>http://aussiegirl.egloos.com</link>
		<width>80</width>
		<height>107</height>
		<description>Do you know Aborigine?</description>
	</image>
  	<item>
		<title><![CDATA[ # 1,2,3 ]]> </title>
		<link>http://aussiegirl.egloos.com/1107628</link>
		<guid>http://aussiegirl.egloos.com/1107628</guid>
		<description>
			<![CDATA[ 
  #1<br />
요즘 밥 딜런, 자니 캐쉬, 비틀즈 같은 클래식 락 음악을 여자 친구하고 간간히 듣고 있는 중이다. 그중에서 근래에 "Walk The Line" 이라는 제목으로 만든 자니 캐쉬 일대기 영화는 우리에게 강한 임펙트를 선사 해줬다. 음.. 뭐랄까? 약간의 배드가이 이미지와 불안정한 자니 캐쉬가 너무 인간적으로 느껴 졌다고 할까? 그리고 그의 모든 노래는 모두 그의 경험으로 만들고, 직설적인 그의 가사는 날 웃게 만들어 준다. 어째거나 이 영화를 본 날 여자친구가 나에게 문자로 꼭 자니 캐쉬의 마지막 노래인 Hurt 를 보라고 해서 유투브에서 뮤직비디오를 보고 슬퍼서 쓰러질뻔 했다. 자신의 생명이 거의 마지막 이라는 걸 안거 같은 느낌과 자신의 친구들 그리워 하는 마음.............나도 나중에 나의 친구 가족이 모두 떠나고 나만 살아 있으면 똑같은 느낌이겠지? 꼭 한번 들어 보시길... <a href="http://blog.naver.com/wutangkiller?Redirect=Log&logNo=48715103&vid=0" target="BLANK"> (가사 번역 뮤직비디오 ) Johnny Cash - Hurt </a> ←클릭<br />
<br />
#2<br />
오늘 007 퀀텀 오브 솔러스 (Quantum Of Solace) 를 내 여자친구와 내 외국 친구 2명하고 보고 왔다. 2명의 친구중 한명은 스코틀랜드에서 왔고 한명은 캘리포니아에서 온 친구인데 미국 영어 보다 역시 난 영국 쪽 영어 악센트가 너무 좋다. 빨리 완벽한 영국식 악센트를 마스터 하고 싶다. 어째거나 이런 대작 영화도 좋지만 기회 되면 "You Don't Mess With The Zohan" 이라는 영화를 많은 사람들이 봤으면 좋겠다. 우리가 가지고 있는 이스라엘, 이라크, 사우디아라비아, 등등 의 중앙 아시아에 대한 고정관념을 멋지게 깨줄 영화다. 그리고 엄청나게 웃긴 코미디로 무장한 영화여서 스트레스를 날려 줄꺼다. "디스코♩ 디스코♬" "No,No,No,No,No,No"  <br />
<br />
#3<br />
몇 칠전에 이글루에서 하는 리뷰 써주고 상품 받는거 신청 했다가 하나 걸렸는데 "그건 영어책 응모였다" 어쨰거나 남달리 영어에 관심이 많은 내가 모두 영어책을 보고 싶어 하는 욕구로 인해 리뷰를 써야 하겠지만...........쩝 좋은 소리를 안나올거 같은 책이다.<br />
내일은 친구들하고 동네 뒷 산에으로 등산이나 가야겠다...			 ]]> 
		</description>

		<comments>http://aussiegirl.egloos.com/1107628#comments</comments>
		<pubDate>Sat, 15 Nov 2008 13:14:04 GMT</pubDate>
		<dc:creator>AussieGirl</dc:creator>
	</item>
	<item>
		<title><![CDATA[ Punk Not Dead ]]> </title>
		<link>http://aussiegirl.egloos.com/977123</link>
		<guid>http://aussiegirl.egloos.com/977123</guid>
		<description>
			<![CDATA[ 
  <embed src="http://www.youtube.com/v/xCKzck-8sNM&amp;hl=ko&amp;fs=1" width="425" height="344" type="application/x-shockwave-flash" allowfullscreen="true"></embed><br><br>펑크는 뭘까? 라고 내가 물으면 넌 "펑크는 아무것도 아니야 그냥 펑크, 하나의 음악 장르 일 뿐이야" 라고 말하면서 넌 분명히 Sum41, Used, Good Charlotte 을 존나 싫어 하겠지? 아닌가?&nbsp; 내가 펑크는 뭘까? 라고 물으면 넌 " 세상에 대한 비판 의식과 깨어있는 의식 그리고 사랑 타령 따위안하는&nbsp;보이 밴드&nbsp;음악과 틀린 음악 "이라고 말하겠지? 그러면서 넌 사랑 타령하는 펑크 밴드 음악을 듣고 있겠지? 아닌가? 펑크가 뭘까? 만약 너가 모르겠다면 나도 모르겠어 너가 모르면 나도 모르겠어 난 모르겠어 난 모르겠어 사실 난 정말 모르겠어			 ]]> 
		</description>

		<comments>http://aussiegirl.egloos.com/977123#comments</comments>
		<pubDate>Sun, 19 Oct 2008 11:36:00 GMT</pubDate>
		<dc:creator>AussieGirl</dc:creator>
	</item>
	<item>
		<title><![CDATA[ Aboriginal DIDGERIDOO Playing Live in Sydney ]]> </title>
		<link>http://aussiegirl.egloos.com/933741</link>
		<guid>http://aussiegirl.egloos.com/933741</guid>
		<description>
			<![CDATA[ 
  <embed src="http://www.youtube.com/v/VgwsGjRk61M&amp;hl=ko&amp;fs=1" width="425" height="344" type="application/x-shockwave-flash" allowfullscreen="true"></embed><br><br>호주(Australia) 에 대해 당신이 얼마나 알고 있나요? 캥거루, AC/DC , 호페라 하우스&nbsp; 내가 여자친구를 만날때 가지고 있던 이미지는 오직 하나 캥거루 뿐이 였다. 지금이야 호주에 대해 많을 것을 알고 있지만... 하여튼 지금 동영상에서 볼 수 있는 저 악기는 호주 원주민 Aborigine(아버리지니) 의 Didgeridoo(디져리두) 라는 전통 악기 이다. 혹시 부메랑도 저 Aborigine(아버리지니) 가 만들걸 당신은 알고 있는가? 2달 정도 후면 아마 휴 잭만(엑스맨), 니콜 키드만 주연의 호주(Australia) 라는 영화가 개봉 되면 많은 사람들이 "호주(Australia)" 에 대해 조금이나만 알게 되겠지. 당연히 두 배우는 호주가 자랑하는 세계적 배우이다			 ]]> 
		</description>

		<comments>http://aussiegirl.egloos.com/933741#comments</comments>
		<pubDate>Sun, 19 Oct 2008 11:35:00 GMT</pubDate>
		<dc:creator>AussieGirl</dc:creator>
	</item>
	<item>
		<title><![CDATA[ Rise Against - Hero Of War ]]> </title>
		<link>http://aussiegirl.egloos.com/933680</link>
		<guid>http://aussiegirl.egloos.com/933680</guid>
		<description>
			<![CDATA[ 
  <embed src="http://www.youtube.com/v/yngkrRTPkq8&amp;hl=ko&amp;fs=1" width="425" height="344" type="application/x-shockwave-flash" allowfullscreen="true"></embed><br />
<br />
He said, “ Son, Have you see the world? "<br />
그가 말했어&nbsp;" 젊은이 세상을 본적있나요? "<br />
Well, what would you say If I said that you could?<br />
내가 말했어&nbsp;" 저것을 내가 할 수 있나요? " 글쎄, 뭐라고&nbsp;말하려고&nbsp;하나요?<br />
Just carry this gun and you’ll even get paid.”<br />
그냥 이 총을 잡어요 아무것도 안해도 돈은 나오거든요<br />
I said, “That sounds pretty good.” <br />
내가 말했어 "&nbsp;꽤 괜찮군요&nbsp;"<br />
<br />
Black leather boots<br />
블랙 가죽 전투화(군화)<br />
Spit-shined so bright<br />
침을 뺐고, 닦으니 선명하게 반짝여<br />
They cut off my hair but it looked alright<br />
그들이 내 머리를 짤랐어 하지만 보기 괜찮아<br />
We marched and we sang<br />
우리는 행군하고 우리는 노래했어<br />
We all became friends<br />
우리는 모두 친구가 됐지<br />
As we learned how to fight&nbsp;<br />
그리고(마찬가지로)&nbsp;우리는 어떻게 싸우는지 배웠어<br />
<br />
A hero of war<br />
전쟁의 영웅<br />
Yeah that’s what I’ll be<br />
그래&nbsp;난&nbsp;전쟁의 영웅이&nbsp;될꺼야<br />
And when I come home <br />
그리고 언제간 내가 집에 가면<br />
They’ll be damn proud of me<br />
그들은&nbsp;제기랄 날 자랑스러워 하겠지<br />
I’ll carry this flag To the grave if I must<br />
내가 무덤으로 간다고 해도&nbsp;난 이 성조기를 가지고 갈꺼야 (나라를 위해 희생 날 희생 할 수 있다는 뜻)&nbsp;<br />
Because it’s flag that I love <br />
왜냐하면 나는 성조기(미국)는 사랑해<br />
And a flag that I trust <br />
그리고 나는 믿어 성조기(미국)를<br />
<br />
I kicked in the door<br />
문을 발로 찼어<br />
I yelled my commands<br />
난 강하게 말하면서 소리쳤어<br />
The children, they cried<br />
아이들은 울었어<br />
But I got my man<br />
하지만 난 그를 지목했지<br />
We took him away A bag over his face<br />
우리는 그의 얼굴에 포대기를 씌우고 데리고 나갔지<br />
From his family and his friends <br />
그의 가족 그의 친구 앞에서..<br />
<br />
They took off his clothes <br />
그들은 그의 옷을 벗기고<br />
They pissed in his hands<br />
그의 손에 오줌을 쌌지<br />
I told them to stop<br />
나는 말했어 "하지마"<br />
But then I joined in <br />
하지만 나도 거기에 가담했어<br />
We beat him with guns<br />
우리는 총으로 그를 때렸어<br />
And batons not just once<br />
그리고 이런 일들은 한번만 있었던게 아니야 <br />
But again and again <br />
또 다시, 그리고 또 다시<br />
<br />
A hero of war<br />
전쟁의 영웅<br />
Yeah that’s what I’ll be<br />
그래 난 전쟁의 영웅이 될꺼야<br />
And when I come home <br />
그리고 언제간 내가 집에 가면<br />
They’ll be damn proud of me<br />
그들은&nbsp;제기랄 날 자랑스워하겠지<br />
I’ll carry this flag To the grave if I must<br />
내가 무덤으로 간다고 해도&nbsp;난 이 성조기를 가지고 갈꺼야 (나라를 위해 희생 날 희생 할 수 있다는 뜻)&nbsp;<br />
Because it’s flag that I love <br />
왜냐하면 나는 성조기(미국)를 사랑해<br />
And a flag that I trust <br />
그리고 나는 믿어 성조기(미국)를<br />
<br />
She walked through bullets and haze<br />
약간의 안개와 함께 그녀가 내쪽으로 걸어 오고 있었어<br />
I asked her to stop<br />
멈추라고 나는 말했지<br />
I begged her to stay<br />
난 제발 멈춰달라고 말했어<br />
But she pressed on<br />
하지만 그녀는 계속 걸어왔어<br />
So I lifted my gun And I fired away <br />
그래서 나는 총을 들고 쏴버렸어<br />
<br />
The shells jumped through the smoke<br />
연기와 함께 탄피가 튀어 오르고 <br />
And into the sand <br />
총알이 관통했지<br />
That the blood now had soaked<br />
피가&nbsp;흠뻑졌고 있었고<br />
She collapsed with a flag in her hand A flag white as snow <br />
그녀는 눈처럼 하얀 깃발을 손에 들고 주저 앉아 버렸어<br />
<br />
A hero of war <br />
전쟁의 영웅<br />
Is that what the see<br />
그래 난 봤어 저것을..<br />
Just medals and scars<br />
그냥 훈장과 고통<br />
So damn proud of me<br />
그리고 졸라 자랑스러운 나<br />
And I brought home that flag<br />
그리고 난 집으로 성조기를 들고 왔어<br />
Now it gathers dust<br />
지금은 그냥&nbsp;쓸 일도 없는 장식품일&nbsp;뿐이야<br />
But it’s a flag that I love<br />
하지만 나는 성조기(미국)를 사랑해<br />
It’s the only flag I trust <br />
난 오직 성조기(미국)를 믿어<br />
<br />
He said, “ Son, have you seen the world? "<br />
그가 말했어&nbsp;" 젊은이 세상을 본적있나요? "<br />
Well, what would you say If I said that you could?<br />
내가 말했어&nbsp;" 저것을 내가 할 수 있나요? " 글쎄, 뭐라고&nbsp;말하려고&nbsp;하나요?<br />
<br />
from Rise Against - Appeal To Reason (2008) 			 ]]> 
		</description>

		<comments>http://aussiegirl.egloos.com/933680#comments</comments>
		<pubDate>Sun, 19 Oct 2008 11:33:00 GMT</pubDate>
		<dc:creator>AussieGirl</dc:creator>
	</item>
</channel>
</rss>
